diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 90afd9ac2..18beef28b 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -14,182 +14,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#~ msgid "Progress:" -#~ msgstr "المنجز:" - -#~ msgid "Total Downloaded:" -#~ msgstr "إجمالي المُنزل:" - -#~ msgid "Downloaded this session:" -#~ msgstr "المنزل في هذه الجلسة:" - -#~ msgid "Tracker Response:" -#~ msgstr "رد المتعقب:" - -#~ msgid "Total Uploaded:" -#~ msgstr "إجمالي المرفوعات:" - -#~ msgid "Uploaded This Session:" -#~ msgstr "رفع في هذه الجلسة:" - -#~ msgid "Use compact allocation:" -#~ msgstr "استخدم التخصيص المضغوط:" - -#~ msgid "Download Rate:" -#~ msgstr "معدل التنزيل:" - -#~ msgid "Upload Rate:" -#~ msgstr "معدل الرفع:" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "السجل" - -#~ msgid "Add Torrent from URL" -#~ msgstr "أضف تورينت من عنوان ويب" - -#~ msgid "Clear Completed" -#~ msgstr "امسح المكتمل" - -#~ msgid "Toolbar" -#~ msgstr "شريط الأدوات" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "الأعمدة" - -#~ msgid "Clear Finished Torrents" -#~ msgstr "امسح التورنت المنتهية" - -#~ msgid "Start / Pause" -#~ msgstr "ابدأ / قف مؤقتا" - -#~ msgid "Download Speed" -#~ msgstr "سرعة التنزيل" - -#~ msgid "Upload Speed" -#~ msgstr "سرعة الرفع" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?" -#~ msgstr "هل تريد فعلا َ‌إزالة ملف(ات) التورينت المختارة من دلوج؟" - -#~ msgid "gtk-quit" -#~ msgstr "خروج-جي‌تي‌ك" - -#~ msgid "Save all downloads to:" -#~ msgstr "احفظ كل التنزيلات إلى:" - -#~ msgid "" -#~ "The number of active torrents that Deluge will run. Set to 0 for unlimited." -#~ msgstr "" -#~ "عدد ملفات التورينت النشطة التي سوف يشغلها دلوج. اضبطه 0 ليكون غير محدود" - -#~ msgid "" -#~ "Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep " -#~ "the pieces downloaded so far." -#~ msgstr "" -#~ "سوف يخصص التخصيص المضغوط المساحة التي تكفي لحفظ القطع المنزلة حتى آخر وقت‌ " -#~ "(تخصيص مساحة عند الحاجة)" - -#~ msgid "Use compact storage allocation" -#~ msgstr "استخدم تخصيص المساحة المضغوط" - -#~ msgid "Compact Allocation" -#~ msgstr "التخصيص المضغوط" - -#~ msgid "Upload Slots:" -#~ msgstr "فتحات الرفع:" - -#~ msgid "The maximum number of upload slots. Set -1 for unlimited." -#~ msgstr "أقصى عدد لفتحات الرفع . اضيطه -1 لغير محدود" - -#~ msgid "Maximum Download Rate (KB/s):" -#~ msgstr "أقصى معدل تنزيل (كيلوبايت/ثانية)" - -#~ msgid "The maximum download rate for all torrents. Set -1 for unlimited." -#~ msgstr "أقصى معدل لسرعة التنزيل لجميع ملفات التورينت. اضبطه -1 لغير محدود" - -#~ msgid "Maximum Upload Rate (KB/s):" -#~ msgstr "أقصى معدل رفع (كيلوبايت/ثانية)" - -#~ msgid "The maximum upload rate for all torrents. Set -1 for unlimited." -#~ msgstr "أقصى معدل لسرعة الرفع لجميع ملفات التورينت. اضبطه -1 لغير محدود" - -#~ msgid "Bandwidth Usage" -#~ msgstr "استعمال الباندويدز" - -#~ msgid "TCP Port" -#~ msgstr "منفذ تي‌سي‌بي" - -#~ msgid "Max number of DHT connections:" -#~ msgstr "أقصى عدد إتصالات دي‌إتش‌تي:" - -#~ msgid "UT PeX" -#~ msgstr "UT PeX" - -#~ msgid "Network Extras - Always on" -#~ msgstr "إضافات الشبكة - يعمل دائماً" - -#~ msgid "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Either\n" -#~ "Full Stream" -#~ msgstr "" -#~ "مصافحة‌يد\n" -#~ "أي الاثنان\n" -#~ "التيار الكامل" - -#~ msgid "StartPause" -#~ msgstr "ابدأ-‌قف‌موقتاً" - -#~ msgid "Update Tracker" -#~ msgstr "حدث المتعقب" - -#~ msgid "Queue" -#~ msgstr "الطابور" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "الأعلى" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "القاع" - -#~ msgid "Error: no webbrowser found" -#~ msgstr "خطأ: لم يتم إيجاد متصفح ويب" - -#~ msgid "Show / Hide Window" -#~ msgstr "اظهر / اخفي النافذة" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "ابدأ" - -#~ msgid "Download Rate" -#~ msgstr "معدل التنزيل" - -#~ msgid "Upload Rate" -#~ msgstr "معدل الرفع" - -#~ msgid "Offset" -#~ msgstr "إزاحة" - -#~ msgid "" -#~ "For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state " -#~ "has been loaded for you." -#~ msgstr "" -#~ "لسبب أو لآخر ، لم أقدر‍ على تحميل الحالة السابقة‌، لذا فقد حملت حالة فارغة " -#~ "من أجلك." - -#~ msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?" -#~ msgstr "هل ترغب في تجربة إعادة‌تحميل تنزيلات الجلسة السابقة؟" - -#~ msgid "The torrent you've added seems to already be in Deluge." -#~ msgstr "يبدو أن التورينت الذي أضفته موجود أساساً في دلوج." - -#~ msgid "There is not enough free disk space to complete your download." -#~ msgstr "لا توجد مساحة كافية فارغة على القرص لإكمال تنزيلك." - #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add Torrent" msgstr "اضف تورنت" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 661a91b69..acd5ecf6c 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index fb1819f72..0f6f6b361 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -14,29 +14,42 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#~ msgid "Estimated Time Remaining:" -#~ msgstr "Оставащо време" +#~ msgid "Clear Finished Torrents" +#~ msgstr "Изчистване на приключилите торенти" -#~ msgid "Total Downloaded:" -#~ msgstr "Общо свалени:" +#~ msgid "Maximum Download Rate:" +#~ msgstr "Максимална скорост на изтегляне:" + +#~ msgid "Maximum Upload Rate:" +#~ msgstr "Максимална скорост на качване:" + +#~ msgid "Save all downloads to:" +#~ msgstr "Запазване на всичко в:" #~ msgid "Downloaded this session:" #~ msgstr "Свалени тази сесия:" +#~ msgid "Total Downloaded:" +#~ msgstr "Общо свалени:" + #~ msgid "Total Uploaded:" #~ msgstr "всичко качено" #~ msgid "Uploaded This Session:" #~ msgstr "качено тази сесия" -#~ msgid "Download Rate:" -#~ msgstr "свалено съотношение" +#~ msgid "Active port:" +#~ msgstr "активен порт" -#~ msgid "Upload Rate:" -#~ msgstr "качено съотношение" +#~ msgid "Try from:" +#~ msgstr "опитай от" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?" +#~ msgstr "сигурен ли си ще се изтрие избраният торент" #~ msgid "Add Torrent from URL" #~ msgstr "добави торент от адрес" @@ -50,11 +63,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "колони" -#~ msgid "Clear Finished Torrents" -#~ msgstr "Изчистване на приключилите торенти" +#~ msgid "Upload Rate:" +#~ msgstr "качено съотношение" -#~ msgid "Start / Pause" -#~ msgstr "старт / пауза" +#~ msgid "Download Rate:" +#~ msgstr "свалено съотношение" + +#~ msgid "Estimated Time Remaining:" +#~ msgstr "Оставащо време" #~ msgid "Download Speed" #~ msgstr "скорост на сваляне" @@ -62,19 +78,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Upload Speed" #~ msgstr "скорост на качване" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?" -#~ msgstr "сигурен ли си ще се изтрие избраният торент" - #~ msgid "Preferences Dialog" #~ msgstr "диалог настройки" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Настройки" - -#~ msgid "Save all downloads to:" -#~ msgstr "Запазване на всичко в:" - #~ msgid "Ask me where to save each download" #~ msgstr "питай ме къде да запазя сваленото" @@ -86,48 +92,36 @@ msgstr "" #~ "their share ratio reaches:" #~ msgstr "спри да сеедваш когато сееда |nдостигне съотношение:" -#~ msgid "Try from:" -#~ msgstr "опитай от" - #~ msgid "to:" #~ msgstr "към" -#~ msgid "Active port:" -#~ msgstr "активен порт" - #~ msgid "TCP Port" #~ msgstr "порт" #~ msgid "(-1 is unlimited)" #~ msgstr "(-1 е безлимит)" -#~ msgid "Maximum Download Rate:" -#~ msgstr "Максимална скорост на изтегляне:" - -#~ msgid "Maximum Connections" -#~ msgstr "максимални връзки" - -#~ msgid "Maximum Upload Rate:" -#~ msgstr "Максимална скорост на качване:" - #~ msgid "Bandwidth " #~ msgstr "скорост " -#~ msgid "Plugin Manager" -#~ msgstr "Мениджър на приставките" - #~ msgid "Error: no webbrowser found" #~ msgstr "грешка:няма уеб браузер" -#~ msgid "Show / Hide Window" -#~ msgstr "покажи / скрий прозореца" - #~ msgid "Download Rate" #~ msgstr "свалено съотношение" #~ msgid "Upload Rate" #~ msgstr "качено съотношение" +#~ msgid "Start / Pause" +#~ msgstr "старт / пауза" + +#~ msgid "Show / Hide Window" +#~ msgstr "покажи / скрий прозореца" + +#~ msgid "Maximum Connections" +#~ msgstr "максимални връзки" + #~ msgid "" #~ "For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state " #~ "has been loaded for you." diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index b3188ae23..6e617d735 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-25 19:10+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 0e5ffdacc..57f3e293e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,746 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-22 07:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#~ msgid "Progress:" -#~ msgstr "Progrés:" - -#~ msgid "Total Downloaded:" -#~ msgstr "Total baixat:" - -#~ msgid "Downloaded this session:" -#~ msgstr "S'ha baixat en aquesta sessió:" - -#~ msgid "Tracker Response:" -#~ msgstr "Resposta del rastrejador:" - -#~ msgid "Total Uploaded:" -#~ msgstr "Total pujat:" - -#~ msgid "Uploaded This Session:" -#~ msgstr "S'ha pujat en aquesta sessió:" - -#~ msgid "Use compact allocation:" -#~ msgstr "Utilitza l'assignació compacta:" - -#~ msgid "Download Rate:" -#~ msgstr "Velocitat de baixada:" - -#~ msgid "Upload Rate:" -#~ msgstr "Velocitat de pujada:" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Registre" - -#~ msgid "Add Torrent from URL" -#~ msgstr "Afegeix un torrent des d'un URL" - -#~ msgid "Clear Completed" -#~ msgstr "Esborra completat" - -#~ msgid "Toolbar" -#~ msgstr "Barra d'eines" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Columnes" - -#~ msgid "Clear Finished Torrents" -#~ msgstr "Esborra els torrents finalitzats" - -#~ msgid "Start / Pause" -#~ msgstr "Inicia / Pausa" - -#~ msgid "Download Speed" -#~ msgstr "Velocitat de baixada" - -#~ msgid "Upload Speed" -#~ msgstr "Velocitat de pujada" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?" -#~ msgstr "" -#~ "Esteu segur que voleu suprimir els torrents seleccionats del Deluge?" - -#~ msgid "gtk-quit" -#~ msgstr "gtk-quit" - -#~ msgid "Save all downloads to:" -#~ msgstr "Desa totes les baixades a:" - -#~ msgid "" -#~ "The number of active torrents that Deluge will run. Set to 0 for unlimited." -#~ msgstr "" -#~ "El número de torrents actius que el Deluge executarà. Establiu a 0 per a " -#~ "il·limitat." - -#~ msgid "" -#~ "Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep " -#~ "the pieces downloaded so far." -#~ msgstr "" -#~ "L'assignació compacta només assignarà l'emmagatzematge necessari per a " -#~ "mantenir les peces baixades fins ara." - -#~ msgid "Use compact storage allocation" -#~ msgstr "Utilitza l'assignació d'emmagatzemament compacte" - -#~ msgid "Compact Allocation" -#~ msgstr "Assignació compacte" - -#~ msgid "Upload Slots:" -#~ msgstr "Ranures de pujada:" - -#~ msgid "The maximum number of upload slots. Set -1 for unlimited." -#~ msgstr "" -#~ "El número màxim de ranures de pujada. Establiu a -1 per a il·limitat." - -#~ msgid "Maximum Download Rate (KB/s):" -#~ msgstr "Velocitat màxima de baixada (kB/s):" - -#~ msgid "The maximum download rate for all torrents. Set -1 for unlimited." -#~ msgstr "" -#~ "La velocitat màxima de baixada per a tots els torrents. Establiu a -1 per a " -#~ "il·limitat." - -#~ msgid "Maximum Upload Rate (KB/s):" -#~ msgstr "Velocitat màxima de pujada (kB/s):" - -#~ msgid "The maximum upload rate for all torrents. Set -1 for unlimited." -#~ msgstr "" -#~ "La velocitat màxima de pujada per a tots els torrents. Establiu a -1 per a " -#~ "il·limitat." - -#~ msgid "Bandwidth Usage" -#~ msgstr "Ampla de banda utilitzada" - -#~ msgid "TCP Port" -#~ msgstr "Port TCP" - -#~ msgid "Max number of DHT connections:" -#~ msgstr "Número màxim de connexions DHT:" - -#~ msgid "UT PeX" -#~ msgstr "UT PeX" - -#~ msgid "Network Extras - Always on" -#~ msgstr "Extres de xarxa - Sempre activat" - -#~ msgid "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Either\n" -#~ "Full Stream" -#~ msgstr "" -#~ "Negociació\n" -#~ "Qualsevol\n" -#~ "Tot el flux" - -#~ msgid "StartPause" -#~ msgstr "IniciaPausa" - -#~ msgid "Update Tracker" -#~ msgstr "Actualitza el rastrejador" - -#~ msgid "µTorrent Peer-Exchange" -#~ msgstr "Intercanvi de clients del µTorrent" - -#~ msgid "Queue" -#~ msgstr "En cua" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Al principi" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Al final" - -#~ msgid "Error: no webbrowser found" -#~ msgstr "S'ha produït un error, no es troba el navegador web" - -#~ msgid "Show / Hide Window" -#~ msgstr "Mostra / Amaga la finestra" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Inicia" - -#~ msgid "Download Rate" -#~ msgstr "Velocitat de baixada" - -#~ msgid "Upload Rate" -#~ msgstr "Velocitat de pujada" - -#~ msgid "Offset" -#~ msgstr "Desplaçament" - -#~ msgid "" -#~ "For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state " -#~ "has been loaded for you." -#~ msgstr "" -#~ "Per algun motiu, l'estat anterior no s'ha pogut carregar, per tant s'ha " -#~ "carregat un estat en blanc." - -#~ msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?" -#~ msgstr "Voleu provar de carregar les baixades de la sessió prèvia?" - -#~ msgid "The torrent you've added seems to already be in Deluge." -#~ msgstr "El torrent que heu afegit ja semblà estar en el Deluge." - -#~ msgid "There is not enough free disk space to complete your download." -#~ msgstr "No hi ha suficient espai lliure al disc per a completar la baixada." - -#~ msgid "_Manage Plugins" -#~ msgstr "_Configura els connectors" - -#~ msgid "Use compact storage allocation:" -#~ msgstr "Utilitza emmagatzemament compacte:" - -#~ msgid "Estimated Time Remaining:" -#~ msgstr "Temps restant estimat:" - -#~ msgid "Preferences Dialog" -#~ msgstr "Diàleg de preferències" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcions" - -#~ msgid "Ask me where to save each download" -#~ msgstr "Pregunta on salvar cada baixada" - -#~ msgid "Save Location" -#~ msgstr "Destí on desar" - -#~ msgid "" -#~ "Stop seeding torrents when\n" -#~ "their share ratio reaches:" -#~ msgstr "" -#~ "Atura els torrents llavors quan\n" -#~ "la relació de compartició sigui:" - -#~ msgid "Storage" -#~ msgstr "Emmagatzemament" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Try from:" -#~ msgstr "Prova des de:" - -#~ msgid "to:" -#~ msgstr "a:" - -#~ msgid "Active port:" -#~ msgstr "Port actiu:" - -#~ msgid "Test Port" -#~ msgstr "Comprova el port" - -#~ msgid "TCP Port" -#~ msgstr "Port TCP" - -#~ msgid "(-1 is unlimited)" -#~ msgstr "(-1 significa il·limitat)" - -#~ msgid "KB/s" -#~ msgstr "KB/s" - -#~ msgid "Maximum number of Downloads:" -#~ msgstr "Número màxim de baixades:" - -#~ msgid "Maximum Download Rate:" -#~ msgstr "Velocitat màxima de baixada:" - -#~ msgid "Upload Slots" -#~ msgstr "Ranures de pujada" - -#~ msgid "Maximum Upload Rate:" -#~ msgstr "Velocitat màxima de pujada:" - -#~ msgid "Bandwidth " -#~ msgstr "Ampla de banda " - -#~ msgid "Plugin Manager" -#~ msgstr "Gestor de connectors" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" - -#~ msgid "D/L" -#~ msgstr "Velocitat de baixada" - -#~ msgid "U/L" -#~ msgstr "Velocitat de pujada" - -#~ msgid "Share %" -#~ msgstr "% compartit" - -#~ msgid "path" -#~ msgstr "ruta" - -#~ msgid "size" -#~ msgstr "mida" - -#~ msgid "offset" -#~ msgstr "desplaçament" - -#~ msgid "download?" -#~ msgstr "baixa?" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Are you sure you want to quit Deluge?" -#~ msgstr "Esteu segur que voleu sortir del Deluge?" - -#~ msgid "You have " -#~ msgstr "Teniu " - -#~ msgid " active torrent" -#~ msgstr " torrents actius" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid ". Pressing 'Yes' will close Deluge and stop all torrent activity." -#~ msgstr "" -#~ ". Si premeu 'Sí' tancareu el Deluge i parareu tots els torrents actius." - -#~ msgid "Loaded torrents from previous session" -#~ msgstr "Torrents carregats d'una sessió prèvia" - -#~ msgid "No torrent is selected" -#~ msgstr "Cap torrent està seleccionat" - -#~ msgid "Connections: " -#~ msgstr "Connexions: " - -#~ msgid "Download Speed:" -#~ msgstr "Velocitat de baixada:" - -#~ msgid "Upload Speed:" -#~ msgstr "Velocitat de pujada:" - -#~ msgid "Enter the URL of the .torrent file to open:" -#~ msgstr "Introduïu la URL del fitxer .torrent a obrir:" - -#~ msgid "Select Torrent" -#~ msgstr "Seleccioneu el torrent" - -#~ msgid "infinity" -#~ msgstr "infinit" - -#~ msgid "1 second" -#~ msgstr "1 segon" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 minut" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minuts" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 hora" - -#~ msgid "hours" -#~ msgstr "hores" - -#~ msgid "1 day" -#~ msgstr "1 dia" - -#~ msgid "days" -#~ msgstr "dies" - -#~ msgid "1 week" -#~ msgstr "1 setmana" - -#~ msgid "weeks" -#~ msgstr "setmanes" - -#~ msgid "No plugin is selected" -#~ msgstr "No hi ha cap connector seleccionat" - -#~ msgid "You must activate a plugin before configuring it" -#~ msgstr "Heu d'activar un connector abans de configurar-lo" - -#~ msgid "no information is listed for this plugin" -#~ msgstr "no hi ha cap informació per a aquest connector" - -#~ msgid "The torrent file does not contain valid information." -#~ msgstr "El fitxer torrent no conté informació vàlida." - -#~ msgid "A filesystem error occurred when trying to open the torrent file." -#~ msgstr "" -#~ "Hi ha hagut un error en el sistema de fitxers quan s'intentava obrir un " -#~ "fitxer torrent." - -#~ msgid "The selected torrent is already present in the system." -#~ msgstr "El torrent seleccionat ja està present en el sistema." - -#~ msgid "N-A" -#~ msgstr "N-D" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid " is updating its tracker" -#~ msgstr " està actualitzant el rastrejador" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "En pausa" - -#~ msgid "Waiting to check" -#~ msgstr "S'està esperant per comprovar" - -#~ msgid "Downloading (T?)" -#~ msgstr "S'està baixant (T?)" - -#~ msgid "Downloading Meta" -#~ msgstr "S'està baixant les metadades" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/D" - -#~ msgid "INF" -#~ msgstr "INF" - -#~ msgid "Hash failed" -#~ msgstr "El resum ha fallat" - -#~ msgid "Peer banned" -#~ msgstr "Client prohibit" - -#~ msgid "Fastresume rejected" -#~ msgstr "Resum ràpid refusat" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Esdeveniment" - -#~ msgid "Mark 'Do Not Download'" -#~ msgstr "Marca 'No baixar'" - -#~ msgid "Mark 'Download'" -#~ msgstr "Marca 'Baixar'" - -#~ msgid "Percentage Done:" -#~ msgstr "Percentatge realitzat:" - -#~ msgid "Add a Torrent from File..." -#~ msgstr "Afegeix un torrent des d'un fitxer..." - -#~ msgid "Add a Torrent from URL..." -#~ msgstr "Afegeix un torrent des d'una URL..." - -#~ msgid "Deluge Support _Forums" -#~ msgstr "_Fòrums de suport del Deluge" - -#~ msgid "Force Pause/Resume Torrent" -#~ msgstr "Força la pausa/Reprén el torrent" - -#~ msgid "New Torrent..." -#~ msgstr "Nou torrent..." - -#~ msgid "Open the online support forums in your web browser" -#~ msgstr "Obre els fòrums de suport al teu navegador" - -#~ msgid "Queue Torrent to Bottom" -#~ msgstr "Encua el torrent" - -#~ msgid "Remove selected Torrent" -#~ msgstr "Suprimeix el torrent seleccionat" - -#~ msgid "Show/Hide the Details Pane" -#~ msgstr "Mostra/Amaga el panell d'informació" - -#~ msgid "Translate This Application..." -#~ msgstr "Traduïu aquesta aplicació..." - -#~ msgid "gtk-about" -#~ msgstr "gtk-about" - -#~ msgid "Advanced Network Options:" -#~ msgstr "Opcions avançades de xarxa:" - -#~ msgid "Bandwidth (KB/s):" -#~ msgstr "Amplada de banda (KB/s):" - -#~ msgid "Save Location:" -#~ msgstr "Destí a desar:" - -#~ msgid "Sharing:" -#~ msgstr "S'està compartint:" - -#~ msgid "Storage:" -#~ msgstr "Emmagatzemament:" - -#~ msgid "TCP Port:" -#~ msgstr "Port TCP:" - -#~ msgid "Automatically stop seeding torrents when their share ratio reaches:" -#~ msgstr "Automàticament atura els torrents llavors quan s'hagi compartit un:" - -#~ msgid "Mainline DHT" -#~ msgstr "Línia principal DHT" - -#~ msgid "Maximum number of Uploads:" -#~ msgstr "Número màxim de pujades:" - -#~ msgid "Maximum number of connections:" -#~ msgstr "Número màxim de connexions:" - -#~ msgid "Select a save location for each download" -#~ msgstr "Seleccioneu un lloc de desat per a cada baixada" - -#~ msgid "Use compact storage allocation (save space)" -#~ msgstr "Utilitza emmagatzemament compacte (estalvia espai)" - -#~ msgid "" -#~ "Warning - any change to these settings will only come into effect after a " -#~ "restart!" -#~ msgstr "" -#~ "Atenció - qualsevol canvi en aquests paràmetres entrarà en funcionament " -#~ "després de reiniciar!" - -#~ msgid "Force Pause" -#~ msgstr "Fés una pausa" - -#~ msgid "Add a Torrent" -#~ msgstr "Afegiu un torrent" - -#~ msgid "Update Trackers" -#~ msgstr "Actualitza els rastrejadors" - -#, no-c-format -#~ msgid "" -#~ "CPU % must persist for following time (seconds) before either of the above:" -#~ msgstr "" -#~ "% de CPU que ha de persistir durant el següent temps (segons) abans de " -#~ "qualsevol dels anteriors:" - -#~ msgid "CPU Monitor Configuration" -#~ msgstr "Configuració del monitor de la CPU" - -#~ msgid "Blocklist Importer" -#~ msgstr "Importador de la llista de bloqueig" - -#, no-c-format -#~ msgid "Fatal CPU % (Deluge will be shut down):" -#~ msgstr "Error % CPU (Deluge es tancarà):" - -#, no-c-format -#~ msgid "Warning CPU % (notification only):" -#~ msgstr "Atenció % CPU (només notificació):" - -#~ msgid "" -#~ "Notifications of the following Severity Level and above will be displayed:" -#~ msgstr "" -#~ "Les notificacions amb el següent nivell de severitat o superior es " -#~ "visualitzaran:" - -#~ msgid "Popup Notifier Configuration" -#~ msgstr "Configuració del notificador emergent" - -#~ msgid "Popup Notification" -#~ msgstr "Notificació emergent" - -#~ msgid "SafeDeluge Configuration" -#~ msgstr "Configuració SafeDeluge" - -#~ msgid "Use custom blocklist URL:" -#~ msgstr "Utilitza la llista de blocat URL personalitzada:" - -#~ msgid "Use default blocklist URL" -#~ msgstr "Utilitza la llista de blocat URL per defecte" - -#~ msgid "Search string" -#~ msgstr "Cerca una cadena" - -#, no-c-format -#~ msgid "" -#~ "Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " -#~ "name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " -#~ "page. The user's search query will be added to the end of the url, or " -#~ "replace any instances of %%query%% in the URL.\n" -#~ "For example, a Google search would be:\n" -#~ "Name: Google\n" -#~ "URL: http://www.google.com/search?hl=en" -#~ msgstr "" -#~ "Afegiu un nou motor de cerca introduint el nom i l'adreça. Per al nom, " -#~ "entreu el nom del motor de cerca que s'utilitzarà. Per l'adreça entreu " -#~ "l'adreça de la pàgina de cerca. La cerca del usuari s'ha d'afegir al final " -#~ "de la direcció, o substituir qualsevol part de la %%query%% en l'adreça.\n" -#~ "Per exemple, una cerca al Google seria:\n" -#~ "Nom: Google\n" -#~ "Adreça: http://www.google.com/search?hl=ca" - -#~ msgid "Format error in blocklist" -#~ msgstr "Error en el format de la llista de bloqueig" - -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-add" - -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-remove" - -#~ msgid "Couldn't match on line" -#~ msgstr "No coincideix la línia" - -#~ msgid "Torrent Peers" -#~ msgstr "Clients del torrent" - -#~ msgid "You must specify at least one tracker." -#~ msgstr "Especifiqueu com a mínim un rastrejador." - -#~ msgid "RSS Broadcatcher Settings" -#~ msgstr "Preferències de l'agafador de banda RSS" - -#~ msgid "Feed Name:" -#~ msgstr "Nom de la llavor:" - -#~ msgid "Feed URL:" -#~ msgstr "URL de la llavor:" - -#~ msgid "Filter Exp:" -#~ msgstr "Filtre exp:" - -#~ msgid " Feed: " -#~ msgstr " Llavors: " - -#~ msgid "Update Interval (seconds): " -#~ msgstr "Interval d'actualització (segons): " - -#~ msgid "Check feeds on Deluge start" -#~ msgstr "Comprova les llavors en iniciar el Deluge" - -#~ msgid "Check Feeds Now" -#~ msgstr "Comprova les llavors ara mateix" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n" -#~ "\n" -#~ "Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or " -#~ "whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab " -#~ "to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-" -#~ "explanatary.\n" -#~ "\n" -#~ "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Baixa automàticament els torrents de les llavors SimpleRSS\n" -#~ "\n" -#~ "Afegeix llavors RSS a la pestanya «Llavors», llavors afegeix els filtres per " -#~ "a programes de TV (o el que sigui) a la pestanya «Filtres». Feu doble clic a " -#~ "les entrades en la pestanya «Torrents» per a baixar els torrents extra de " -#~ "les llavors. Les opcions són clarament explicatives.\n" -#~ "\n" -#~ "Envieu un missatge a SatNav als fòrums i informeu de com us funciona.\n" -#~ "\n" -#~ "A gaudir!" - -#~ msgid "Last Entry Date" -#~ msgstr "Última data d'entrada" - -#~ msgid "SimpleRSS Broadcatcher" -#~ msgstr "Agafador de banda SimpleRSS" - -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "Filtre nou" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Tot" - -#~ msgid "Torrent Notification" -#~ msgstr "Notificació del torrent" - -#~ msgid "Network Health Monitor" -#~ msgstr "Monitorització de la salut de la xarxa" - -#~ msgid "Event Logging" -#~ msgstr "Registre d'esdeveniments" - -#~ msgid "Speed Limiter" -#~ msgstr "Limitador de velocitat" - -#~ msgid "Torrent Search" -#~ msgstr "Cerca d'un torrent" - -#~ msgid "Network Activity Graph" -#~ msgstr "Gràfic d'activitat de la xarxa" - -#~ msgid "" -#~ "Automagically remembers relevant settings for different locations.\n" -#~ "\n" -#~ "When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-" -#~ "specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy " -#~ "information. Just change preferences to suit each location while connected, " -#~ "and Deluge will automagically use those settings the next time you connect " -#~ "at that location. There is no other configuration needed.\n" -#~ "\n" -#~ "The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the " -#~ "Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different " -#~ "settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Recorda automàticament les preferències rellevants per a diferents " -#~ "ubicacions.\n" -#~ "\n" -#~ "Quan aquest connector està activat, recordarà un gran quantitat d'informació " -#~ "útil de les preferències específiques de la xarxa, com els límits de baixada " -#~ "o pujada, ports oberts i informació dels servidors intermediaris. Només " -#~ "canviant les preferències per a ajustar-les a cada ubicació mentre esteu " -#~ "connectat, i el Deluge utilitzarà automàticament aquestes preferències la " -#~ "pròxima vegada que us connecteu en aquella ubicació. No cal cap altra " -#~ "configuració.\n" -#~ "\n" -#~ "El connector determina la ubicació utilitzant l'adreça única MAC de la porta " -#~ "d'enllaç utilitzada per a la connexió. També és possible tenir diferents " -#~ "configuracions per a casa i la feina, o per banda ampla, 3G i trucada en el " -#~ "vol.\n" - -#~ msgid "Extra Stats" -#~ msgstr "Estats extra" - -#~ msgid "Move Torrent" -#~ msgstr "Mou un torrent" - -#~ msgid "Web Seed" -#~ msgstr "Llavor web" - -#~ msgid "Open Containing Folder Preferences" -#~ msgstr "Preferències d'obre la carpeta contenidora" - -#~ msgid "Limit download to:" -#~ msgstr "Límit de baixada a:" - -#~ msgid "Limit upload to:" -#~ msgstr "Límit de pujada a:" - -#~ msgid "Yellow is limited, red is stopped and green is unlimited." -#~ msgstr "Groc és limitat, vermell és aturat i verd és il·limitat." - -#~ msgid "" -#~ "When set to -1 (unlimited), the global limits in Deluge's preferences will " -#~ "be obeyed." -#~ msgstr "" -#~ "Quan s'estableix a -1 (il·limitat), no s'utilitzaran els límits globals en " -#~ "les preferències del Deluge." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Launchpad Contributions:\n" -#~ " Javi Rodríguez https://launchpad.net/~menut\n" -#~ " Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n" -#~ " Xavi de Moner https://launchpad.net/~linuxcompulsive\n" -#~ " spin_555 https://launchpad.net/~epsilonmajorquezero" - #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add Torrent" msgstr "Afegeix un torrent" @@ -1389,10 +658,12 @@ msgid "" "The maximum number of connection attempts per second. A high value may " "crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." msgstr "" +"El nombre màxim d'intents de connexió per segon. Un valor elevat pot trencar " +"alguns routers barats. Introdueix -1 per il·limitats intents." #: glade/preferences_dialog.glade:1361 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" -msgstr "" +msgstr "Intents màxims de connexions per segon:" #: glade/preferences_dialog.glade:1392 msgid "Global Bandwidth Usage" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 350ed4b19..7f17fb10d 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-22 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-26 15:10+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 @@ -640,10 +640,12 @@ msgid "" "The maximum number of connection attempts per second. A high value may " "crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." msgstr "" +"Maximální počet pokusů o spojení za sekundu. Vysoké hodnoty mohou zaseknout " +"některé levné routery. Nastavte -1 pro neomezeně." #: glade/preferences_dialog.glade:1361 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" -msgstr "" +msgstr "Maximum pokusů o spojení za sekundu:" #: glade/preferences_dialog.glade:1392 msgid "Global Bandwidth Usage" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index f4080e90b..1f22fa04e 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d5375c821..ce197ed28 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-24 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 11:35+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Ungültige Version" #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 msgid "Set the desired ratio for a torrent." -msgstr "Das gewünschte Tauschverhältnis für einen Torrent einstellen." +msgstr "Setze das gewünschte Tauschverhältnis für einen Torrent." #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:75 msgid "_Desired Ratio" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index c414582f9..79a102f96 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index d2e85d5d4..e084e5a48 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -14,335 +14,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#~ msgid "Clear Finished Torrents" -#~ msgstr "Clear Finished Torrents" - -#~ msgid "Start or Pause torrent" -#~ msgstr "Start or Pause torrent" - -#~ msgid "µTorrent Peer-Exchange" -#~ msgstr "µTorrent Peer-Exchange" - -#~ msgid "µTorrent-PeX" -#~ msgstr "µTorrent-PeX" - -#~ msgid "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Either\n" -#~ "Full Stream" -#~ msgstr "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Either\n" -#~ "Full Stream" - -#~ msgid "Desktop File Manager" -#~ msgstr "Desktop File Manager" - -#~ msgid "Global _Down Speed Limit" -#~ msgstr "Global _Down Speed Limit" - -#~ msgid "Global _Up Speed Limit" -#~ msgstr "Global _Up Speed Limit" - -#~ msgid "There is not enough free disk space to complete your download." -#~ msgstr "There is not enough free disk space to complete your download." - -#~ msgid "" -#~ "File priority can only be set when using full allocation.\n" -#~ "Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " -#~ "readd this torrent." -#~ msgstr "" -#~ "File priority can only be set when using full allocation.\n" -#~ "Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " -#~ "readd this torrent." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Launchpad Contributions:\n" -#~ " James Nealon https://launchpad.net/~kaotiks\n" -#~ " Jonathan Zeppettini https://launchpad.net/~jonzep\n" -#~ " jackmc https://launchpad.net/~jackmcintyre-optusnet" - -#~ msgid "Blocklist Importer" -#~ msgstr "Blocklist Importer" - -#~ msgid "Format error in blocklist" -#~ msgstr "Format error in blocklist" - -#~ msgid "Couldn't match on line" -#~ msgstr "Couldn't match on line" - -#~ msgid "Torrent Peers" -#~ msgstr "Torrent Peers" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This is just the peers tab as a plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "This is just the peers tab as a plugin.\n" - -#~ msgid "" -#~ "32 KiB\n" -#~ "64 KiB\n" -#~ "128 KiB\n" -#~ "256 KiB\n" -#~ "512 KiB\n" -#~ "1024 KiB\n" -#~ msgstr "" -#~ "32 KiB\n" -#~ "64 KiB\n" -#~ "128 KiB\n" -#~ "256 KiB\n" -#~ "512 KiB\n" -#~ "1024 KiB\n" - -#~ msgid "You must specify at least one tracker." -#~ msgstr "You must specify at least one tracker." - -#~ msgid "RSS Broadcatcher Settings" -#~ msgstr "RSS Broadcatcher Settings" - -#~ msgid "Feed Name:" -#~ msgstr "Feed Name:" - -#~ msgid "Feed URL:" -#~ msgstr "Feed URL:" - -#~ msgid "Filter Exp:" -#~ msgstr "Filter Exp:" - -#~ msgid "Filter Name:" -#~ msgstr "Filter Name:" - -#~ msgid " Feed: " -#~ msgstr " Feed: " - -#~ msgid "Torrents" -#~ msgstr "Torrents" - -#~ msgid "Update Interval (seconds): " -#~ msgstr "Update Interval (seconds): " - -#~ msgid "Check feeds on Deluge start" -#~ msgstr "Check feeds on Deluge start" - -#~ msgid "Check Feeds Now" -#~ msgstr "Check Feeds Now" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Options" - -#~ msgid "Simple RSS" -#~ msgstr "Simple RSS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n" -#~ "\n" -#~ "Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or " -#~ "whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab " -#~ "to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-" -#~ "explanatary.\n" -#~ "\n" -#~ "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n" -#~ "\n" -#~ "Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or " -#~ "whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab " -#~ "to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-" -#~ "explanatary.\n" -#~ "\n" -#~ "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!" - -#~ msgid "Last Entry Date" -#~ msgstr "Last Entry Date" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Date" - -#~ msgid "RSS" -#~ msgstr "RSS" - -#~ msgid "SimpleRSS Broadcatcher" -#~ msgstr "SimpleRSS Broadcatcher" - -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "New Filter" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "All" - -#~ msgid "Enable event sound (requires pygame)" -#~ msgstr "Enable event sound (requires pygame)" - -#~ msgid "Enable popup notification (requires python-notify)" -#~ msgstr "Enable popup notification (requires python-notify)" - -#~ msgid "Torrent Notification" -#~ msgstr "Torrent Notification" - -#~ msgid "Network Health Monitor" -#~ msgstr "Network Health Monitor" - -#~ msgid "Event Logging" -#~ msgstr "Event Logging" - -#~ msgid "Speed Limiter" -#~ msgstr "Speed Limiter" - -#~ msgid "Torrent Search" -#~ msgstr "Torrent Search" - -#~ msgid "Network Activity Graph" -#~ msgstr "Network Activity Graph" - -#~ msgid "Piece shared with next file(s)" -#~ msgstr "Piece shared with next file(s)" - -#~ msgid "Torrent Pieces" -#~ msgstr "Torrent Pieces" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Pieces tab now shows percentage instead\n" -#~ "of progress bars. There are no longer any tooltips.\n" -#~ "\n" -#~ "Peer speed uses following symbols:\n" -#~ "fast is +\n" -#~ "medium is =\n" -#~ "slow is -\n" -#~ "\n" -#~ "monospace font is required for columns to be aligned.\n" -#~ "\n" -#~ "Font size and number of columns are configurable in the\n" -#~ "preferences.\n" -#~ "\n" -#~ "Finished torrents do not show piece information, just\n" -#~ "a message that the torrent is complete.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pieces tab now shows percentage instead\n" -#~ "of progress bars. There are no longer any tooltips.\n" -#~ "\n" -#~ "Peer speed uses following symbols:\n" -#~ "fast is +\n" -#~ "medium is =\n" -#~ "slow is -\n" -#~ "\n" -#~ "monospace font is required for columns to be aligned.\n" -#~ "\n" -#~ "Font size and number of columns are configurable in the\n" -#~ "preferences.\n" -#~ "\n" -#~ "Finished torrents do not show piece information, just\n" -#~ "a message that the torrent is complete.\n" - -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "Locations" - -#~ msgid "" -#~ "Automagically remembers relevant settings for different locations.\n" -#~ "\n" -#~ "When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-" -#~ "specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy " -#~ "information. Just change preferences to suit each location while connected, " -#~ "and Deluge will automagically use those settings the next time you connect " -#~ "at that location. There is no other configuration needed.\n" -#~ "\n" -#~ "The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the " -#~ "Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different " -#~ "settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Automagically remembers relevant settings for different locations.\n" -#~ "\n" -#~ "When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-" -#~ "specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy " -#~ "information. Just change preferences to suit each location while connected, " -#~ "and Deluge will automagically use those settings the next time you connect " -#~ "at that location. There is no other configuration needed.\n" -#~ "\n" -#~ "The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the " -#~ "Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different " -#~ "settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n" - -#~ msgid "Torrent Files" -#~ msgstr "Torrent Files" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This is just the files tab as a plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "This is just the files tab as a plugin.\n" - -#~ msgid "Pieces Preferences" -#~ msgstr "Pieces Preferences" - -#~ msgid "Select number of columns" -#~ msgstr "Select number of columns" - -#~ msgid "Select font size" -#~ msgstr "Select font size" - -#~ msgid "Peers Preferences" -#~ msgstr "Peers Preferences" - -#~ msgid "Enable flags" -#~ msgstr "Enable flags" - -#~ msgid "Select size of flag" -#~ msgstr "Select size of flag" - -#~ msgid "18x12" -#~ msgstr "18x12" - -#~ msgid "25x15" -#~ msgstr "25x15" - -#~ msgid "Extra Stats" -#~ msgstr "Extra Stats" - -#~ msgid "Move Torrent" -#~ msgstr "Move Torrent" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin allows users to move the torrent to a different directory " -#~ "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be " -#~ "found by right-clicking on a torrent.\n" -#~ "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " -#~ "moved to a different folder." -#~ msgstr "" -#~ "This plugin allows users to move the torrent to a different directory " -#~ "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be " -#~ "found by right-clicking on a torrent.\n" -#~ "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " -#~ "moved to a different folder." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot move torrent to a different partition. Please check your " -#~ "preferences. Or perhalps you are trying to move torrent's files to the same " -#~ "directory they are already stored?" -#~ msgstr "" -#~ "You cannot move torrent to a different partition. Please check your " -#~ "preferences. Or perhalps you are trying to move torrent's files to the same " -#~ "directory they are already stored?" - -#~ msgid "Web Seed" -#~ msgstr "Web Seed" - -#~ msgid "Open Containing Folder Preferences" -#~ msgstr "Open Containing Folder Preferences" - #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add Torrent" msgstr "Add Torrent" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 60a11763a..4577a92d9 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -14,335 +14,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#~ msgid "Clear Finished Torrents" -#~ msgstr "Clear Finished Torrents" - -#~ msgid "Start or Pause torrent" -#~ msgstr "Start or Pause torrent" - -#~ msgid "µTorrent Peer-Exchange" -#~ msgstr "µTorrent Peer-Exchange" - -#~ msgid "µTorrent-PeX" -#~ msgstr "µTorrent-PeX" - -#~ msgid "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Either\n" -#~ "Full Stream" -#~ msgstr "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Either\n" -#~ "Full Stream" - -#~ msgid "Desktop File Manager" -#~ msgstr "Desktop File Manager" - -#~ msgid "Global _Down Speed Limit" -#~ msgstr "Global _Down Speed Limit" - -#~ msgid "Global _Up Speed Limit" -#~ msgstr "Global _Up Speed Limit" - -#~ msgid "There is not enough free disk space to complete your download." -#~ msgstr "There is not enough free disk space to complete your download." - -#~ msgid "" -#~ "File priority can only be set when using full allocation.\n" -#~ "Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " -#~ "readd this torrent." -#~ msgstr "" -#~ "File priority can only be set when using full allocation.\n" -#~ "Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " -#~ "readd this torrent." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Launchpad Contributions:\n" -#~ " James Nealon https://launchpad.net/~kaotiks\n" -#~ " Jonathan Zeppettini https://launchpad.net/~jonzep\n" -#~ " kluon https://launchpad.net/~kluon-gmx" - -#~ msgid "Blocklist Importer" -#~ msgstr "Blocklist Importer" - -#~ msgid "Format error in blocklist" -#~ msgstr "Format error in blocklist" - -#~ msgid "Couldn't match on line" -#~ msgstr "Couldn't match on line" - -#~ msgid "Torrent Peers" -#~ msgstr "Torrent Peers" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This is just the peers tab as a plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "This is just the peers tab as a plugin.\n" - -#~ msgid "" -#~ "32 KiB\n" -#~ "64 KiB\n" -#~ "128 KiB\n" -#~ "256 KiB\n" -#~ "512 KiB\n" -#~ "1024 KiB\n" -#~ msgstr "" -#~ "32 KiB\n" -#~ "64 KiB\n" -#~ "128 KiB\n" -#~ "256 KiB\n" -#~ "512 KiB\n" -#~ "1024 KiB\n" - -#~ msgid "You must specify at least one tracker." -#~ msgstr "You must specify at least one tracker." - -#~ msgid "RSS Broadcatcher Settings" -#~ msgstr "RSS Broadcatcher Settings" - -#~ msgid "Feed Name:" -#~ msgstr "Feed Name:" - -#~ msgid "Feed URL:" -#~ msgstr "Feed URL:" - -#~ msgid "Filter Exp:" -#~ msgstr "Filter Exp:" - -#~ msgid "Filter Name:" -#~ msgstr "Filter Name:" - -#~ msgid " Feed: " -#~ msgstr " Feed: " - -#~ msgid "Torrents" -#~ msgstr "Torrents" - -#~ msgid "Update Interval (seconds): " -#~ msgstr "Update Interval (seconds): " - -#~ msgid "Check feeds on Deluge start" -#~ msgstr "Check feeds on Deluge start" - -#~ msgid "Check Feeds Now" -#~ msgstr "Check Feeds Now" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Options" - -#~ msgid "Simple RSS" -#~ msgstr "Simple RSS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n" -#~ "\n" -#~ "Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or " -#~ "whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab " -#~ "to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-" -#~ "explanatary.\n" -#~ "\n" -#~ "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n" -#~ "\n" -#~ "Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or " -#~ "whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab " -#~ "to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-" -#~ "explanatary.\n" -#~ "\n" -#~ "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!" - -#~ msgid "Last Entry Date" -#~ msgstr "Last Entry Date" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Date" - -#~ msgid "RSS" -#~ msgstr "RSS" - -#~ msgid "SimpleRSS Broadcatcher" -#~ msgstr "SimpleRSS Broadcatcher" - -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "New Filter" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "All" - -#~ msgid "Enable event sound (requires pygame)" -#~ msgstr "Enable event sound (requires pygame)" - -#~ msgid "Enable popup notification (requires python-notify)" -#~ msgstr "Enable popup notification (requires python-notify)" - -#~ msgid "Torrent Notification" -#~ msgstr "Torrent Notification" - -#~ msgid "Network Health Monitor" -#~ msgstr "Network Health Monitor" - -#~ msgid "Event Logging" -#~ msgstr "Event Logging" - -#~ msgid "Speed Limiter" -#~ msgstr "Speed Limiter" - -#~ msgid "Torrent Search" -#~ msgstr "Torrent Search" - -#~ msgid "Network Activity Graph" -#~ msgstr "Network Activity Graph" - -#~ msgid "Piece shared with next file(s)" -#~ msgstr "Piece shared with next file(s)" - -#~ msgid "Torrent Pieces" -#~ msgstr "Torrent Pieces" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Pieces tab now shows percentage instead\n" -#~ "of progress bars. There are no longer any tooltips.\n" -#~ "\n" -#~ "Peer speed uses following symbols:\n" -#~ "fast is +\n" -#~ "medium is =\n" -#~ "slow is -\n" -#~ "\n" -#~ "monospace font is required for columns to be aligned.\n" -#~ "\n" -#~ "Font size and number of columns are configurable in the\n" -#~ "preferences.\n" -#~ "\n" -#~ "Finished torrents do not show piece information, just\n" -#~ "a message that the torrent is complete.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pieces tab now shows percentage instead\n" -#~ "of progress bars. There are no longer any tooltips.\n" -#~ "\n" -#~ "Peer speed uses following symbols:\n" -#~ "fast is +\n" -#~ "medium is =\n" -#~ "slow is -\n" -#~ "\n" -#~ "monospace font is required for columns to be aligned.\n" -#~ "\n" -#~ "Font size and number of columns are configurable in the\n" -#~ "preferences.\n" -#~ "\n" -#~ "Finished torrents do not show piece information, just\n" -#~ "a message that the torrent is complete.\n" - -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "Locations" - -#~ msgid "" -#~ "Automagically remembers relevant settings for different locations.\n" -#~ "\n" -#~ "When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-" -#~ "specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy " -#~ "information. Just change preferences to suit each location while connected, " -#~ "and Deluge will automagically use those settings the next time you connect " -#~ "at that location. There is no other configuration needed.\n" -#~ "\n" -#~ "The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the " -#~ "Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different " -#~ "settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Automagically remembers relevant settings for different locations.\n" -#~ "\n" -#~ "When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-" -#~ "specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy " -#~ "information. Just change preferences to suit each location while connected, " -#~ "and Deluge will automagically use those settings the next time you connect " -#~ "at that location. There is no other configuration needed.\n" -#~ "\n" -#~ "The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the " -#~ "Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different " -#~ "settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n" - -#~ msgid "Torrent Files" -#~ msgstr "Torrent Files" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This is just the files tab as a plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "This is just the files tab as a plugin.\n" - -#~ msgid "Pieces Preferences" -#~ msgstr "Pieces Preferences" - -#~ msgid "Select number of columns" -#~ msgstr "Select number of columns" - -#~ msgid "Select font size" -#~ msgstr "Select font size" - -#~ msgid "Peers Preferences" -#~ msgstr "Peers Preferences" - -#~ msgid "Enable flags" -#~ msgstr "Enable flags" - -#~ msgid "Select size of flag" -#~ msgstr "Select size of flag" - -#~ msgid "18x12" -#~ msgstr "18x12" - -#~ msgid "25x15" -#~ msgstr "25x15" - -#~ msgid "Extra Stats" -#~ msgstr "Extra Stats" - -#~ msgid "Move Torrent" -#~ msgstr "Move Torrent" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin allows users to move the torrent to a different directory " -#~ "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be " -#~ "found by right-clicking on a torrent.\n" -#~ "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " -#~ "moved to a different folder." -#~ msgstr "" -#~ "This plugin allows users to move the torrent to a different directory " -#~ "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be " -#~ "found by right-clicking on a torrent.\n" -#~ "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " -#~ "moved to a different folder." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot move torrent to a different partition. Please check your " -#~ "preferences. Or perhalps you are trying to move torrent's files to the same " -#~ "directory they are already stored?" -#~ msgstr "" -#~ "You cannot move torrent to a different partition. Please check your " -#~ "preferences. Or perhalps you are trying to move torrent's files to the same " -#~ "directory they are already stored?" - -#~ msgid "Web Seed" -#~ msgstr "Web Seed" - -#~ msgid "Open Containing Folder Preferences" -#~ msgstr "Open Containing Folder Preferences" - #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add Torrent" msgstr "Add Torrent" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 0166e0acb..87d925b4e 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-14 23:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-26 23:29+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Enable selecting files for torrents before loading" #: glade/preferences_dialog.glade:310 msgid "Only show if torrent has more than 1 file" -msgstr "" +msgstr "Only show if torrent has more than 1 file" #: glade/preferences_dialog.glade:325 glade/preferences_dialog.glade:326 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" @@ -642,10 +642,12 @@ msgid "" "The maximum number of connection attempts per second. A high value may " "crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." msgstr "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." #: glade/preferences_dialog.glade:1361 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" -msgstr "" +msgstr "Maximum Connection Attempts per Second:" #: glade/preferences_dialog.glade:1392 msgid "Global Bandwidth Usage" @@ -874,7 +876,7 @@ msgstr "_Remove Torrent" #: glade/torrent_menu.glade:95 msgid "_Tracker Options" -msgstr "" +msgstr "_Tracker Options" #: glade/torrent_menu.glade:104 msgid "_Update Tracker" @@ -886,7 +888,7 @@ msgstr "_Edit Trackers" #: glade/torrent_menu.glade:138 msgid "_Scrape Tracker" -msgstr "" +msgstr "_Scrape Tracker" #: glade/torrent_menu.glade:164 msgid "_Queue" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 8b9e8622e..8ce54a468 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 73fc070bd..6597f3aa4 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/et.po b/po/et.po index b4a867912..7afd4eb72 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -14,109 +14,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#~ msgid "Clear Finished Torrents" -#~ msgstr "Eemalda lõpetanud torrentid" - -#~ msgid "Start or Pause torrent" -#~ msgstr "Käivaita või peata torrent" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Alusta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open the plugins dialog" -#~ msgstr "Ava pluginate aken" - -#~ msgid "Pl_ugins" -#~ msgstr "Pl_uginad" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Veerud" - -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "Kiirus:" - -#~ msgid "Check Selected" -#~ msgstr "Märgi Valitud" - -#~ msgid "Uncheck Selected" -#~ msgstr "Eemalda Märgistus Valitutel" - -#~ msgid "Plugin Manager" -#~ msgstr "Plugina Haldur" - -#~ msgid "Move completed downloads to (*same partition only*):" -#~ msgstr "Liiguta lõpetatud allalaadimised(*ainult sama partitsioon*):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use compact storage allocation" -#~ msgstr "Kasuta kompaktset salvestamise jaotust" - -#~ msgid "Compact Allocation" -#~ msgstr "Kompaktne Jaotamine" - -#~ msgid "Bandwidth Usage" -#~ msgstr "Ribalaiuse Kasutus" - -#~ msgid "TCP Port" -#~ msgstr "TCP Port" - -#, fuzzy -#~ msgid "µTorrent Peer-Exchange" -#~ msgstr "µTorrent partneri-vahetus" - -#~ msgid "µTorrent-PeX" -#~ msgstr "µTorrent-PeX" - -#~ msgid "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Either\n" -#~ "Full Stream" -#~ msgstr "" -#~ "Käepigistus\n" -#~ "Emb-kumb\n" -#~ "Täis voog" - -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" - -#~ msgid "_Clear Finished" -#~ msgstr "_Eemalda Lõpetatud" - -#~ msgid "_Down Speed Limit" -#~ msgstr "_Alla Kiiruse Limiit" - -#~ msgid "_Up Speed Limit" -#~ msgstr "_Üles Kiiruse Limiit" - -#~ msgid "Error: no webbrowser found" -#~ msgstr "Viga: veebibrausetit ei leitud" - -#, python-format -#~ msgid "%d %d bytes needed" -#~ msgstr "%d %d baiti vajalik" - -#~ msgid "Pause/Resume" -#~ msgstr "Peata/Jätka" - -#~ msgid "The torrent you've added seems to already be in Deluge." -#~ msgstr "Torrent, mille sa lisasid, on juba Deluge-s olemas." - -#~ msgid "There is not enough free disk space to complete your download." -#~ msgstr "Kettal pole piisavalt ruumi, et lõpetada allalaadimine." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Launchpad Contributions:\n" -#~ " Hendrik Luup https://launchpad.net/~kampsuniahv\n" -#~ " Kaarel https://launchpad.net/~kaarelk1989\n" -#~ " Laur Mõtus https://launchpad.net/~vprints\n" -#~ " Penzo https://launchpad.net/~peep\n" -#~ " Rene Pärts https://launchpad.net/~rents" - #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add Torrent" msgstr "Lisa torrent" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index bd9070a2a..db6820c71 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 4f5fd6097..9b96d9402 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 80f20ffc9..cf5d469b9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,349 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-18 11:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 18:47+0000\n" "Last-Translator: Éric Lassauge \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#~ msgid "Clear Finished Torrents" -#~ msgstr "Effacer les torrents terminés" - -#~ msgid "Start or Pause torrent" -#~ msgstr "Démarrer ou mettre en pause le torrent" - -#~ msgid "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Either\n" -#~ "Full Stream" -#~ msgstr "" -#~ "Poignée de main\n" -#~ "Peu importe\n" -#~ "Flux complet" - -#~ msgid "Desktop File Manager" -#~ msgstr "Gestionnaire de fichier du système" - -#~ msgid "Global _Down Speed Limit" -#~ msgstr "Limite globale de _réception" - -#~ msgid "Global _Up Speed Limit" -#~ msgstr "Limite globale d'_envoi" - -#~ msgid "Enable popup notification (requires python-notify)" -#~ msgstr "" -#~ "Autoriser les notifications par info-bulle (nécessite « python-notify » )" - -#~ msgid "Enable event sound (requires pygame)" -#~ msgstr "Autoriser les sons sur évènements (nécessite « pygame »)" - -#~ msgid "Pieces Preferences" -#~ msgstr "Préférence du greffon pièces" - -#~ msgid "Select number of columns" -#~ msgstr "Choisissez le nombre de colonnes" - -#~ msgid "Select font size" -#~ msgstr "Choisissez la taille de la police" - -#~ msgid "Peers Preferences" -#~ msgstr "Préférence du greffon clients" - -#~ msgid "Enable flags" -#~ msgstr "Activer les drapeaux" - -#~ msgid "Select size of flag" -#~ msgstr "Choisissez la taille du drapeau" - -#~ msgid "18x12" -#~ msgstr "18x12" - -#~ msgid "25x15" -#~ msgstr "25x15" - -#~ msgid "Piece shared with next file(s)" -#~ msgstr "Pièce partagée avec le(s) fichier(s) suivant(s)" - -#~ msgid "Torrent Pieces" -#~ msgstr "Pièces de torrent" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Pieces tab now shows percentage instead\n" -#~ "of progress bars. There are no longer any tooltips.\n" -#~ "\n" -#~ "Peer speed uses following symbols:\n" -#~ "fast is +\n" -#~ "medium is =\n" -#~ "slow is -\n" -#~ "\n" -#~ "monospace font is required for columns to be aligned.\n" -#~ "\n" -#~ "Font size and number of columns are configurable in the\n" -#~ "preferences.\n" -#~ "\n" -#~ "Finished torrents do not show piece information, just\n" -#~ "a message that the torrent is complete.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "L'onglet « Pièces » montre désormais le pourcentage à la place de barres de " -#~ "progression. Il n'y a également plus aucune info-bulle.\n" -#~ "\n" -#~ "La vitesse par client utilise les symboles suivants :\n" -#~ "+ pour rapide\n" -#~ "= pour moyenne\n" -#~ "- pour lente\n" -#~ "\n" -#~ "Une police monospace est requise pour que les colonnes soient alignées.\n" -#~ "\n" -#~ "La taille de la police et le nombre de colonnes sont configurables dans les " -#~ "préferences.\n" -#~ "\n" -#~ "Les torrents terminés ne montrent aucune information sur les pièces, " -#~ "seulement un message signalant que le téléchargement est terminé.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot move torrent to a different partition. Please check your " -#~ "preferences. Or perhaps you are trying to move torrent's files to the same " -#~ "directory they are already stored?" -#~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez pas déplacer le torrent vers une partition différente. " -#~ "Veuillez vérifier vos préférences. Ou peut-être essayez-vous de déplacer les " -#~ "fichiers vers le dossier ou ils sont déjà stockés ?" - -#~ msgid "µTorrent Peer-Exchange" -#~ msgstr "Echange de clients µTorrent" - -#~ msgid "µTorrent-PeX" -#~ msgstr "Echange µTorrent" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Launchpad Contributions:\n" -#~ " AlSim https://launchpad.net/~al-simmons-linuxmail\n" -#~ " Commandant https://launchpad.net/~gabriel-oger\n" -#~ " Doyen Philippe https://launchpad.net/~dyphil\n" -#~ " Frédéric Perrin https://launchpad.net/~fredericperrin\n" -#~ " Giovanni Rapagnani https://launchpad.net/~matteo666\n" -#~ " Green Fish https://launchpad.net/~lgardent\n" -#~ " Henry Goury-Laffont https://launchpad.net/~henrygourylaffont-gmail\n" -#~ " Id2ndR https://launchpad.net/~fabien-id\n" -#~ " Matrik https://launchpad.net/~matrik-utbm\n" -#~ " Nicolas Velin https://launchpad.net/~nsv\n" -#~ " Pierre Quillery https://launchpad.net/~harrold-the-barrel\n" -#~ " Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n" -#~ " Pumy https://launchpad.net/~pumy\n" -#~ " The Jedi https://launchpad.net/~the-jedi\n" -#~ " Théophane Anestis https://launchpad.net/~theophane-anestis\n" -#~ " Tom https://launchpad.net/~thomas-leissing\n" -#~ " Tribaal https://launchpad.net/~tribaal\n" -#~ " Turtle.net https://launchpad.net/~tortue-net\n" -#~ " antou https://launchpad.net/~antoou+inscriptions\n" -#~ " bigx https://launchpad.net/~xavier-seignard\n" -#~ " di0rz` https://launchpad.net/~rdelsalle\n" -#~ " glen https://launchpad.net/~webplate\n" -#~ " guillaume https://launchpad.net/~pourmonpoussin\n" -#~ " helios91 https://launchpad.net/~florian-plaza-deactivatedaccount\n" -#~ " Éric Lassauge https://launchpad.net/~rpmfarm" - -#~ msgid "Blocklist Importer" -#~ msgstr "Importer une liste noire d'IP" - -#~ msgid "Format error in blocklist" -#~ msgstr "Erreur de format dans le filtre" - -#~ msgid "Couldn't match on line" -#~ msgstr "Pas de concordance sur la ligne" - -#~ msgid "Torrent Peers" -#~ msgstr "Clients torrent" - -#~ msgid "" -#~ "32 KiB\n" -#~ "64 KiB\n" -#~ "128 KiB\n" -#~ "256 KiB\n" -#~ "512 KiB\n" -#~ "1024 KiB\n" -#~ msgstr "" -#~ "32 Kio\n" -#~ "64 Kio\n" -#~ "128 Kio\n" -#~ "256 Kio\n" -#~ "512 Kio\n" -#~ "1024 Kio\n" - -#~ msgid "You must specify at least one tracker." -#~ msgstr "Vous devez spécifier au moins un tracker." - -#~ msgid "RSS Broadcatcher Settings" -#~ msgstr "Préférences de l'agrégateur RSS" - -#~ msgid "Feed Name:" -#~ msgstr "Nom du flux :" - -#~ msgid "Feed URL:" -#~ msgstr "URL du flux :" - -#~ msgid "Filter Exp:" -#~ msgstr "Expression du filtre :" - -#~ msgid "Filter Name:" -#~ msgstr "Nom du filtre :" - -#~ msgid " Feed: " -#~ msgstr " Flux : " - -#~ msgid "Torrents" -#~ msgstr "Torrents" - -#~ msgid "Update Interval (seconds): " -#~ msgstr "Intervalle de mise à jour (secondes) : " - -#~ msgid "Check feeds on Deluge start" -#~ msgstr "Relever les flux au démarrage" - -#~ msgid "Check Feeds Now" -#~ msgstr "Relever les flux" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Options" - -#~ msgid "Simple RSS" -#~ msgstr "Simple RSS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n" -#~ "\n" -#~ "Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or " -#~ "whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab " -#~ "to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-" -#~ "explanatary.\n" -#~ "\n" -#~ "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Telechargez automatiquement des torrents provenant des flux SimpleRSS.\n" -#~ "\n" -#~ "Ajoutez un flus RSS dans l'onglet « Flux », puis ajoutez des filtres pour " -#~ "des séries TV (ou n'importe quoi d'autre) dans l'onglet « Filtres ». Double-" -#~ "cliquez sur les entées de l'onglet « Torrents » pour télécharger d'autres " -#~ "torrents en provenance de ce flux. Les options sont relativement auto-" -#~ "explicatives.\n" -#~ "\n" -#~ "Envoyer moi (SatNav) un message sur le forum pour me dire comment vous vous " -#~ "en sortez…\n" -#~ "\n" -#~ "Amusez vous bien !" - -#~ msgid "Last Entry Date" -#~ msgstr "Date de la dernière entrée" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Date" - -#~ msgid "RSS" -#~ msgstr "RSS" - -#~ msgid "SimpleRSS Broadcatcher" -#~ msgstr "Agrégateur SimpleRSS" - -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "Nouveau filtre" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Tous" - -#~ msgid "Torrent Notification" -#~ msgstr "Notification des torrents" - -#~ msgid "Network Health Monitor" -#~ msgstr "Moniteur de la santé du réseau" - -#~ msgid "Event Logging" -#~ msgstr "Journalisation des évènements" - -#~ msgid "Speed Limiter" -#~ msgstr "Limiteur de vitesse" - -#~ msgid "Torrent Search" -#~ msgstr "Recherche de torrent" - -#~ msgid "Network Activity Graph" -#~ msgstr "Graphique d'activité du réseau" - -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "Emplacements" - -#~ msgid "" -#~ "Automagically remembers relevant settings for different locations.\n" -#~ "\n" -#~ "When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-" -#~ "specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy " -#~ "information. Just change preferences to suit each location while connected, " -#~ "and Deluge will automagically use those settings the next time you connect " -#~ "at that location. There is no other configuration needed.\n" -#~ "\n" -#~ "The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the " -#~ "Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different " -#~ "settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sauvegarde automatique des paramètres de Deluge selon la connexion " -#~ "utilisée.\n" -#~ "\n" -#~ "Lorsque ce greffon est activé, il permet la sauvegarde de nombreuses " -#~ "préférences liées au réseau, telles les limites d'up et/ou download, la " -#~ "configuration des ports ou encore la configuration du proxy. Il vous suffit " -#~ "de modifier vos préférences selon l'endroit duquel vous vous connectez, et " -#~ "Deluge retiendra et utilisera « automagiquement » ces paramètres lors de " -#~ "votre prochaine connexion depuis cet endroit. Il n'y a plus rien d'autre à " -#~ "configurer.\n" -#~ "\n" -#~ "Ce plugin détermine l'endroit de connexion selon l'adresse MAC de la " -#~ "passerelle utilisée pour la connexion. Il est ainsi possible d'avoir " -#~ "différentes configurations, activables à la volée, selon l'endroit de " -#~ "connexion (maison, travail, amis,…) et/ou le type de connexion (ADSL, 56K, " -#~ "3G,…).\n" - -#~ msgid "Torrent Files" -#~ msgstr "Fichiers torrent" - -#~ msgid "Extra Stats" -#~ msgstr "Statistiques étendues" - -#~ msgid "Move Torrent" -#~ msgstr "Déplacer le torrent" - -#~ msgid "Web Seed" -#~ msgstr "Web seed" - -#~ msgid "Open Containing Folder Preferences" -#~ msgstr "Ouvrir les préferences du répertoire de destination" - -#~ msgid "Limit download to:" -#~ msgstr "Limiter le téléchargement à :" - -#~ msgid "Limit upload to:" -#~ msgstr "Limiter l'envoi à :" - -#~ msgid "Yellow is limited, red is stopped and green is unlimited." -#~ msgstr "" -#~ "Jaune signifie limité, rouge signifie arrêté et vert signifie illimité." - -#~ msgid "" -#~ "When set to -1 (unlimited), the global limits in Deluge's preferences will " -#~ "be obeyed." -#~ msgstr "" -#~ "Si défini à 1(illimité), les limites appliquées seront celles des " -#~ "préférences de Deluge." - #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add Torrent" msgstr "Ajouter un torrent" @@ -526,7 +192,7 @@ msgstr "_Traduire cette application…" #: glade/delugegtk.glade:455 msgid "Runs the first-time configuration wizard" -msgstr "Lancer l'assistant de configuration intial" +msgstr "Lancer l'assistant de configuration" #: glade/delugegtk.glade:456 msgid "_Run Configuration Wizard" @@ -634,7 +300,7 @@ msgstr "Ajouter un torrent…" #: glade/dgtkpopups.glade:179 msgid "Clear Finished" -msgstr "Effacer les terminés" +msgstr "Effacer les torrents terminés" #: glade/file_tab_menu.glade:11 msgid "_Open File" @@ -715,8 +381,7 @@ msgstr "Chargement automatique" msgid "" "The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." msgstr "" -"Le nombre de téléchargements actifs que Deluge lancera. Mettre -1 pour " -"illimité." +"Le nombre de téléchargements actifs simultanement. Mettre -1 pour illimité." #: glade/preferences_dialog.glade:251 msgid "Maximum simultaneous active torrents:" @@ -729,11 +394,11 @@ msgstr "Choisir les fichiers à télécharger au démarrage" #: glade/preferences_dialog.glade:310 msgid "Only show if torrent has more than 1 file" -msgstr "" +msgstr "Montrer seulement si le torrent contient plus d'un fichier" #: glade/preferences_dialog.glade:325 glade/preferences_dialog.glade:326 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" -msgstr "Télécharger en priorité le début et la fin des fichiers" +msgstr "Télécharger en priorité la première et la dernière pièce" #: glade/preferences_dialog.glade:340 msgid "Start torrents in paused state" @@ -848,7 +513,7 @@ msgstr "Échange de client" #: glade/preferences_dialog.glade:803 msgid "Local Peer Discovery" -msgstr "Recherche locale de pairs" +msgstr "Recherche locale de client" #: glade/preferences_dialog.glade:818 msgid "Network Extras" @@ -930,12 +595,12 @@ msgid "" "The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " "routers. Set -1 for unlimited." msgstr "" -"Le maximum de connexions demi-ouvertes. Une valeur élevée peut faire planter " -"certains routeurs bon marché. Mettre -1 pour illimité." +"Le maximum de connexions à demi-ouvertes. Une valeur élevée peut faire " +"planter certains routeurs bon marché. Mettre -1 pour illimité." #: glade/preferences_dialog.glade:1207 glade/wizard.glade:435 msgid "Maximum Half-Open Connections:" -msgstr "Maximum de connexions demi-ouvertes :" +msgstr "Maximum de connexions à demi-ouvertes :" #: glade/preferences_dialog.glade:1225 glade/preferences_dialog.glade:1245 #: glade/preferences_dialog.glade:1325 glade/wizard.glade:277 @@ -961,7 +626,7 @@ msgstr "Nombre maximum de connexions. Mettre -1 pour illimité." #: glade/preferences_dialog.glade:1267 glade/preferences_dialog.glade:1435 #: glade/wizard.glade:298 msgid "Maximum Connections:" -msgstr "Nombre maximum de connexions :" +msgstr "Maximum de connexions :" #: glade/preferences_dialog.glade:1293 glade/preferences_dialog.glade:1307 msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." @@ -983,10 +648,12 @@ msgid "" "The maximum number of connection attempts per second. A high value may " "crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." msgstr "" +"Le nombre maximum de tentatives de connexions par secondes. Une valeur " +"élevée peut faire planter les routeurs bon marchés. Mettre -1 pour illimité." #: glade/preferences_dialog.glade:1361 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" -msgstr "" +msgstr "Maximum de tentatives de connexions par seconde :" #: glade/preferences_dialog.glade:1392 msgid "Global Bandwidth Usage" @@ -1141,8 +808,7 @@ msgstr "Ouvrir le dossier avec :" #: glade/preferences_dialog.glade:2623 msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" -msgstr "" -"Gestionnaire de bureau - Pour toutes les plateformes hors Windows" +msgstr "Gestionnaire de fichier - Plateformes non-Windows" #: glade/preferences_dialog.glade:2655 msgid "GUI update interval (seconds)" @@ -1219,7 +885,7 @@ msgstr "_Supprimer le torrent" #: glade/torrent_menu.glade:95 msgid "_Tracker Options" -msgstr "" +msgstr "Options du _tracker" #: glade/torrent_menu.glade:104 msgid "_Update Tracker" @@ -1231,7 +897,7 @@ msgstr "_Éditer les trackers" #: glade/torrent_menu.glade:138 msgid "_Scrape Tracker" -msgstr "" +msgstr "_Scrape du Tracker" #: glade/torrent_menu.glade:164 msgid "_Queue" @@ -1839,9 +1505,8 @@ msgid "Complete" msgstr "Terminé" #: plugins/BlocklistImport/text.py:129 -#, fuzzy msgid "Got format exception for zipfile:" -msgstr "Exception de foramt du fichier zip :" +msgstr "Exception de format du fichier zip :" #: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 msgid "" @@ -2663,11 +2328,11 @@ msgstr "Temps restant" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilisateur" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Se déconnecter" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 msgid "Next Announce" @@ -2683,7 +2348,7 @@ msgstr "Mot de passe invalide, essayez encore." #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 msgid "Pause all" -msgstr "" +msgstr "Tout mettre en pause" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 msgid "Pieces" @@ -2699,11 +2364,11 @@ msgstr "Ajouter en premier" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 msgid "Queue pos:" -msgstr "" +msgstr "Position dans la file d'attente :" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 msgid "Reannounce" -msgstr "" +msgstr "Re-annonce" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 msgid "Refresh page every:" @@ -2712,16 +2377,16 @@ msgstr "Raffraichir la page tous les :" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 #, python-format msgid "Remove %s " -msgstr "" +msgstr "Supprimer %s " #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 #, python-format msgid "Remove %s?" -msgstr "" +msgstr "Supprimer %s ?" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 msgid "Resume all" -msgstr "" +msgstr "Reprendre tout" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 msgid "Set" @@ -2818,7 +2483,7 @@ msgstr "Information" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 msgid "Patterns" -msgstr "" +msgstr "Filtres" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 msgid "From" @@ -2832,7 +2497,7 @@ msgstr "Saison" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 msgid "Episode" -msgstr "" +msgstr "Épisode" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 msgid "Thru" @@ -2840,7 +2505,7 @@ msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 msgid "History Restriction" -msgstr "" +msgstr "Historique des restrictions" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 msgid "Doesn't Match" @@ -2872,7 +2537,7 @@ msgstr "Mettre en pause." #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 msgid "Delete filter when matched." -msgstr "" +msgstr "Supprimer le filtre losqu'il correspond." #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 msgid "Download" @@ -2936,18 +2601,20 @@ msgid "" "Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " "will not be blocked, but it can be unreliable." msgstr "" +"Les flux vont etre récupérés et analysés. L'application ne sera pas bloquée, " +"mais cela peut ne pas être fiable." #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 msgid "Threaded (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Enfilés (experimental)" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 msgid "Feed Retrieval" -msgstr "" +msgstr "Relevage des flux" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domaine" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 msgid "Path" @@ -2959,7 +2626,7 @@ msgstr "Valeur" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 msgid "Cookies" -msgstr "" +msgstr "Cookies" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 msgid "Configuration" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 23b91edb3..7dddd2e07 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/he.po b/po/he.po index a2494a9bb..3780baf25 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-21 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-26 11:57+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 @@ -636,10 +636,12 @@ msgid "" "The maximum number of connection attempts per second. A high value may " "crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." msgstr "" +"מספר ניסיונות התחברות מקסימלי לשנייה. ערך גבוהה עלול לגרום לנתבים זולים " +"לקרוס. רשמו -1 עבור בלתי מוגבל." #: glade/preferences_dialog.glade:1361 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" -msgstr "" +msgstr "מספר ניסיונות התחברות מקסימלי לשנייה:" #: glade/preferences_dialog.glade:1392 msgid "Global Bandwidth Usage" @@ -865,7 +867,7 @@ msgstr "_הסר טורנט" #: glade/torrent_menu.glade:95 msgid "_Tracker Options" -msgstr "" +msgstr "_אפשרויות טראקר" #: glade/torrent_menu.glade:104 msgid "_Update Tracker" @@ -877,7 +879,7 @@ msgstr "_ערוך טראקרים" #: glade/torrent_menu.glade:138 msgid "_Scrape Tracker" -msgstr "" +msgstr "_קיבוץ טראקר" #: glade/torrent_menu.glade:164 msgid "_Queue" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 0c3a48f93..f54405858 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-03 13:08+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index d90715bbe..f8af3f6f9 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 4e6360125..c59f126da 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -15,132 +15,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#~ msgid "Progress:" -#~ msgstr "Folyamat:" - -#~ msgid "Total Downloaded:" -#~ msgstr "Összesen letöltve:" - -#~ msgid "Downloaded this session:" -#~ msgstr "Most letöltve:" - -#~ msgid "Tracker Response:" -#~ msgstr "Tracker válasza:" - -#~ msgid "Total Uploaded:" -#~ msgstr "Összesen feltöltve:" - -#~ msgid "Uploaded This Session:" -#~ msgstr "Most feltöltve:" - -#~ msgid "Download Rate:" -#~ msgstr "Letöltési korlát:" - -#~ msgid "Upload Rate:" -#~ msgstr "Feltöltési korlát:" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Napló" - -#~ msgid "Add Torrent from URL" -#~ msgstr "Torrent hozzáadása URL-ből" - -#~ msgid "Clear Completed" -#~ msgstr "Befejezettek eltávolítása" - -#~ msgid "Toolbar" -#~ msgstr "Eszköztár" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Oszlopok" - -#~ msgid "Clear Finished Torrents" -#~ msgstr "Befejezett torrentek törlése" - -#~ msgid "Start / Pause" -#~ msgstr "Indítás / Megállítás" - -#~ msgid "Download Speed" -#~ msgstr "Letöltési sebesség" - -#~ msgid "Upload Speed" -#~ msgstr "Feltöltési sebesség" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?" -#~ msgstr "Valóban el szeretné távolítani a kiválasztott torrenteket?" - -#~ msgid "gtk-quit" -#~ msgstr "gtk-quit" - -#~ msgid "Save all downloads to:" -#~ msgstr "Összes letöltése ide:" - -#~ msgid "Use compact storage allocation" -#~ msgstr "Kompakt tároló használata" - -#~ msgid "Maximum Download Rate (KB/s):" -#~ msgstr "Letöltési korlát (KB/s)" - -#~ msgid "Maximum Upload Rate (KB/s):" -#~ msgstr "Feltöltési korlát (KB/s)" - -#~ msgid "Bandwidth Usage" -#~ msgstr "Sávszélesság használat" - -#~ msgid "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Either\n" -#~ "Full Stream" -#~ msgstr "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Mindkettő\n" -#~ "Adatfolyam" - -#~ msgid "StartPause" -#~ msgstr "IndításMegállítás" - -#~ msgid "Update Tracker" -#~ msgstr "Tracker frissítése" - -#~ msgid "Queue" -#~ msgstr "Sor" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Első" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Utolsó" - -#~ msgid "Error: no webbrowser found" -#~ msgstr "Hiba: nem található böngésző" - -#~ msgid "Show / Hide Window" -#~ msgstr "Ablak megjelenítése / elrejtése" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Indítás" - -#~ msgid "Download Rate" -#~ msgstr "Letöltési korlát" - -#~ msgid "Upload Rate" -#~ msgstr "Feltöltési korlát" - -#~ msgid "Offset" -#~ msgstr "Fájlpozíció" - -#~ msgid "" -#~ "For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state " -#~ "has been loaded for you." -#~ msgstr "Az előző állapot betöltése sikertelen, új munkamenet indult." - -#~ msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?" -#~ msgstr "Megpróbálja folytatni az előző munkamenetet?" - #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add Torrent" msgstr "Torrent hozzáadása" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index eb9422091..24b0fe468 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 8ddde3c6d..fe69a2fc5 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 43ddac542..8c9609372 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,175 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-22 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 10:40+0000\n" "Last-Translator: fragarray \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#~ msgid "Estimated Time Remaining:" -#~ msgstr "Tempo rimanente stimato:" - -#~ msgid "Total Downloaded:" -#~ msgstr "Totale scaricato:" - -#~ msgid "Downloaded this session:" -#~ msgstr "Scaricato in questa sessione:" - -#~ msgid "Tracker Response:" -#~ msgstr "Risposta del tracker:" - -#~ msgid "Total Uploaded:" -#~ msgstr "Totale inviato:" - -#~ msgid "Uploaded This Session:" -#~ msgstr "Inviato in questa sessione:" - -#~ msgid "Use compact storage allocation:" -#~ msgstr "Usa allocazione compatta dello spazio:" - -#~ msgid "Download Rate:" -#~ msgstr "Velocità di scaricamento:" - -#~ msgid "Upload Rate:" -#~ msgstr "Velocità di invio:" - -#~ msgid "Add Torrent from URL" -#~ msgstr "Aggiungi torrent da URL" - -#~ msgid "Clear Completed" -#~ msgstr "Pulisci completati" - -#~ msgid "Toolbar" -#~ msgstr "Barra degli strumenti" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Colonne" - -#~ msgid "Clear Finished Torrents" -#~ msgstr "Pulisci torrent completati" - -#~ msgid "Start / Pause" -#~ msgstr "Avvia / Pausa" - -#~ msgid "Download Speed" -#~ msgstr "Velocità di scaricamento" - -#~ msgid "Upload Speed" -#~ msgstr "Velocità di invio" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?" -#~ msgstr "Rimuovere veramente i torrent selezionati da Deluge?" - -#~ msgid "gtk-quit" -#~ msgstr "gtk-quit" - -#~ msgid "Preferences Dialog" -#~ msgstr "Dialogo delle preferenze" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opzioni" - -#~ msgid "Save all downloads to:" -#~ msgstr "Salvare tutti i file scaricati in:" - -#~ msgid "Ask me where to save each download" -#~ msgstr "Chiedere dove salvare ciascun scaricamento" - -#~ msgid "Save Location" -#~ msgstr "Posizione di salvataggio" - -#~ msgid "" -#~ "Stop seeding torrents when\n" -#~ "their share ratio reaches:" -#~ msgstr "" -#~ "Interrompere il seeding dei torrent quando\n" -#~ "il loro rapporto di condivisione raggiunge:" - -#~ msgid "Use compact storage allocation" -#~ msgstr "Usare l'allocazione compatta dello spazio" - -#~ msgid "Storage" -#~ msgstr "Memorizzazione" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generale" - -#~ msgid "Try from:" -#~ msgstr "Prova da:" - -#~ msgid "to:" -#~ msgstr "a:" - -#~ msgid "Active port:" -#~ msgstr "Porta attiva:" - -#~ msgid "Test Port" -#~ msgstr "Controlla porta" - -#~ msgid "TCP Port" -#~ msgstr "Porta TCP" - -#~ msgid "(-1 is unlimited)" -#~ msgstr "(-1 per illimitato)" - -#~ msgid "KB/s" -#~ msgstr "KB/s" - -#~ msgid "Maximum Download Rate:" -#~ msgstr "Velocità massima di scaricamento:" - -#~ msgid "Upload Slots" -#~ msgstr "Slot di invio" - -#~ msgid "Maximum Connections" -#~ msgstr "Connessioni massime" - -#~ msgid "Maximum Upload Rate:" -#~ msgstr "Velocità massima di invio:" - -#~ msgid "Bandwidth " -#~ msgstr "Larghezza di banda " - -#~ msgid "Plugin Manager" -#~ msgstr "Gestore plugin" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" - -#~ msgid "Error: no webbrowser found" -#~ msgstr "Errore: nessun browser web trovato" - -#~ msgid "Show / Hide Window" -#~ msgstr "Mostra/Nascondi finestra" - -#~ msgid "Download Rate" -#~ msgstr "Velocità di scaricamento" - -#~ msgid "Upload Rate" -#~ msgstr "Velocità di invio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Offset" -#~ msgstr "Scostamento" - -#~ msgid "" -#~ "For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state " -#~ "has been loaded for you." -#~ msgstr "" -#~ "Per alcuni motivi, non è possibile caricare lo stato precedente; per questo " -#~ "motivo è stato caricato uno stato vuoto." - -#~ msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?" -#~ msgstr "Provare a ricaricare gli scaricamenti della sessione precedente?" - -#~ msgid "Choose the download directory for" -#~ msgstr "Scegliere la directory di scaricamento per" - #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add Torrent" msgstr "Aggiungi torrent" @@ -809,14 +649,18 @@ msgstr "" "Il numero totale massimo di slot per l'invio. Impostare a -1 per illimitato." #: glade/preferences_dialog.glade:1359 glade/preferences_dialog.glade:1372 +#, fuzzy msgid "" "The maximum number of connection attempts per second. A high value may " "crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." msgstr "" +"Massimo numero di tentativi di connessione al secondo. Un valore alto " +"potrebbe mandare in crash alcuni router. Impostare -1 per illimitato." #: glade/preferences_dialog.glade:1361 +#, fuzzy msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" -msgstr "" +msgstr "Massimo numero di tentativi di connessione al secondo." #: glade/preferences_dialog.glade:1392 msgid "Global Bandwidth Usage" @@ -1060,8 +904,9 @@ msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Modifica tracker" #: glade/torrent_menu.glade:138 +#, fuzzy msgid "_Scrape Tracker" -msgstr "" +msgstr "Raschia Tracker" #: glade/torrent_menu.glade:164 msgid "_Queue" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 0d7199322..e9be84f97 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index aa43b5390..53c8f5e61 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index a9b17935a..9120086d8 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 47c5d6bbb..151087ab1 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/la.po b/po/la.po index 32d7b57bd..948d05446 100644 --- a/po/la.po +++ b/po/la.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 3b5efb82f..974ad2075 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 6a60bf156..617d92a15 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -14,235 +14,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#~ msgid "Clear Finished Torrents" -#~ msgstr "Novākt pabeigtos torrentus" - -#~ msgid "Start or Pause torrent" -#~ msgstr "Sākt vai apturēt torrentu" - -#~ msgid "Open the plugins dialog" -#~ msgstr "Atvērt spraudņu dialogu" - -#~ msgid "Pl_ugins" -#~ msgstr "_Spraudņi" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Kolonnas" - -#~ msgid "Plugin Manager" -#~ msgstr "Spraudņu menedžeris" - -#~ msgid "Move completed downloads to (*same partition only*):" -#~ msgstr "" -#~ "Pārvietot lejupielādētos failus uz (*tikai uz tās pašas diska daļas*)" - -#~ msgid "" -#~ "Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep " -#~ "the pieces downloaded so far." -#~ msgstr "" -#~ "Kompaktā diska vietas rezervēšana rezervēs tikai tik daudz vietas, cik " -#~ "nepieciešams, lai uzglabātu līdz šim lejupielādētās daļas." - -#~ msgid "Use compact storage allocation" -#~ msgstr "Izmantot kompaktu diska vietas rezervēšanu" - -#~ msgid "Compact Allocation" -#~ msgstr "Kompakta rezervēšana" - -#~ msgid "TCP Port" -#~ msgstr "TCP Ports" - -#~ msgid "µTorrent Peer-Exchange" -#~ msgstr "µTorrent Peer-Exchange" - -#~ msgid "µTorrent-PeX" -#~ msgstr "µTorrent-PeX" - -#~ msgid "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Either\n" -#~ "Full Stream" -#~ msgstr "" -#~ "Konekcijas izveide\n" -#~ "Jebkurš\n" -#~ "Visa plūsma" - -#~ msgid "" -#~ "Only affects HTTP tracker connections (UDP tracker connections are affected " -#~ "if the given proxy supports UDP, e.g. SOCKS5)." -#~ msgstr "" -#~ "Ietemkē tikai HTTP trakera konekcijas (Ietekmē UDP trakera konekcijas, ja " -#~ "norādītais proxy serveris atbalsta UDP, piemēram SOCKS5)" - -#~ msgid "" -#~ "Affects the DHT messages. Since they are sent over UDP, it only has any " -#~ "effect if the proxy supports UDP." -#~ msgstr "" -#~ "Ietekmē DHT ziņojumus. Tā kā tie tiek sūtīti izmantojot UDO protokolu, " -#~ "ietekmē tikai, ja proxy serveris atbalsta UDP." - -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" - -#~ msgid "Maximum Global Upload Slots:" -#~ msgstr "Maksimālais augšupielādes pieslēgvietu skaits:" - -#~ msgid "Bandwidth Usage" -#~ msgstr "Tīkla noslodze" - -#~ msgid "_Clear Finished" -#~ msgstr "Izdzēst pabeigtos" - -#~ msgid "_Down Speed Limit" -#~ msgstr "Liejupielādes ātruma limits" - -#~ msgid "_Up Speed Limit" -#~ msgstr "Augšupielādes ātruma limits" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot move torrent to a different partition. Please fix your " -#~ "preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Nedrīkst pārvietot torrentu uz citu diska partīciju. Lūdzu izlabojiet " -#~ "uzstādījumus." - -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "Ātrums:" - -#~ msgid "There is not enough free disk space to complete your download." -#~ msgstr "Nepietiek diska vietas lai pabeigtu lejupielādi." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Launchpad Contributions:\n" -#~ " Holmsss https://launchpad.net/~eholmss\n" -#~ " c0nfidencal https://launchpad.net/~c0nfidencal-deactivatedaccount\n" -#~ " r21vo https://launchpad.net/~r21vo" - -#~ msgid "" -#~ "File priority can only be set when using full allocation.\n" -#~ "Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " -#~ "readd this torrent." -#~ msgstr "" -#~ "Faila prioritāte var tikt norādīta tikai izmantojot pilno diska vietas " -#~ "rezervēšanu\n" -#~ "Lūdzu izslēdziet kompakto diska rezervēšanu uzstādījumos un pievienojiet " -#~ "torrentu no jauna." - -#~ msgid "Torrent Search" -#~ msgstr "Torrentu meklētājs" - -#~ msgid "You must specify at least one tracker." -#~ msgstr "Jums jānorāda vismaz viens trakeris." - -#~ msgid "" -#~ "32 KiB\n" -#~ "64 KiB\n" -#~ "128 KiB\n" -#~ "256 KiB\n" -#~ "512 KiB\n" -#~ "1024 KiB\n" -#~ msgstr "" -#~ "32 KiB\n" -#~ "64 KiB\n" -#~ "128 KiB\n" -#~ "256 KiB\n" -#~ "512 KiB\n" -#~ "1024 KiB\n" - -#~ msgid "Network Activity Graph" -#~ msgstr "Tīkla aktivitātes grafiks" - -#~ msgid "Network Health Monitor" -#~ msgstr "Tīkla stāvokļa pārbaudītājs" - -#~ msgid "RSS Broadcatcher" -#~ msgstr "RSS lejupielādes automāts" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Download Torrents automatically from RSS Feeds\n" -#~ "\n" -#~ "The latest version of my RSS autodownloader, which uses the Universal Feed " -#~ "parser (http://feedparser.org/). Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add " -#~ "filters for TV shows (or whatever) on the 'Filters' tab. Double-click " -#~ "entries on the 'Torrents' tab to download extra torrents from the feeds. The " -#~ "Options are pretty self-explanatary.\n" -#~ "\n" -#~ "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lejupielādē automātiski RSS barotnēs pieejamos torrentus.\n" -#~ "\n" -#~ "Šī RSS lejupielādes automāta versija izmanto Universal Feed parser " -#~ "(http://feedparser.org/). Pievienojiet RSS barotnes barotņu sadaļā, tad " -#~ "pievienojiet filtrus vēlamajam saturam (piem. TV šoviem). Uzstādījumi " -#~ "principā ir pašsaprotami.\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu sūtiet atsauksmes man (SatNav) forumā, kā šis spraudnis strādā. Priekā!" - -#~ msgid "Last Entry Date" -#~ msgstr "Jaunākā ieraksta datums" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datums" - -#~ msgid "RSS" -#~ msgstr "RSS barotne" - -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "Jauns filtrs" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Visu" - -#~ msgid "RSS Broadcatcher Settings" -#~ msgstr "RSS automātiskā lejupielādētāja uzstādījumi" - -#~ msgid "Feed Name:" -#~ msgstr "Barotnes nosaukums:" - -#~ msgid "Feed URL:" -#~ msgstr "Barotnes adrese:" - -#~ msgid "Filter Exp:" -#~ msgstr "Filtra izteiksme:" - -#~ msgid "Filter Name:" -#~ msgstr "Filstra nosaukums" - -#~ msgid " Feed: " -#~ msgstr " Barotne " - -#~ msgid "Torrents" -#~ msgstr "Torrenti" - -#~ msgid "Update Interval (seconds): " -#~ msgstr "Atjaunošanas intervāls (sekundes): " - -#~ msgid "Check feeds on Deluge start" -#~ msgstr "Pārbaudīt barotnes pie Deluge palaišanas" - -#~ msgid "Check Feeds Now" -#~ msgstr "Pārbaudīt barotnes tagad" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Iestatījumi" - -#~ msgid "Blocklist Importer" -#~ msgstr "Bloķēto IP adrešu importētājs" - -#~ msgid "Format error in blocklist" -#~ msgstr "Formāta kļūme sarakstā" - -#~ msgid "Couldn't match on line" -#~ msgstr "Kļūme līnijā" - #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add Torrent" msgstr "Pievienot torrentu" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 7d0a0eb4e..b2e847acd 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-26 20:52+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 5c0578309..8c3edd905 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 @@ -1190,7 +1190,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/interface.py:1384 -#, fuzzy msgid "Space Needed:" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 05b773205..0501b6051 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-22 22:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:22+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Prioritér de første og siste bitene av filene i torrenten" #: glade/preferences_dialog.glade:340 msgid "Start torrents in paused state" -msgstr "" +msgstr "Start torrenter i pause modus" #: glade/preferences_dialog.glade:355 msgid "Torrents" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Lokal Peer-oppdagelse" #: glade/preferences_dialog.glade:818 msgid "Network Extras" -msgstr "" +msgstr "Nettverks Ekstra" #: glade/preferences_dialog.glade:859 msgid "Inbound:" diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po index 81ceb3581..7eb8979e9 100644 --- a/po/nds.po +++ b/po/nds.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 7c2c5fda0..4fd9c9cf1 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,316 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-16 08:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-26 17:45+0000\n" "Last-Translator: elparia \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#~ msgid "Clear Finished Torrents" -#~ msgstr "Voltooide torrents verwijderen" - -#~ msgid "Start or Pause torrent" -#~ msgstr "Torrent starten of pauzeren" - -#~ msgid "µTorrent Peer-Exchange" -#~ msgstr "µTorrent peer-exchange" - -#~ msgid "µTorrent-PeX" -#~ msgstr "µTorrent-PeX" - -#~ msgid "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Either\n" -#~ "Full Stream" -#~ msgstr "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Beide\n" -#~ "Volledige stream" - -#~ msgid "Desktop File Manager" -#~ msgstr "Bestandsbeheerder" - -#~ msgid "Global _Down Speed Limit" -#~ msgstr "Maximale globale _downloadsnelheid" - -#~ msgid "Global _Up Speed Limit" -#~ msgstr "Maximale globale _uploadsnelheid" - -#~ msgid "" -#~ "28.8k\n" -#~ "56k\n" -#~ "64k\n" -#~ "96k\n" -#~ "128k\n" -#~ "192k\n" -#~ "256k\n" -#~ "384k\n" -#~ "512k\n" -#~ "640k\n" -#~ "768k\n" -#~ "1Mbit\n" -#~ "2Mbit\n" -#~ "10Mbit\n" -#~ "20Mbit\n" -#~ "40Mbit\n" -#~ "50Mbit\n" -#~ "10Mbit" -#~ msgstr "" -#~ "28.8k\n" -#~ "56k\n" -#~ "64k\n" -#~ "96k\n" -#~ "128k\n" -#~ "192k\n" -#~ "256k\n" -#~ "384k\n" -#~ "512k\n" -#~ "640k\n" -#~ "768k\n" -#~ "1Mbit\n" -#~ "2Mbit\n" -#~ "10Mbit\n" -#~ "20Mbit\n" -#~ "40Mbit\n" -#~ "50Mbit\n" -#~ "10Mbit" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Launchpad Contributions:\n" -#~ " Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n" -#~ " Colbrac https://launchpad.net/~colbrac\n" -#~ " Ebuntor https://launchpad.net/~ebuntor\n" -#~ " Iarwain https://launchpad.net/~bdiele\n" -#~ " Marco de Moulin https://launchpad.net/~moulin\n" -#~ " PY https://launchpad.net/~piewai\n" -#~ " Peter Van den Bosch https://launchpad.net/~fluffysheep\n" -#~ " Richard https://launchpad.net/~buildid\n" -#~ " Roel Groeneveld https://launchpad.net/~roel-groeneveld\n" -#~ " Tikkel https://launchpad.net/~co-ti\n" -#~ " blackbird https://launchpad.net/~djongman\n" -#~ " elparia https://launchpad.net/~elparia\n" -#~ " kiersie https://launchpad.net/~ckiers\n" -#~ " mithras https://launchpad.net/~jurian\n" -#~ " mvoncken https://launchpad.net/~mvoncken\n" -#~ " warddr https://launchpad.net/~warddr" - -#~ msgid "Blocklist Importer" -#~ msgstr "Importeer blokkeerlijst" - -#~ msgid "Format error in blocklist" -#~ msgstr "Formaatfout in blokkeerlijst" - -#~ msgid "Couldn't match on line" -#~ msgstr "Kon geen overeenkomst vinden op regel" - -#~ msgid "Torrent Peers" -#~ msgstr "Torrent peers" - -#~ msgid "" -#~ "32 KiB\n" -#~ "64 KiB\n" -#~ "128 KiB\n" -#~ "256 KiB\n" -#~ "512 KiB\n" -#~ "1024 KiB\n" -#~ msgstr "" -#~ "32 KiB\n" -#~ "64 KiB\n" -#~ "128 KiB\n" -#~ "256 KiB\n" -#~ "512 KiB\n" -#~ "1024 KiB\n" - -#~ msgid "You must specify at least one tracker." -#~ msgstr "U moet tenminste een tracker opgeven." - -#~ msgid "RSS Broadcatcher Settings" -#~ msgstr "RSS Ontvanger instellingen" - -#~ msgid "Feed Name:" -#~ msgstr "Feed-naam:" - -#~ msgid "Feed URL:" -#~ msgstr "Feed-URL:" - -#~ msgid "Filter Exp:" -#~ msgstr "Filter Exp:" - -#~ msgid "Filter Name:" -#~ msgstr "Filternaam:" - -#~ msgid " Feed: " -#~ msgstr " Bron: " - -#~ msgid "Torrents" -#~ msgstr "Torrents" - -#~ msgid "Update Interval (seconds): " -#~ msgstr "Update interval (seconden): " - -#~ msgid "Check feeds on Deluge start" -#~ msgstr "Control" - -#~ msgid "Check Feeds Now" -#~ msgstr "Controleer feeds nu" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opties" - -#~ msgid "Simple RSS" -#~ msgstr "Versimpelde RSS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n" -#~ "\n" -#~ "Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or " -#~ "whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab " -#~ "to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-" -#~ "explanatary.\n" -#~ "\n" -#~ "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Download torrents automatisch van SimpleRSS feeds." - -#~ msgid "Last Entry Date" -#~ msgstr "Laatste invoer datum" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "RSS" -#~ msgstr "RSS" - -#~ msgid "SimpleRSS Broadcatcher" -#~ msgstr "SimpleRSS Ontvanger" - -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "Nieuw filter" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alle" - -#~ msgid "Enable popup notification (requires python-notify)" -#~ msgstr "Activeer popup notificatie (python-notify is nodig)" - -#~ msgid "Enable event sound (requires pygame)" -#~ msgstr "Activeer evenement geluiden (pygame is nodig)" - -#~ msgid "Torrent Notification" -#~ msgstr "Torrent notificatie" - -#~ msgid "Network Health Monitor" -#~ msgstr "Netwerk gezondheids monitor" - -#~ msgid "Event Logging" -#~ msgstr "Gebeurtenissen registreren" - -#~ msgid "Speed Limiter" -#~ msgstr "Snelheid Begrenzer" - -#~ msgid "Torrent Search" -#~ msgstr "Torrents zoeken" - -#~ msgid "Network Activity Graph" -#~ msgstr "Netwerkactiviteit grafiek" - -#~ msgid "Piece shared with next file(s)" -#~ msgstr "Datadeel gedeeld met volgende bestand(en)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Torrent Pieces" -#~ msgstr "Torrent stukjes" - -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "Lokaties" - -#~ msgid "" -#~ "Automagically remembers relevant settings for different locations.\n" -#~ "\n" -#~ "When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-" -#~ "specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy " -#~ "information. Just change preferences to suit each location while connected, " -#~ "and Deluge will automagically use those settings the next time you connect " -#~ "at that location. There is no other configuration needed.\n" -#~ "\n" -#~ "The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the " -#~ "Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different " -#~ "settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Onthoud automatisch alle relevante instellingen voor verschillende locaties\n" -#~ "\n" -#~ "Wanneer de plugin actief is worden alle nuttige netwerk specifieke " -#~ "instellingen, zoals up of download limieten, open poorten en proxy " -#~ "informatie onthouden. Het is mogelijk om elke instelling, behorend bij een " -#~ "locatie te veranderen. Deluge zal automatisch deze instellingen de volgende " -#~ "keer, als er weer een\n" -#~ "connectie is vanaf die locatie, gebruiken. Hiervoor is dus geen andere " -#~ "configuratie nodig.\n" -#~ "\n" -#~ "De plugin bepaalt de locatie via het unieke MAC adres van de gateway welke " -#~ "gebruikt wordt voor de verbinding. Hierdoor is het mogelijk om verschillende " -#~ "instellingen te hebben voor thuis als werk, alsmede voor breedband, 3G en " -#~ "inbel.\n" - -#~ msgid "Torrent Files" -#~ msgstr "Torrent-bestanden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pieces Preferences" -#~ msgstr "Voorkeursinstellingen stukken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select number of columns" -#~ msgstr "Selecteer de hoeveelheid kolommen" - -#~ msgid "Select font size" -#~ msgstr "Kies lettertype grootte" - -#~ msgid "Peers Preferences" -#~ msgstr "Peers instellingen" - -#~ msgid "Enable flags" -#~ msgstr "Zet vlaggen aan" - -#~ msgid "Select size of flag" -#~ msgstr "Selecteer grootte van vlag" - -#~ msgid "18x12" -#~ msgstr "18x2" - -#~ msgid "25x15" -#~ msgstr "25x15" - -#~ msgid "Extra Stats" -#~ msgstr "Extra statistieken:" - -#~ msgid "Move Torrent" -#~ msgstr "Verplaats torrent" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot move torrent to a different partition. Please check your " -#~ "preferences. Or perhaps you are trying to move torrent's files to the same " -#~ "directory they are already stored?" -#~ msgstr "" -#~ "U kunt de torrent niet naar een andere partitie verplaatsen. Bekijk a.u.b. " -#~ "uw instellingen. Of verplaatst u de torrent bestanden naar dezelfde map " -#~ "waarin ze al aanwezig waren?" - -#~ msgid "Web Seed" -#~ msgstr "Web Seed" - -#~ msgid "Open Containing Folder Preferences" -#~ msgstr "Voorkeuren voor 'Open download locatie'" - #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add Torrent" msgstr "Torrent toevoegen" @@ -696,7 +395,7 @@ msgstr "Schakel bestandsselectie van torrents in alvorens te laden" #: glade/preferences_dialog.glade:310 msgid "Only show if torrent has more than 1 file" -msgstr "" +msgstr "Laat alleen zien als torrent meer dan 1 bestand heeft" #: glade/preferences_dialog.glade:325 glade/preferences_dialog.glade:326 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" @@ -949,10 +648,12 @@ msgid "" "The maximum number of connection attempts per second. A high value may " "crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." msgstr "" +"Maximum aantal connectie pogingen per seconde. Een hoge waarde kan " +"goedkopere routers laten vastlopen. Zet op -1 voor oneindig." #: glade/preferences_dialog.glade:1361 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" -msgstr "" +msgstr "Maximum connectie pogingen per seconde" #: glade/preferences_dialog.glade:1392 msgid "Global Bandwidth Usage" @@ -1118,9 +819,9 @@ msgid "Performance" msgstr "Prestaties" #: glade/preferences_dialog.glade:2714 -#, fuzzy msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" -msgstr "Gebruik de uitgebreide voortgangsbalk" +msgstr "" +"Gebruik de uitgebreide voortgangsbalk (gebruikt iets meer cpu en geheugen)" #: glade/preferences_dialog.glade:2725 msgid "Detailed Progress Bar" @@ -2615,7 +2316,7 @@ msgstr "Activeren" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fout" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 msgid "Eta" @@ -2623,11 +2324,11 @@ msgstr "" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Inloggen" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Uitloggen" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 msgid "Next Announce" @@ -2643,7 +2344,7 @@ msgstr "Het wachtwoord is ongelding, probeer het nog een keer." #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 msgid "Pause all" -msgstr "" +msgstr "Pauzeer alles" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 msgid "Pieces" @@ -2689,7 +2390,7 @@ msgstr "Instellen" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 msgid "Set Timeout" -msgstr "" +msgstr "Stel timeout in" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 msgid "Speed" @@ -2745,11 +2446,11 @@ msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Uitgeschakeld" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 msgid "Update Interval" -msgstr "" +msgstr "Vernieuw interval" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 msgid "URL" @@ -2765,7 +2466,7 @@ msgstr "Feeds" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 msgid "Feed" @@ -2773,20 +2474,20 @@ msgstr "Feed" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informatie" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 msgid "Patterns" -msgstr "" +msgstr "Patronen" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Van" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 msgid "Season" -msgstr "" +msgstr "Seizoen" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 @@ -2795,7 +2496,7 @@ msgstr "Aflevering" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 msgid "Thru" -msgstr "" +msgstr "Tot" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 msgid "History Restriction" @@ -2835,15 +2536,15 @@ msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Download" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 msgid "Replacement" -msgstr "" +msgstr "Vervanging" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Patroon" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 msgid "Link Rewriting" @@ -2868,7 +2569,6 @@ msgid "Choose:" msgstr "Kies:" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 -#, fuzzy msgid "Output" msgstr "Uitvoer" @@ -2881,12 +2581,10 @@ msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." msgstr "Toon een FlexRSS ikoon in de toolbar van deluge." #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 -#, fuzzy msgid "Show button on toolbar." msgstr "Toon knop op toolbar." #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 -#, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -2901,9 +2599,8 @@ msgstr "" ", maar het kan onbetrouwbaar zijn," #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 -#, fuzzy msgid "Threaded (experimental)" -msgstr "Threaded (experimental)" +msgstr "Threaded (experimenteel)" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 msgid "Feed Retrieval" @@ -2919,12 +2616,12 @@ msgstr "Pad" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Waarde" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 msgid "Cookies" -msgstr "" +msgstr "Cookies" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuratie" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ea69d4e4a..7290824f8 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 5b9ecb3a2..0b189f889 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-23 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 12:31+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Remover" #: glade/delugegtk.glade:56 msgid "Clear Seeding Torrents" -msgstr "Limpar Torrentes Já Completos" +msgstr "Limpar Torrents Já Completos" #: glade/delugegtk.glade:57 msgid "Clear" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Continuar" #: glade/delugegtk.glade:93 msgid "Pause Torrent" -msgstr "Pausar Torrent" +msgstr "Parar Torrent" #: glade/delugegtk.glade:94 msgid "Pause" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Mover o torrent para cima na fila" #: glade/delugegtk.glade:107 msgid "Up" -msgstr "Cima" +msgstr "Subir" #: glade/delugegtk.glade:120 msgid "Queue Torrent Down" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "_Editar" #: glade/delugegtk.glade:249 msgid "gtk-select-all" -msgstr "gtk-seleccionar-tudo" +msgstr "Seleccionar Todos" #: glade/delugegtk.glade:265 msgid "Plu_gins" @@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "_Traduza Esta Aplicação..." #: glade/delugegtk.glade:455 msgid "Runs the first-time configuration wizard" -msgstr "Execute o assistente de primeira configuração" +msgstr "Executa o assistente de configuração inicial" #: glade/delugegtk.glade:456 msgid "_Run Configuration Wizard" -msgstr "_Execute o assistente de configuração" +msgstr "_Executar o assistente de configuração" #: glade/delugegtk.glade:593 msgid "Name:" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Pares:" #: glade/delugegtk.glade:1135 msgid "ETA:" -msgstr "Tempo Esperado de Chegada:" +msgstr "Tempo Restante Estimado:" #: glade/delugegtk.glade:1152 msgid "Pieces:" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the selected " "torrent(s) from Deluge?" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja remover o(s) torrent(s) " +"Têm a certeza que deseja remover o(s) torrent(s) " "seleccionado(s)?" #: glade/dgtkpopups.glade:65 @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Seleccionar Todos" #: glade/file_tab_menu.glade:48 msgid "Unselect All" -msgstr "Desseleccionar" +msgstr "Desfazer Todas Selecções" #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 msgid "Don't download" @@ -332,6 +332,7 @@ msgid "Highest" msgstr "Mais elevado" #: glade/merge_dialog.glade:7 +#, fuzzy msgid "Deluge Merge Tracker Lists" msgstr "Juntar Listas do Tracker Deluge" @@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "Seleccione Uma Pasta" #: glade/preferences_dialog.glade:131 msgid "Store all torrent files in:" -msgstr "Armazenar todos os ficheiros dentro de:" +msgstr "Guardar todos os ficheiros .torrent em:" #: glade/preferences_dialog.glade:146 msgid "Download Location" @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Auto-Carregar:" msgid "" "The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." msgstr "" -"O número de torrents activos que o Deluge irá ter. Defina -1 para ilimitados." +"O número de torrents activos que o Deluge irá ter. (-1 para ilimitados)" #: glade/preferences_dialog.glade:251 msgid "Maximum simultaneous active torrents:" @@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "Dar prioridade ao primeiro e último pedaço dos ficheiros no torrent" #: glade/preferences_dialog.glade:340 msgid "Start torrents in paused state" -msgstr "Mostrar os torrents pausados" +msgstr "Iniciar os torrents em estado parado" #: glade/preferences_dialog.glade:355 msgid "Torrents" @@ -471,7 +472,7 @@ msgstr "TCP" #: glade/preferences_dialog.glade:654 msgid "Active Port:" -msgstr "Porta Activo:" +msgstr "Porta Activa:" #: glade/preferences_dialog.glade:667 msgid "0000" @@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1109 msgid "Seeding" -msgstr "Semeando" +msgstr "A Semear" #: glade/preferences_dialog.glade:1138 src/core.py:93 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:139 @@ -596,23 +597,24 @@ msgid "" "routers. Set -1 for unlimited." msgstr "" "O máximo de ligações meio abertas. Um valor elevado poderá mandar abaixo " -"routers mais baratos. Coloque a -1 para ligações ilimitadas." +"routers mais baratos. Coloque -1 para ligações ilimitadas." #: glade/preferences_dialog.glade:1207 glade/wizard.glade:435 msgid "Maximum Half-Open Connections:" -msgstr "Maximo de ligações meias-abertas" +msgstr "Número Maximo de Ligações Meias-abertas:" #: glade/preferences_dialog.glade:1225 glade/preferences_dialog.glade:1245 #: glade/preferences_dialog.glade:1325 glade/wizard.glade:277 #: glade/wizard.glade:341 msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" -"Velocidade máxima de envio para todos os torrents (-1 para ilimitada)." +"Velocidade máxima de envio para todos os torrents. (-1 para ilimitada)" #: glade/preferences_dialog.glade:1227 glade/preferences_dialog.glade:1450 #: glade/wizard.glade:258 +#, fuzzy msgid "Maximum Upload Slots:" -msgstr "Máximo de envios disponiveis" +msgstr "Número Máximo de Envios:" #: glade/preferences_dialog.glade:1247 glade/wizard.glade:278 msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" @@ -621,7 +623,7 @@ msgstr "Velocidade Máxima de Envio (KB/s):" #: glade/preferences_dialog.glade:1265 glade/preferences_dialog.glade:1279 #: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." -msgstr "Número máximo de ligações permitidas. Insira -1 para ilimitado." +msgstr "Número máximo de ligações permitidas. (-1 para ilimitado)" #: glade/preferences_dialog.glade:1267 glade/preferences_dialog.glade:1435 #: glade/wizard.glade:298 @@ -631,7 +633,7 @@ msgstr "Número Máximo de Ligações:" #: glade/preferences_dialog.glade:1293 glade/preferences_dialog.glade:1307 msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" -"Velocidade máxima de recepção para todos os torrents (-1 para ilimitada)." +"Velocidade máxima de recepção para todos os torrents. (-1 para ilimitada)" #: glade/preferences_dialog.glade:1295 msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" @@ -640,33 +642,39 @@ msgstr "Velocidade máxica de recepção (KiB/s):" #: glade/preferences_dialog.glade:1343 glade/wizard.glade:257 #: glade/wizard.glade:318 msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." -msgstr "Nº Máximo de envios para os torrents. Definir -1 para ilimitados." +msgstr "O número máximo de envios para os torrents. (-1 para ilimitados)" #: glade/preferences_dialog.glade:1359 glade/preferences_dialog.glade:1372 +#, fuzzy msgid "" "The maximum number of connection attempts per second. A high value may " "crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." msgstr "" +"O número máximo de tentativas de ligação por segundo. Um valor elevado pode " +"mandar abaixo alguns routers baratos. (-1 para ilimitado)" #: glade/preferences_dialog.glade:1361 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" -msgstr "" +msgstr "Número Máximo de Tentativas de Ligação por Segundo:" #: glade/preferences_dialog.glade:1392 +#, fuzzy msgid "Global Bandwidth Usage" -msgstr "Tráfego Global" +msgstr "Uso de Banda Global" #: glade/preferences_dialog.glade:1433 glade/preferences_dialog.glade:1463 msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." -msgstr "Numero máximo de ligações por torrent. Definir -1 para ilimitadas." +msgstr "O número máximo de ligações por torrent. (-1 para ilimitadas)" #: glade/preferences_dialog.glade:1448 glade/preferences_dialog.glade:1477 +#, fuzzy msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." -msgstr "Nº máximo de envio por torrent. -1 para ilimitado" +msgstr "O número máximo de envio por torrent. (-1 para ilimitado)" #: glade/preferences_dialog.glade:1498 +#, fuzzy msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" -msgstr "Trafego por torrent" +msgstr "Uso de Banda Por Torrent" #: glade/preferences_dialog.glade:1524 msgid "Bandwidth" @@ -689,7 +697,7 @@ msgstr "Tipo de proxy" #: glade/preferences_dialog.glade:1620 glade/preferences_dialog.glade:1815 #: glade/preferences_dialog.glade:2010 glade/preferences_dialog.glade:2205 msgid "Username" -msgstr "Nome do utilizador" +msgstr "Nome de utilizador" #: glade/preferences_dialog.glade:1631 glade/preferences_dialog.glade:1826 #: glade/preferences_dialog.glade:2021 glade/preferences_dialog.glade:2216 @@ -758,7 +766,7 @@ msgstr "Proxies" #: glade/preferences_dialog.glade:2374 msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Activar o ícone na barra deo sistema" +msgstr "Activar o ícone na barra de sistema" #: glade/preferences_dialog.glade:2390 msgid "Minimize to tray on close" @@ -770,7 +778,9 @@ msgstr "Iniciar na barra de sistema" #: glade/preferences_dialog.glade:2433 msgid "Password protect system tray" -msgstr "Proteger icone da barra de sistema com palavra passe" +msgstr "" +"Proteger icone da barra de sistema \n" +" com palavra passe" #: glade/preferences_dialog.glade:2451 msgid "Password:" @@ -840,8 +850,8 @@ msgid "" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "information is sent." msgstr "" -"Ajude-nos a melhorar o Deluge enviando-nos as suas versões Python e PyGTK e " -"os tipos de SO e processadores. Não é enviada qualquer outra informação" +"Ajude-nos a melhorar o Deluge enviando-nos as suas versões Python e PyGTK\n" +" e os tipos de SO e processadores. Não é enviada qualquer outra informação" #: glade/preferences_dialog.glade:2820 msgid "System Information" @@ -855,7 +865,7 @@ msgstr "Outro" #: glade/preferences_dialog.glade:2937 msgid "gtk-preferences" -msgstr "Preferências do gtk" +msgstr "gtk-preferences" #: glade/torrent_menu.glade:11 msgid "_Force Recheck" @@ -867,7 +877,7 @@ msgstr "Re_sumir" #: glade/torrent_menu.glade:50 msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" +msgstr "_Parar" #: glade/torrent_menu.glade:72 msgid "_Remove Torrent" @@ -875,7 +885,7 @@ msgstr "_Remover Torrent" #: glade/torrent_menu.glade:95 msgid "_Tracker Options" -msgstr "Opções de Tracker" +msgstr "Opções de _Tracker" #: glade/torrent_menu.glade:104 msgid "_Update Tracker" @@ -886,8 +896,9 @@ msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Editar Trackers" #: glade/torrent_menu.glade:138 +#, fuzzy msgid "_Scrape Tracker" -msgstr "" +msgstr "_Scrape Tracker" #: glade/torrent_menu.glade:164 msgid "_Queue" @@ -943,9 +954,10 @@ msgstr "Editar Trackers" #: glade/edit_trackers.glade:19 msgid "Tracker Editing" -msgstr "Editor de Trackers" +msgstr "Edição de Trackers" #: glade/files_dialog.glade:8 +#, fuzzy msgid "Deluge File Selection" msgstr "Selecionador de ficheiros do Deluge" @@ -958,8 +970,9 @@ msgid "Set the private flag" msgstr "Definir como privado" #: glade/wizard.glade:10 +#, fuzzy msgid "First Launch Configuration" -msgstr "Primeira Configuração" +msgstr "Configuração Inicial" #: glade/wizard.glade:20 msgid "" @@ -1149,9 +1162,9 @@ msgid "Ratio" msgstr "Rácio" #: src/interface.py:946 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Paused %s" -msgstr "Em Pausa %s" +msgstr "Parado(s) %s" #: src/interface.py:1192 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 msgid "Connections" @@ -1196,7 +1209,7 @@ msgstr "Erro desconhecido de torrente duplicado." #: src/interface.py:1382 msgid "" "There is not enough free disk space to complete your download." -msgstr "Não tem espaço suficiente no disco para completar a recepção" +msgstr "Não tem espaço suficiente no disco para completar a recepção." #: src/interface.py:1384 msgid "Space Needed:" @@ -1273,11 +1286,11 @@ msgstr "" #: src/core.py:638 msgid "Announce sent" -msgstr "Anuncio enviado" +msgstr "Anúncio enviado" #: src/core.py:642 msgid "Announce OK" -msgstr "Anuncio OK" +msgstr "Anúncio OK" #: src/core.py:648 msgid "Alert" @@ -1512,6 +1525,7 @@ msgstr "" "bloqueios." #: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +#, fuzzy msgid "Invalid leader" msgstr "Invalid leader" @@ -1595,8 +1609,9 @@ msgid "Save Torrent File As:" msgstr "Guardar Torrent Como:" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:235 +#, fuzzy msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" -msgstr "Carregue o torrent para o Deluge para semear" +msgstr "Carrega o torrent para o Deluge para semear" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:236 msgid "Add new torrent to queue" @@ -1679,11 +1694,12 @@ msgstr "Guardar ficheiro como..." #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:120 msgid "You must select a source for the torrent." -msgstr "Seleccione a origem para o torrent" +msgstr "Têm de seleccionar uma fonte para o torrent." #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:127 +#, fuzzy msgid "You must select a file to save the torrent as." -msgstr "Seleccione um ficheiro para salvar como semente" +msgstr "Têm de seleccionar um ficheiro para salvar como o torrent." #: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 msgid "Torrent Notification Preferences" @@ -1741,11 +1757,11 @@ msgstr "Preferências de Registo de Eventos" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 msgid "Enable log files" -msgstr "Activar o registo de ficheiros" +msgstr "Activar ficheiros de registo" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 msgid "Log files" -msgstr "Registo de ficheiros" +msgstr "Ficheiros de Registo" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 @@ -1759,6 +1775,7 @@ msgstr "Bloqueio terminado" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +#, fuzzy msgid "Block downloading" msgstr "Transferência de bloco" @@ -1769,8 +1786,9 @@ msgstr "Parte terminada" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +#, fuzzy msgid "Storage moved" -msgstr "O armazenamento moveu-se" +msgstr "Armazenamento movido" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 @@ -1789,6 +1807,7 @@ msgstr "Resposta do Tracker" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +#, fuzzy msgid "Tracker announce" msgstr "Anunciar no tracker" @@ -1927,8 +1946,9 @@ msgid "Times in a row: " msgstr "Vezes numa linha: " #: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +#, fuzzy msgid "block index: " -msgstr "Indexação do bloco: " +msgstr "Índice de blocos: " #: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 msgid "peer speed: " @@ -1944,7 +1964,7 @@ msgstr "Velocidade de Transferência _de Torrent" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:90 msgid "Torrent Upload _Speed" -msgstr "_Velocidade de envio dos torrents" +msgstr "Velocidade de envio dos torrent_s" #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:144 msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" @@ -2130,7 +2150,7 @@ msgstr "_Mover torrent" #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 msgid "Choose a directory to move files to" -msgstr "Escolha uma directoria para mover os ficheiros" +msgstr "Escolha um directório para onde mover os ficheiros" #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:124 msgid "" @@ -2326,7 +2346,7 @@ msgstr "Tempo Estimado" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 msgid "Login" -msgstr "Autenticação" +msgstr "Autenticar" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 msgid "Logout" @@ -2334,7 +2354,7 @@ msgstr "Sair" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 msgid "Next Announce" -msgstr "Próximo Anuncio" +msgstr "Próximo Anúncio" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 msgid "Off" @@ -2346,7 +2366,7 @@ msgstr "Palavra-passe inválida, tente novamente" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 msgid "Pause all" -msgstr "Pausar todos" +msgstr "Parar todos" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 msgid "Pieces" @@ -2366,7 +2386,7 @@ msgstr "Pos Linha:" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 msgid "Reannounce" -msgstr "Re-anunciar" +msgstr "Re-anúnciar" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 msgid "Refresh page every:" @@ -2391,6 +2411,7 @@ msgid "Set" msgstr "Seleccionar" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +#, fuzzy msgid "Set Timeout" msgstr "Definir tempo de esgotamento" @@ -2532,7 +2553,7 @@ msgstr "Inserir torrent no topo da fila" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 msgid "Set state to paused." -msgstr "Definir estado como pausado" +msgstr "Definir estado como parado" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 msgid "Delete filter when matched." @@ -2563,6 +2584,7 @@ msgstr "" "pedido se este não estiver definido." #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +#, fuzzy msgid "Deluge default" msgstr "Padrão Deluge" @@ -2604,6 +2626,7 @@ msgstr "" "não irá bloquear, mas pode não ser fiável." #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +#, fuzzy msgid "Threaded (experimental)" msgstr "Threaded (experimental)" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7efeb2fec..9bfe39edb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 1908714bc..64e05b550 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 @@ -2531,7 +2531,6 @@ msgid "Insert torrent at top of queue." msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 -#, fuzzy msgid "Set state to paused." msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 67f763e02..77a74a9e3 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,351 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-22 00:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 01:45+0000\n" "Last-Translator: Dmitriy Geels \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" - -#~ msgid "Clear Finished Torrents" -#~ msgstr "Удалить завершённые торренты" - -#~ msgid "Start or Pause torrent" -#~ msgstr "Запутить или приостановить торрент" - -#~ msgid "µTorrent Peer-Exchange" -#~ msgstr "Обмен пирами с µTorrent" - -#~ msgid "µTorrent-PeX" -#~ msgstr "µTorrent-PeX" - -#~ msgid "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Either\n" -#~ "Full Stream" -#~ msgstr "" -#~ "Установка связи\n" -#~ "Любой\n" -#~ "Весь поток" - -#~ msgid "Desktop File Manager" -#~ msgstr "Файловый менеджер" - -#~ msgid "Global _Down Speed Limit" -#~ msgstr "Ограничение _загрузки" - -#~ msgid "Global _Up Speed Limit" -#~ msgstr "Ограничение _отдачи" - -#~ msgid "" -#~ "28.8k\n" -#~ "56k\n" -#~ "64k\n" -#~ "96k\n" -#~ "128k\n" -#~ "192k\n" -#~ "256k\n" -#~ "384k\n" -#~ "512k\n" -#~ "640k\n" -#~ "768k\n" -#~ "1Mbit\n" -#~ "2Mbit\n" -#~ "10Mbit\n" -#~ "20Mbit\n" -#~ "40Mbit\n" -#~ "50Mbit\n" -#~ "10Mbit" -#~ msgstr "" -#~ "28.8к\n" -#~ "56к\n" -#~ "64к\n" -#~ "96к\n" -#~ "128к\n" -#~ "192к\n" -#~ "256к\n" -#~ "384к\n" -#~ "512к\n" -#~ "640к\n" -#~ "768к\n" -#~ "1Мбит\n" -#~ "2Мбит\n" -#~ "10Мбит\n" -#~ "20Мбит\n" -#~ "40Мбит\n" -#~ "50Мбит\n" -#~ "100Мбит" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Launchpad Contributions:\n" -#~ " Akira https://launchpad.net/~akira-phpcom\n" -#~ " Aleksej Korgenkov https://launchpad.net/~grimpanto\n" -#~ " Alexander Matveev https://launchpad.net/~xsandu\n" -#~ " Alexander Yurtsev https://launchpad.net/~elf2k\n" -#~ " Anton Yakutovich https://launchpad.net/~dr-akulavich\n" -#~ " CityAceE https://launchpad.net/~stanislav-dns\n" -#~ " Coolmax https://launchpad.net/~yamaxi\n" -#~ " Deady https://launchpad.net/~papa200480\n" -#~ " Dmitry Olyenyov https://launchpad.net/~dmitry-olyenyov\n" -#~ " Force https://launchpad.net/~forcefromsab\n" -#~ " Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor4u\n" -#~ " Nikolai M. Riabov https://launchpad.net/~nriabov\n" -#~ " dmig https://launchpad.net/~dmitriy-geels\n" -#~ " nyo https://launchpad.net/~nadako\n" -#~ " Артём Попов https://launchpad.net/~artfwo" - -#~ msgid "Blocklist Importer" -#~ msgstr "Импорт блоклистов" - -#~ msgid "Format error in blocklist" -#~ msgstr "Ошибка формата блоклиста" - -#~ msgid "Couldn't match on line" -#~ msgstr "Несовпадение строки" - -#~ msgid "Torrent Peers" -#~ msgstr "Список пиров" - -#~ msgid "" -#~ "32 KiB\n" -#~ "64 KiB\n" -#~ "128 KiB\n" -#~ "256 KiB\n" -#~ "512 KiB\n" -#~ "1024 KiB\n" -#~ msgstr "" -#~ "32 КБ\n" -#~ "64 КБ\n" -#~ "128 КБ\n" -#~ "256 КБ\n" -#~ "512 КБ\n" -#~ "1024 КБ\n" - -#~ msgid "You must specify at least one tracker." -#~ msgstr "Вы должны указать как минимум один трекер" - -#~ msgid "RSS Broadcatcher Settings" -#~ msgstr "Настройки сборщика RSS" - -#~ msgid "Feed Name:" -#~ msgstr "Имя канала:" - -#~ msgid "Feed URL:" -#~ msgstr "URL канала:" - -#~ msgid "Filter Exp:" -#~ msgstr "Выражение:" - -#~ msgid "Filter Name:" -#~ msgstr "Имя фильтра:" - -#~ msgid " Feed: " -#~ msgstr " Канал: " - -#~ msgid "Torrents" -#~ msgstr "Торренты" - -#~ msgid "Update Interval (seconds): " -#~ msgstr "Интервал обновления (сек): " - -#~ msgid "Check feeds on Deluge start" -#~ msgstr "Проверять каналы при запуске Deluge" - -#~ msgid "Check Feeds Now" -#~ msgstr "Проверить каналы сейчас" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Параметры" - -#~ msgid "Simple RSS" -#~ msgstr "Simple RSS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n" -#~ "\n" -#~ "Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or " -#~ "whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab " -#~ "to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-" -#~ "explanatary.\n" -#~ "\n" -#~ "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Автоматическая загрузка торрентов из каналов SimpleRSS\n" -#~ "\n" -#~ "Добавьте канал RSS на вкладке 'Каналы', затем фильтры для телепрограмм (или " -#~ "ещё чего-то) на вкладке 'Фильтры'. Откройте записи на вкладке 'Торренты' " -#~ "чтобы загрузить дополнительные торренты из канала. Настройки достаточно " -#~ "просты и понятны.\n" -#~ "\n" -#~ "Пожалуйста напишите мне (SatNav) в форуме и дайте знать как оно работает.\n" -#~ "\n" -#~ "Наслаждайтесь!" - -#~ msgid "Last Entry Date" -#~ msgstr "Дата последней записи" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата" - -#~ msgid "RSS" -#~ msgstr "RSS" - -#~ msgid "SimpleRSS Broadcatcher" -#~ msgstr "Загрузчик SimpleRSS" - -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "Новый фильтр" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Все" - -#~ msgid "Enable popup notification (requires python-notify)" -#~ msgstr "Включить всплывающее уведомление (требуется python-notify)" - -#~ msgid "Enable event sound (requires pygame)" -#~ msgstr "Включить звуки событий (требуется pygame)" - -#~ msgid "Torrent Notification" -#~ msgstr "Уведомления торрента" - -#~ msgid "Network Health Monitor" -#~ msgstr "Монитор состояния сети" - -#~ msgid "Event Logging" -#~ msgstr "Журнал событий" - -#~ msgid "Speed Limiter" -#~ msgstr "Ограничение скорости" - -#~ msgid "Torrent Search" -#~ msgstr "Поиск торрентов" - -#~ msgid "Network Activity Graph" -#~ msgstr "График сетевой активности" - -#~ msgid "Piece shared with next file(s)" -#~ msgstr "Общая часть файлов" - -#~ msgid "Torrent Pieces" -#~ msgstr "Части торрента" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Pieces tab now shows percentage instead\n" -#~ "of progress bars. There are no longer any tooltips.\n" -#~ "\n" -#~ "Peer speed uses following symbols:\n" -#~ "fast is +\n" -#~ "medium is =\n" -#~ "slow is -\n" -#~ "\n" -#~ "monospace font is required for columns to be aligned.\n" -#~ "\n" -#~ "Font size and number of columns are configurable in the\n" -#~ "preferences.\n" -#~ "\n" -#~ "Finished torrents do not show piece information, just\n" -#~ "a message that the torrent is complete.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Вкладка Части теперь показывает проценты вместо индикаторов. Больше нет " -#~ "всплывающих подсказок.\n" -#~ "\n" -#~ "Скорость пиров показывается следующими символами:\n" -#~ "+ быстрый\n" -#~ "= нормальный\n" -#~ "- медленный\n" -#~ "\n" -#~ "Для того, чтобы колонки были ровными, должен быть выбран моноширинный " -#~ "шрифт.\n" -#~ "\n" -#~ "Размер шрифта и число колонок изменяются в настройках.\n" -#~ "\n" -#~ "Завершённые торренты показывают не информацию о частях, а просто сообщение о " -#~ "том, что торрент завершён.\n" - -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "Расположения" - -#~ msgid "" -#~ "Automagically remembers relevant settings for different locations.\n" -#~ "\n" -#~ "When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-" -#~ "specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy " -#~ "information. Just change preferences to suit each location while connected, " -#~ "and Deluge will automagically use those settings the next time you connect " -#~ "at that location. There is no other configuration needed.\n" -#~ "\n" -#~ "The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the " -#~ "Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different " -#~ "settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Запоминает настройки для разных расположений.\n" -#~ "\n" -#~ "Когда этот модуль активен, он сохраняет разные настройки сети, как " -#~ "ограничения скоростей загрузки-отдачи, выбранные порты и настройки прокси. " -#~ "Просто сделайте настройки сети для разных подключений к интернет и Deluge " -#~ "автоматически выберет нужные при подключении к сети. Менять настройки больше " -#~ "не потребуется.\n" -#~ "\n" -#~ "Модуль определяет расположение по MAC адресу шлюза соединения. Поэтому можно " -#~ "иметь настройки для дома, работы, беспроводной или сотовой сети, модемного " -#~ "подключения, и переключаться между ними на лету.\n" - -#~ msgid "Torrent Files" -#~ msgstr "Файлы торрента" - -#~ msgid "Pieces Preferences" -#~ msgstr "Настройки частей торрента" - -#~ msgid "Select number of columns" -#~ msgstr "Число столбцов" - -#~ msgid "Select font size" -#~ msgstr "Размер шрифта" - -#~ msgid "Peers Preferences" -#~ msgstr "Настройки пиров" - -#~ msgid "Enable flags" -#~ msgstr "Показывать флаги" - -#~ msgid "Select size of flag" -#~ msgstr "Размер флага" - -#~ msgid "18x12" -#~ msgstr "18x12" - -#~ msgid "25x15" -#~ msgstr "25x15" - -#~ msgid "Extra Stats" -#~ msgstr "Дополнительная статистика" - -#~ msgid "Move Torrent" -#~ msgstr "Перемещение торрента" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot move torrent to a different partition. Please check your " -#~ "preferences. Or perhaps you are trying to move torrent's files to the same " -#~ "directory they are already stored?" -#~ msgstr "" -#~ "Нельзя перенести торрент на другой раздел. Проверьте настройки. Или, может, " -#~ "Вы пытаетесь переместить его в ту же директорию, где он сейчас?" - -#~ msgid "Web Seed" -#~ msgstr "Веб-сид" - -#~ msgid "Open Containing Folder Preferences" -#~ msgstr "Настройки открытия папки торрента" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add Torrent" @@ -372,7 +37,7 @@ msgstr "Удалить" #: glade/delugegtk.glade:56 msgid "Clear Seeding Torrents" -msgstr "" +msgstr "Удалить раздаваемые торренты" #: glade/delugegtk.glade:57 msgid "Clear" @@ -496,13 +161,13 @@ msgstr "Пиры" #: src/interface.py:1223 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 msgid "Down Speed" -msgstr "Скорость приёма" +msgstr "Скорость загрузки" #: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:638 src/interface.py:1193 #: src/interface.py:1224 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 msgid "Up Speed" -msgstr "Скорость передачи" +msgstr "Скорость отдачи" #: glade/delugegtk.glade:388 msgid "Time Remaining" @@ -570,7 +235,7 @@ msgstr "Информация о торренте" #: glade/delugegtk.glade:1005 msgid "Downloaded:" -msgstr "Скачано:" +msgstr "Загружено:" #: glade/delugegtk.glade:1019 msgid "Uploaded:" @@ -699,9 +364,8 @@ msgid "Select A Folder" msgstr "Выберите папку" #: glade/preferences_dialog.glade:131 -#, fuzzy msgid "Store all torrent files in:" -msgstr "Сохранять все файлы в:" +msgstr "Сохранять файлы торрента в:" #: glade/preferences_dialog.glade:146 msgid "Download Location" @@ -848,7 +512,7 @@ msgstr "Обмен пирами" #: glade/preferences_dialog.glade:803 msgid "Local Peer Discovery" -msgstr "" +msgstr "Поиск локальных пиров" #: glade/preferences_dialog.glade:818 msgid "Network Extras" @@ -930,7 +594,7 @@ msgid "" "routers. Set -1 for unlimited." msgstr "" "Максимум полуоткрытых соединений. Высокое значение может нарушить работу " -"некоторых дешевых рутеров. Значение -1 - без ограничений." +"некоторых дешёвых маршрутизаторов. Установите -1 для неограниченного." #: glade/preferences_dialog.glade:1207 glade/wizard.glade:435 msgid "Maximum Half-Open Connections:" @@ -956,7 +620,8 @@ msgstr "Максимальная скорость отдачи (КБ/с)" #: glade/preferences_dialog.glade:1265 glade/preferences_dialog.glade:1279 #: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." -msgstr "Максимально допустимое число соединений. -1 - без ограничений." +msgstr "" +"Максимально допустимое число соединений. Установите -1 для неограниченного." #: glade/preferences_dialog.glade:1267 glade/preferences_dialog.glade:1435 #: glade/wizard.glade:298 @@ -976,17 +641,20 @@ msgstr "Максимальная скорость загрузки (КБ/с)" #: glade/preferences_dialog.glade:1343 glade/wizard.glade:257 #: glade/wizard.glade:318 msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." -msgstr "Максимальное число каналов отдачи. -1 - без ограничений." +msgstr "" +"Максимальное число каналов отдачи. Установите -1 для неограниченного." #: glade/preferences_dialog.glade:1359 glade/preferences_dialog.glade:1372 msgid "" "The maximum number of connection attempts per second. A high value may " "crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." msgstr "" +"Максимальное число попыток соединения за секунду. Высокое значение может " +"нарушить работу некоторых дешёвых маршрутизаторов. -1 - без ограничений." #: glade/preferences_dialog.glade:1361 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" -msgstr "" +msgstr "Максимум попыток соединений в секунду:" #: glade/preferences_dialog.glade:1392 msgid "Global Bandwidth Usage" @@ -994,12 +662,15 @@ msgstr "Полное использование канала" #: glade/preferences_dialog.glade:1433 glade/preferences_dialog.glade:1463 msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." -msgstr "Максимальное количество соединений на торрент. -1 - без ограничений." +msgstr "" +"Максимальное количество соединений на торрент. Установите -1 для " +"неограниченного." #: glade/preferences_dialog.glade:1448 glade/preferences_dialog.glade:1477 msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" -"Максимальное количество каналов отдачи на торрент. -1 - без ограничений." +"Максимальное количество каналов отдачи на торрент. Установите -1 для " +"неограниченного." #: glade/preferences_dialog.glade:1498 msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" @@ -1214,7 +885,7 @@ msgstr "_Удалить торрент" #: glade/torrent_menu.glade:95 msgid "_Tracker Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры _трекера" #: glade/torrent_menu.glade:104 msgid "_Update Tracker" @@ -1226,7 +897,7 @@ msgstr "П_равить трекеры" #: glade/torrent_menu.glade:138 msgid "_Scrape Tracker" -msgstr "" +msgstr "_Проверять состояние трекера" #: glade/torrent_menu.glade:164 msgid "_Queue" @@ -1359,7 +1030,6 @@ msgid "Maximum Active Torrents:" msgstr "Максимум активных торрентов:" #: glade/wizard.glade:386 -#, fuzzy msgid "" "28.8k\n" "56k\n" @@ -1604,6 +1274,8 @@ msgid "" "You're out of HD space! Oops!\n" "We had to pause at least one torrent" msgstr "" +"Ой! Кончилось место на диске!\n" +"Как минимум один торрент пришлось остановить" #: src/core.py:638 msgid "Announce sent" @@ -1728,9 +1400,7 @@ msgstr "не найден" msgid "" "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "download site?" -msgstr "" -"Доступна новая версия Deluge. Желаете ли вы перейти на нашу страницу " -"загрузки?" +msgstr "Доступна новая версия Deluge. Хотите перейти на страницу загрузки?" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 msgid "" @@ -1787,7 +1457,7 @@ msgstr "Не могу открыть файл блоклиста" #: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 #: plugins/BlocklistImport/text.py:99 msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." -msgstr "" +msgstr "Неверный тип файла или испорченный файл блоклиста" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:121 msgid "Imported" @@ -1827,13 +1497,15 @@ msgstr "Готово" #: plugins/BlocklistImport/text.py:129 msgid "Got format exception for zipfile:" -msgstr "" +msgstr "Ошибка в zip файле:" #: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 msgid "" "We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " "corrupt. Please edit your Blocklist preferences" msgstr "" +"Ожидался gzip файл, а получен какой-то другой, возможно просто испорченный. " +"Пожалуйста, проверьте настройки блоклистов" #: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 msgid "Invalid leader" @@ -1942,7 +1614,6 @@ msgid "Author" msgstr "Автор" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:423 -#, fuzzy msgid "Set Private Flag" msgstr "Установить флаг приватности" @@ -1965,6 +1636,13 @@ msgid "" "1024 KiB\n" "2048 KiB\n" msgstr "" +"32 кб\n" +"64 кб\n" +"128 кб\n" +"256 кб\n" +"512 кб\n" +"1024 кб\n" +"2048 кб\n" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:459 msgid "Piece Size:" @@ -2008,7 +1686,7 @@ msgstr "Настройки уведомлений торрентов" #: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" -msgstr "" +msgstr "Включить звуки событий (требует pygame, недоступно на Win32)" #: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 msgid "Enable blinking tray icon" @@ -2449,6 +2127,9 @@ msgid "" "that they are already stored or move a torrent's files before any of its " "files have actually been created." msgstr "" +"Нельзя перенести торрент на другой раздел. Проверьте настройки. Также нельзя " +"перенести файлы торрента в ту же директорию, где они находятся, или " +"перенести файлы торрента до того, как они были созданы." #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 msgid "Move completed downloads to:" @@ -2472,7 +2153,7 @@ msgstr "Добавить _веб-сида" #: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 msgid "Add Web Seed" -msgstr "" +msgstr "Добавить веб-сида" #: plugins/Scheduler/plugin.py:104 msgid "Scheduler Settings" @@ -2480,32 +2161,32 @@ msgstr "Настройки планировщика" #: plugins/Scheduler/plugin.py:114 msgid "High download limit:" -msgstr "" +msgstr "Верхний предел загрузки:" #: plugins/Scheduler/plugin.py:115 msgid "High upload limit:" -msgstr "Высокий предел выгрузки:" +msgstr "Верхний предел отдачи:" #: plugins/Scheduler/plugin.py:116 msgid "Low download limit:" -msgstr "Низкий предел загрузки" +msgstr "Нижний предел загрузки:" #: plugins/Scheduler/plugin.py:117 msgid "Low upload limit:" -msgstr "Низкий предел выгрузки" +msgstr "Нижний предел отдачи:" #: plugins/Scheduler/plugin.py:192 msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" msgstr "" -"Зеленый - высокий предел, желтый - низкий предел и красный - остановленный." +"Зеленый - верхний предел, желтый - нижний предел, красный - запрещено." #: plugins/Scheduler/plugin.py:193 msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." -msgstr "Если лимит установлен в -1, это безлимитный." +msgstr "Значение -1 - без ограничений." #: plugins/WebUi/__init__.py:182 msgid "WebUi Config" -msgstr "WebUi конфигуратор" +msgstr "Настройка WebUi" #: plugins/WebUi/__init__.py:190 msgid "Port Number" @@ -2525,23 +2206,23 @@ msgstr "Шаблон" #: plugins/WebUi/__init__.py:194 msgid "Button Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль кнопки" #: plugins/WebUi/__init__.py:196 msgid "Cache Templates" -msgstr "" +msgstr "Кешировать шаблоны" #: plugins/WebUi/__init__.py:212 msgid "Text and image" -msgstr "" +msgstr "Текст и картинки" #: plugins/WebUi/__init__.py:212 msgid "Image Only" -msgstr "" +msgstr "Только картинки" #: plugins/WebUi/__init__.py:212 msgid "Text Only" -msgstr "" +msgstr "Только текст" #: plugins/WebUi/__init__.py:246 msgid "Confirmed Password <> New Password\n" @@ -2553,27 +2234,27 @@ msgstr "" #: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:147 msgid "Choose an url or a torrent, not both." -msgstr "" +msgstr "Укажите URL или торрент, но не оба." #: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:158 msgid "no data." -msgstr "" +msgstr "нет данных." #: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:236 msgid "refresh must be > 0" -msgstr "" +msgstr "интервал должен быть > 0" #: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:244 msgid "Download Speed Limit" -msgstr "Ограничение скорости скачивания" +msgstr "Ограничение скорости загрузки" #: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:248 msgid "Upload Speed Limit" -msgstr "Ограничение скорости выгрузки" +msgstr "Ограничение скорости отдачи" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 msgid "# Of Files" -msgstr "# Из файлов(а)" +msgstr "# файлов" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 msgid "About" @@ -2593,51 +2274,51 @@ msgstr "Автообновление:" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 msgid "Ava" -msgstr "" +msgstr "Дост" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 msgid "Config" -msgstr "Конфигуратор" +msgstr "Настройка" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 msgid "Debug:Data Dump" -msgstr "" +msgstr "Отладка: дамп данных" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 msgid "Delete downloaded files." -msgstr "" +msgstr "Удалить загруженные файлы." #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Отключить" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 msgid "Downloaded" -msgstr "" +msgstr "Загружено" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Включить" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 msgid "Eta" -msgstr "" +msgstr "Осталось" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Войти" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Выйти" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 msgid "Next Announce" -msgstr "Следующее объявление" +msgstr "Следующий анонс" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 msgid "Off" @@ -2649,7 +2330,7 @@ msgstr "Пароль неверен, попробуйте еще раз" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 msgid "Pause all" -msgstr "Все на паузу" +msgstr "Приостановить все" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 msgid "Pieces" @@ -2657,19 +2338,19 @@ msgstr "Части" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 msgid "Queue Down" -msgstr "" +msgstr "Ниже" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 msgid "Queue Up" -msgstr "" +msgstr "Выше" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 msgid "Queue pos:" -msgstr "" +msgstr "Позиция:" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 msgid "Reannounce" -msgstr "Переобъявить" +msgstr "Повторить анонс" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 msgid "Refresh page every:" @@ -2683,19 +2364,19 @@ msgstr "Удалить %s " #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 #, python-format msgid "Remove %s?" -msgstr "" +msgstr "Удалить %s?" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 msgid "Resume all" -msgstr "" +msgstr "Продолжить все" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Установить" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 msgid "Set Timeout" -msgstr "" +msgstr "Установить таймаут" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 msgid "Speed" @@ -2703,23 +2384,23 @@ msgstr "Скорость" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Применить" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 msgid "Torrent list" -msgstr "" +msgstr "Список торрентов" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 msgid "Total Size" -msgstr "" +msgstr "Общий размер" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 msgid "Tracker" -msgstr "Трэкер" +msgstr "Трекер" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 msgid "Tracker Status" -msgstr "Статус трэкера" +msgstr "Статус трекера" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 msgid "Upload torrent" @@ -2731,7 +2412,7 @@ msgstr "Отдано" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 msgid "seconds" @@ -2739,15 +2420,16 @@ msgstr "секунд" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 msgid "FlexRSS" -msgstr "" +msgstr "FlexRSS" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." -msgstr "Фид будет получить автоматически, основано на обновлении интервала." +msgstr "" +"Лента будет обновляться автоматически, с заданным интервалом обновления." #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 msgid "Feed must be refreshed manually." -msgstr "Фид должен обновляется вручную." +msgstr "Лента должна быть обновлена вручную." #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 msgid "Disabled" @@ -2763,41 +2445,41 @@ msgstr "URL" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 msgid "900" -msgstr "" +msgstr "900" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 msgid "Feeds" -msgstr "Каналы" +msgstr "Ленты" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 msgid "Feed" -msgstr "Канал" +msgstr "Лента" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Информация" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 msgid "Patterns" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "От" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 msgid "Season" -msgstr "" +msgstr "Сезон" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 msgid "Episode" -msgstr "" +msgstr "Эпизод" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 msgid "Thru" @@ -2805,11 +2487,11 @@ msgstr "" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 msgid "History Restriction" -msgstr "История ограничения" +msgstr "Ограничение истории" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 msgid "Doesn't Match" -msgstr "" +msgstr "Не совпадает" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 msgid "Year" @@ -2833,11 +2515,11 @@ msgstr "Вставить торрент в начало очереди." #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 msgid "Set state to paused." -msgstr "Установить напаузу." +msgstr "Установить на паузу." #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 msgid "Delete filter when matched." -msgstr "" +msgstr "Удалить фильтр при совпадении." #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 msgid "Download" @@ -2845,37 +2527,39 @@ msgstr "Загрузить" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 msgid "Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Шаблон" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 msgid "Link Rewriting" -msgstr "" +msgstr "Подмена ссылок" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 msgid "" "Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " "if none is set." msgstr "" +"Содержимое будет загружено в директорию заданную в настройках Deluge, или " +"будет выдан запрос, если она не задана." #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 msgid "Deluge default" -msgstr "" +msgstr "по умолчанию" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." -msgstr "" +msgstr "Содержимое будет автоматически загружено в указанную директорию." #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 msgid "Choose:" -msgstr "" +msgstr "Выберите:" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Вывод" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 msgid "Filters" @@ -2883,7 +2567,7 @@ msgstr "Фильтры" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." -msgstr "Показывать иконку FlexRSS в панели инструментов Deluge." +msgstr "Показывать значок FlexRSS в панели инструментов Deluge." #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 msgid "Show button on toolbar." @@ -2898,14 +2582,16 @@ msgid "" "Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " "will not be blocked, but it can be unreliable." msgstr "" +"Ленты будут получены и разобраны в отдельных потоках. Приложение не будет " +"блокировано, но может стать нестабильным." #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 msgid "Threaded (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Многопоточность (экспериментально)" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 msgid "Feed Retrieval" -msgstr "" +msgstr "Получение лент" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 msgid "Domain" @@ -2925,4 +2611,4 @@ msgstr "Cookies" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Параметры" diff --git a/po/si.po b/po/si.po index d4b34e0ec..5c6b0e509 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-20 04:07+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Sinhalese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index f6ff5fd5a..fae8ad9c5 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -14,173 +14,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#~ msgid "Estimated Time Remaining:" -#~ msgstr "Predpokladaný zostávajúci čas:" - -#~ msgid "Total Downloaded:" -#~ msgstr "Celkom stiahnuté:" - -#~ msgid "Downloaded this session:" -#~ msgstr "Stiahnuté počas tohoto sedenia:" - -#~ msgid "Tracker Response:" -#~ msgstr "Odpoveď trackeru:" - -#~ msgid "Total Uploaded:" -#~ msgstr "Celkom odoslané:" - -#~ msgid "Uploaded This Session:" -#~ msgstr "Odoslané počas tohoto sedenia:" - -#~ msgid "Use compact storage allocation:" -#~ msgstr "Používať kompaktú alokáciu pamäte:" - -#~ msgid "Download Rate:" -#~ msgstr "Rýchlosť sťahovania:" - -#~ msgid "Upload Rate:" -#~ msgstr "Rýchlosť odosielania:" - -#~ msgid "Add Torrent from URL" -#~ msgstr "Pridať torrent z URL" - -#~ msgid "Clear Completed" -#~ msgstr "Vyčistiť dokončené" - -#~ msgid "Toolbar" -#~ msgstr "Panel nástrojov" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Stĺpce" - -#~ msgid "Clear Finished Torrents" -#~ msgstr "Vyčistiť dokončené torrenty" - -#~ msgid "Start / Pause" -#~ msgstr "Spustiť alebo prerušiť" - -#~ msgid "Download Speed" -#~ msgstr "Rýchlosť sťahovania" - -#~ msgid "Upload Speed" -#~ msgstr "Rýchlosť odosielania" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?" -#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť vybrané torrenty z programu Deluge?" - -#~ msgid "gtk-quit" -#~ msgstr "gtk-quit" - -#~ msgid "Preferences Dialog" -#~ msgstr "Okno nastavení" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Voľby" - -#~ msgid "Save all downloads to:" -#~ msgstr "Ukladať všetky sťahovania do:" - -#~ msgid "Ask me where to save each download" -#~ msgstr "Spýtať sa, kam uložiť jednotlivé sťahovania" - -#~ msgid "Save Location" -#~ msgstr "Uložiť umiestnenie" - -#~ msgid "" -#~ "Stop seeding torrents when\n" -#~ "their share ratio reaches:" -#~ msgstr "" -#~ "Prestať seedovať torrenty, keď\n" -#~ "ich pomer zdieľania dosiahne hodnotu:" - -#~ msgid "Use compact storage allocation" -#~ msgstr "Použiť kompaktú alokáciu pamäte" - -#~ msgid "Storage" -#~ msgstr "Pamäť" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Všeobecné" - -#~ msgid "Try from:" -#~ msgstr "Skúšať od:" - -#~ msgid "to:" -#~ msgstr "do:" - -#~ msgid "Active port:" -#~ msgstr "Aktívny port:" - -#~ msgid "Test Port" -#~ msgstr "Testovať port" - -#~ msgid "TCP Port" -#~ msgstr "TCP port" - -#~ msgid "(-1 is unlimited)" -#~ msgstr "(-1 pre neobmedzené)" - -#~ msgid "KB/s" -#~ msgstr "KB/s" - -#~ msgid "Maximum Download Rate:" -#~ msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania:" - -#~ msgid "Upload Slots" -#~ msgstr "Miesta pre odosielanie" - -#~ msgid "Maximum Connections" -#~ msgstr "Maximum pripojení" - -#~ msgid "Maximum Upload Rate:" -#~ msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania:" - -#~ msgid "Bandwidth " -#~ msgstr "Pripojenie " - -#~ msgid "Plugin Manager" -#~ msgstr "Správca modulov" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" - -#~ msgid "Error: no webbrowser found" -#~ msgstr "Chyba: nebol nájdený webový prehliadač" - -#~ msgid "Show / Hide Window" -#~ msgstr "Zobraziť / Skryť okno" - -#~ msgid "Download Rate" -#~ msgstr "Rýchlosť sťahovania" - -#~ msgid "Upload Rate" -#~ msgstr "Rýchlosť odosielania" - -#~ msgid "Offset" -#~ msgstr "Odstup" - -#~ msgid "" -#~ "For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state " -#~ "has been loaded for you." -#~ msgstr "" -#~ "Predchádzajúci stav nebolo možné načítať, a preto bol načítaný prázdny stav." - -#~ msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?" -#~ msgstr "Chcete vykonať obnovu sťahovaní z predchádzajúceho sedenia?" - -#~ msgid "Choose the download directory for" -#~ msgstr "Vyberte adresár na sťahovanie" - -#~ msgid "_Manage Plugins" -#~ msgstr "_Moduly" - -#~ msgid "Maximum number of Downloads:" -#~ msgstr "Maximálny počet sťahovaní:" - #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add Torrent" msgstr "Pridať torrent" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 7d3801f5c..5fb5905c7 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -14,337 +14,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#~ msgid "Clear Finished Torrents" -#~ msgstr "Odstrani končane torrente" - -#~ msgid "Start or Pause torrent" -#~ msgstr "Začni ali ustavi torrent" - -#~ msgid "µTorrent Peer-Exchange" -#~ msgstr "µTorrent Peer-Exchange" - -#~ msgid "µTorrent-PeX" -#~ msgstr "µTorrent-PeX" - -#~ msgid "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Either\n" -#~ "Full Stream" -#~ msgstr "" -#~ "Rokovanje\n" -#~ "Vsak\n" -#~ "Poln tok" - -#~ msgid "Desktop File Manager" -#~ msgstr "Upravljalec datotek" - -#~ msgid "Global _Down Speed Limit" -#~ msgstr "Skupna omejitev _prenosa" - -#~ msgid "Global _Up Speed Limit" -#~ msgstr "Skupna omejitev _nalaganja" - -#~ msgid "" -#~ "28.8k\n" -#~ "56k\n" -#~ "64k\n" -#~ "96k\n" -#~ "128k\n" -#~ "192k\n" -#~ "256k\n" -#~ "384k\n" -#~ "512k\n" -#~ "640k\n" -#~ "768k\n" -#~ "1Mbit\n" -#~ "2Mbit\n" -#~ "10Mbit\n" -#~ "20Mbit\n" -#~ "40Mbit\n" -#~ "50Mbit\n" -#~ "10Mbit" -#~ msgstr "" -#~ "28.8k\n" -#~ "56k\n" -#~ "64k\n" -#~ "96k\n" -#~ "128k\n" -#~ "192k\n" -#~ "256k\n" -#~ "384k\n" -#~ "512k\n" -#~ "640k\n" -#~ "768k\n" -#~ "1Mbit\n" -#~ "2Mbit\n" -#~ "10Mbit\n" -#~ "20Mbit\n" -#~ "40Mbit\n" -#~ "50Mbit\n" -#~ "10Mbit" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Launchpad Contributions:\n" -#~ " Alan Pepelko https://launchpad.net/~alan-new\n" -#~ " Boone https://launchpad.net/~e-boone\n" -#~ " DvoglavaZver https://launchpad.net/~smolej-peter\n" -#~ " Matej Urbančič https://launchpad.net/~matej-urban\n" -#~ " Mitja Pagon https://launchpad.net/~sect2k\n" -#~ " Robert Hrovat https://launchpad.net/~robi-hipnos\n" -#~ " christooss https://launchpad.net/~matic-ahacic" - -#~ msgid "Blocklist Importer" -#~ msgstr "Seznami blokiranih" - -#~ msgid "Format error in blocklist" -#~ msgstr "Napaka zapisa datoteke za blokiranje" - -#~ msgid "Couldn't match on line" -#~ msgstr "Neujemanje v vrstici" - -#~ msgid "Torrent Peers" -#~ msgstr "Vrstniki torrentov" - -#~ msgid "" -#~ "32 KiB\n" -#~ "64 KiB\n" -#~ "128 KiB\n" -#~ "256 KiB\n" -#~ "512 KiB\n" -#~ "1024 KiB\n" -#~ msgstr "" -#~ "32 KiB\n" -#~ "64 KiB\n" -#~ "128 KiB\n" -#~ "256 KiB\n" -#~ "512 KiB\n" -#~ "1024 KiB\n" - -#~ msgid "You must specify at least one tracker." -#~ msgstr "Določen mora biti vsaj en sledilnik." - -#~ msgid "RSS Broadcatcher Settings" -#~ msgstr "Nastavitve RSS Broadcatcher" - -#~ msgid "Feed Name:" -#~ msgstr "Ime vira:" - -#~ msgid "Feed URL:" -#~ msgstr "URL vira:" - -#~ msgid "Filter Exp:" -#~ msgstr "Filter Exp:" - -#~ msgid "Filter Name:" -#~ msgstr "Ime filtra:" - -#~ msgid " Feed: " -#~ msgstr " Vir: " - -#~ msgid "Torrents" -#~ msgstr "Torrenti" - -#~ msgid "Update Interval (seconds): " -#~ msgstr "Interval osveževanja v sekundah " - -#~ msgid "Check feeds on Deluge start" -#~ msgstr "Preveri vire ob zagonu Deluge" - -#~ msgid "Check Feeds Now" -#~ msgstr "Preveri vire sedaj" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Možnosti" - -#~ msgid "Simple RSS" -#~ msgstr "Preprost RSS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n" -#~ "\n" -#~ "Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or " -#~ "whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab " -#~ "to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-" -#~ "explanatary.\n" -#~ "\n" -#~ "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Samodejno prenesi torrente iz SimpleRSS vira\n" -#~ "\n" -#~ "Dodaj RSS vire na zavihek 'viri', nato dodaj filter za TV serije, oziroma po " -#~ "želji, na zavihek 'Filtri'. Dvojni klik na zavihek 'Torrenti' bo prenesel " -#~ "dodatne torrente iz RSS virov. \n" -#~ "\n" -#~ "Na forumu mi lahko pustite sporočilo (SatNav) kako vam stvar deluje.\n" -#~ "\n" -#~ "Uživajte!" - -#~ msgid "Last Entry Date" -#~ msgstr "Datum zadnjega vnosa" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "RSS" -#~ msgstr "RSS" - -#~ msgid "SimpleRSS Broadcatcher" -#~ msgstr "SimpleRSS Broadcatcher" - -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "Nov filter" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Vsi" - -#~ msgid "Enable popup notification (requires python-notify)" -#~ msgstr "Omogoči pojavni opomnik (zahtevna python-notify)" - -#~ msgid "Enable event sound (requires pygame)" -#~ msgstr "Omogoči zvok dogodka (zahteva pygame)" - -#~ msgid "Torrent Notification" -#~ msgstr "Opomnik torrenta" - -#~ msgid "Network Health Monitor" -#~ msgstr "Zanesljivost povezave" - -#~ msgid "Event Logging" -#~ msgstr "Dnevnik dogodkov" - -#~ msgid "Speed Limiter" -#~ msgstr "Omejevalec hitrosti" - -#~ msgid "Torrent Search" -#~ msgstr "Iskanje torrentov" - -#~ msgid "Network Activity Graph" -#~ msgstr "Graf mrežne dejavnosti" - -#~ msgid "Piece shared with next file(s)" -#~ msgstr "Kos deljen z naslednjo/naslednjimi datoteko/datotekami" - -#~ msgid "Torrent Pieces" -#~ msgstr "Kosi torrenta" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Pieces tab now shows percentage instead\n" -#~ "of progress bars. There are no longer any tooltips.\n" -#~ "\n" -#~ "Peer speed uses following symbols:\n" -#~ "fast is +\n" -#~ "medium is =\n" -#~ "slow is -\n" -#~ "\n" -#~ "monospace font is required for columns to be aligned.\n" -#~ "\n" -#~ "Font size and number of columns are configurable in the\n" -#~ "preferences.\n" -#~ "\n" -#~ "Finished torrents do not show piece information, just\n" -#~ "a message that the torrent is complete.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Zavihek s kosi po novem prikazuje delež namesto napredek.\n" -#~ "Namigi niso več na voljo.\n" -#~ "\n" -#~ "Vrstni za hitrost uporablja naslednje simbole:\n" -#~ "hitro je +\n" -#~ "srednje je =\n" -#~ "počasno je -\n" -#~ "\n" -#~ "da bodo stolpci poravnani, moraš uporabiti fiksno pisavo\n" -#~ "\n" -#~ "Velikost pisave in število stolpcev določamo v nastavitvah.\n" -#~ "\n" -#~ "Končani torrenti ne kažejo informacij posameznih kosov ampak \n" -#~ "samo sporočilo, da je torrent končan.\n" - -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "Lokacije" - -#~ msgid "" -#~ "Automagically remembers relevant settings for different locations.\n" -#~ "\n" -#~ "When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-" -#~ "specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy " -#~ "information. Just change preferences to suit each location while connected, " -#~ "and Deluge will automagically use those settings the next time you connect " -#~ "at that location. There is no other configuration needed.\n" -#~ "\n" -#~ "The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the " -#~ "Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different " -#~ "settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zapomni si nastavitve za različne lokacije samodejno.\n" -#~ "\n" -#~ "Ko je vtičnik dejaven, si bo zapomnil koristne omrežne lastnosti kot si " -#~ "omejitve prenosov in nalaganj, odprtih vrat in proksi informacij. Medtem ko " -#~ "ste priključeni, spremenite lastnosti vsake lokacije, Deluge pa bo samodejno " -#~ "uporabil nastavitve lokacije ob naslednjem zagonu. Nobene druge nastavitve " -#~ "niso potrebne.\n" -#~ "\n" -#~ "Vtičnik določa lokacijo tako, da si zapomni MAC naslov prehoda, ki je " -#~ "uporabljen za povezavo. Na ta način je mogoče imeti različne nastavitve za " -#~ "domačo ali službeno omrežje, širokopasovne povezave, 3G ali pa klicne " -#~ "povezave.\n" - -#~ msgid "Torrent Files" -#~ msgstr "Torrent datoteke" - -#~ msgid "Pieces Preferences" -#~ msgstr "Lastnosti kosov" - -#~ msgid "Select number of columns" -#~ msgstr "Izberite število stolpcev" - -#~ msgid "Select font size" -#~ msgstr "Izberite velikost pisave" - -#~ msgid "Peers Preferences" -#~ msgstr "Lastnosti vrstnikov" - -#~ msgid "Enable flags" -#~ msgstr "Omogoči zastavice" - -#~ msgid "Select size of flag" -#~ msgstr "Izberite velikost zastavic" - -#~ msgid "18x12" -#~ msgstr "18x12" - -#~ msgid "25x15" -#~ msgstr "25x15" - -#~ msgid "Extra Stats" -#~ msgstr "Dodatna statistika" - -#~ msgid "Move Torrent" -#~ msgstr "Premakni torrent" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot move torrent to a different partition. Please check your " -#~ "preferences. Or perhaps you are trying to move torrent's files to the same " -#~ "directory they are already stored?" -#~ msgstr "" -#~ "Torrenta ne morete prestaviti na drugo particijo. Preverite nastavitve, " -#~ "mogoče pa poskušate prestaviti datoteke v isto mapo kjer se že nahajajo." - -#~ msgid "Web Seed" -#~ msgstr "Spletno sejanje" - -#~ msgid "Open Containing Folder Preferences" -#~ msgstr "Lastnosti odpiranja mape" - #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add Torrent" msgstr "Dodaj torrent" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 253cd1533..6e817d500 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-18 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-26 17:53+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 @@ -36,23 +36,26 @@ msgstr "Уклони" #: glade/delugegtk.glade:56 #, fuzzy msgid "Clear Seeding Torrents" -msgstr "Обриши торенте у сејем" +msgstr "Очисти сејуће торенте" #: glade/delugegtk.glade:57 +#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Обриши" +msgstr "Очисти" #: glade/delugegtk.glade:79 +#, fuzzy msgid "Start or Resume Torrent" -msgstr "Почни или Настави торент" +msgstr "Покрени или настави торент" #: glade/delugegtk.glade:80 msgid "Resume" msgstr "Настави" #: glade/delugegtk.glade:93 +#, fuzzy msgid "Pause Torrent" -msgstr "Заустави торент" +msgstr "Паузирај торент" #: glade/delugegtk.glade:94 msgid "Pause" @@ -89,11 +92,12 @@ msgstr "Додаци" #: glade/delugegtk.glade:177 msgid "_File" -msgstr "_Фајл" +msgstr "_Датотека" #: glade/delugegtk.glade:184 glade/tray_menu.glade:61 +#, fuzzy msgid "_Add Torrent" -msgstr "_Додај Торент" +msgstr "Дод_ај торент" #: glade/delugegtk.glade:199 msgid "Add _URL" @@ -104,8 +108,9 @@ msgid "_Clear Completed" msgstr "_Очисти завршене" #: glade/delugegtk.glade:240 +#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "У_реди" +msgstr "Ур_еђивање" #: glade/delugegtk.glade:249 msgid "gtk-select-all" @@ -121,7 +126,7 @@ msgstr "_Торент" #: glade/delugegtk.glade:300 msgid "_View" -msgstr "_Приказ" +msgstr "_Преглед" #: glade/delugegtk.glade:308 msgid "_Toolbar" @@ -138,7 +143,7 @@ msgstr "_Колоне" #: glade/delugegtk.glade:334 src/interface.py:623 src/files.py:80 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 msgid "Size" -msgstr "Величина:" +msgstr "Величина" #: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:627 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 @@ -153,8 +158,9 @@ msgstr "Сејачи:" #: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:632 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:84 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +#, fuzzy msgid "Peers" -msgstr "Вршњаци" +msgstr "Садрузи" #: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:635 src/interface.py:1192 #: src/interface.py:1223 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 @@ -193,16 +199,18 @@ msgid "_Translate This Application..." msgstr "_Преведи ову апликацију..." #: glade/delugegtk.glade:455 +#, fuzzy msgid "Runs the first-time configuration wizard" -msgstr "Покрени чаробњака код првог покретања" +msgstr "Покреће чаробњака првог покретања" #: glade/delugegtk.glade:456 msgid "_Run Configuration Wizard" -msgstr "_Покрени Чаробњака за подешавање" +msgstr "Пок_рени чаробњака за подешавања" #: glade/delugegtk.glade:593 +#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Име:" +msgstr "Назив:" #: glade/delugegtk.glade:617 msgid "Tracker:" @@ -210,11 +218,11 @@ msgstr "Пратилац:" #: glade/delugegtk.glade:645 msgid "# of files:" -msgstr "# фајлова:" +msgstr "# датотека:" #: glade/delugegtk.glade:681 msgid "Next Announce:" -msgstr "Следеће обавештење:" +msgstr "Следећа објава:" #: glade/delugegtk.glade:715 msgid "Tracker Status:" @@ -230,7 +238,7 @@ msgstr "Путања:" #: glade/delugegtk.glade:843 msgid "Torrent Info" -msgstr "Информације о торенту" +msgstr "Подаци о торенту" #: glade/delugegtk.glade:1005 msgid "Downloaded:" @@ -283,7 +291,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the selected " "torrent(s) from Deluge?" msgstr "" -"Да ли сте сигзрни да желите уклонити изабране " +"Да ли сте сигурни да желите уклонити изабране " "торенте из Deluge-а?" #: glade/dgtkpopups.glade:65 @@ -292,7 +300,7 @@ msgstr "Обриши преузете датотеке" #: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 msgid "Delete .torrent file" -msgstr "Обриши .торрент датотеку" +msgstr "Обриши .торент датотеку" #: glade/dgtkpopups.glade:155 msgid "Show/Hide" @@ -323,16 +331,19 @@ msgid "Don't download" msgstr "Не преузимај" #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "Нормална" +msgstr "Нормалан" #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +#, fuzzy msgid "High" -msgstr "Висок приоритет" +msgstr "Висок" #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +#, fuzzy msgid "Highest" -msgstr "Највиши приоритет" +msgstr "Највиши" #: glade/merge_dialog.glade:7 msgid "Deluge Merge Tracker Lists" @@ -355,7 +366,7 @@ msgstr "Питај где сачувати за свако преузимање" #: glade/preferences_dialog.glade:75 glade/preferences_dialog.glade:76 msgid "Store all downloads in:" -msgstr "Складишти све преузете датотеке у:" +msgstr "Складишти сва преузимања у:" #: glade/preferences_dialog.glade:90 glade/preferences_dialog.glade:118 #: glade/preferences_dialog.glade:186 glade/wizard.glade:187 @@ -364,7 +375,6 @@ msgid "Select A Folder" msgstr "Изаберите место" #: glade/preferences_dialog.glade:131 -#, fuzzy msgid "Store all torrent files in:" msgstr "Савучај све торент датотеке у:" @@ -373,12 +383,10 @@ msgid "Download Location" msgstr "Место преузимања" #: glade/preferences_dialog.glade:200 -#, fuzzy msgid "Autoload all torrent files in:" msgstr "Аутоматски учитај све торент датотеке из:" #: glade/preferences_dialog.glade:213 -#, fuzzy msgid "Autoload" msgstr "Аутоматско учитавање" @@ -392,16 +400,16 @@ msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:251 msgid "Maximum simultaneous active torrents:" -msgstr "Максималан број истовремено активних торента" +msgstr "Највећи број истовремено активних торента:" #: glade/preferences_dialog.glade:288 glade/preferences_dialog.glade:289 #: glade/preferences_dialog.glade:309 msgid "Enable selecting files for torrents before loading" -msgstr "Омогући селекцију датотека за торент пре учитавања" +msgstr "Омогући избор датотека за торент пре учитавања" #: glade/preferences_dialog.glade:310 msgid "Only show if torrent has more than 1 file" -msgstr "" +msgstr "Покажи само ако торент има више од 1 датотеке" #: glade/preferences_dialog.glade:325 glade/preferences_dialog.glade:326 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" @@ -427,7 +435,7 @@ msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:395 msgid "Use Full Allocation" -msgstr "Користи Пуну Алокацију" +msgstr "Користи пуну алокацију" #: glade/preferences_dialog.glade:417 #, fuzzy @@ -436,7 +444,7 @@ msgstr "Компактна алокација одваја простор сам #: glade/preferences_dialog.glade:418 msgid "Use Compact Allocation" -msgstr "Користи Компактну Алокацију" +msgstr "Користи компактну алокацију" #: glade/preferences_dialog.glade:438 msgid "Allocation" @@ -451,24 +459,24 @@ msgid "" "Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " "time Deluge is restarted." msgstr "" -"Обратите пажњу - Промене ових подешавања ће бити примењене након поновног " -"покретања Deluge-а." +"Молимо обратите пажњу - промене ових подешавања ће бити примењене након " +"поновног покретања Deluge-а." #: glade/preferences_dialog.glade:549 glade/wizard.glade:48 msgid "From:" -msgstr "Шаље:" +msgstr "Од:" #: glade/preferences_dialog.glade:572 glade/wizard.glade:66 msgid "To:" -msgstr "Прима:" +msgstr "За:" #: glade/preferences_dialog.glade:598 msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." -msgstr "Deluge ће аутоматски изабрати различит прикључак сваки пут." +msgstr "Deluge ће аутоматски ваки пут изабрати различит прикључак." #: glade/preferences_dialog.glade:599 msgid "Random Ports" -msgstr "Насумичан избор портова" +msgstr "Насумични портови" #: glade/preferences_dialog.glade:616 msgid "Test Active Port" @@ -492,15 +500,16 @@ msgstr "Расподељена хеш таблица може побољшати #: glade/preferences_dialog.glade:707 msgid "Enable Mainline DHT" -msgstr "Укључи главни пут DHT-а" +msgstr "Омогући главнотоковски DHT" #: glade/preferences_dialog.glade:720 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: glade/preferences_dialog.glade:755 +#, fuzzy msgid "Universal Plug and Play" -msgstr "Користи UPnP да аутоматски проследи портове на вашем рутеру" +msgstr "Универзални плаг енд плеј" #: glade/preferences_dialog.glade:756 msgid "UPnP" @@ -515,7 +524,6 @@ msgid "NAT-PMP" msgstr "НАТ-ПМП" #: glade/preferences_dialog.glade:786 glade/preferences_dialog.glade:787 -#, fuzzy msgid "Peer Exchange" msgstr "Размена садруга" @@ -526,11 +534,11 @@ msgstr "Локално проналажење садруга" #: glade/preferences_dialog.glade:818 msgid "Network Extras" -msgstr "Мрежни Додаци" +msgstr "Мрежни додаци" #: glade/preferences_dialog.glade:859 msgid "Inbound:" -msgstr "Долазећи саобраћај" +msgstr "Долазни:" #: glade/preferences_dialog.glade:868 glade/preferences_dialog.glade:890 msgid "" @@ -544,7 +552,7 @@ msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:881 msgid "Outbound:" -msgstr "Одлазни саобраћај:" +msgstr "Одлазни:" #: glade/preferences_dialog.glade:908 msgid "Prefer to encrypt the entire stream" @@ -555,13 +563,14 @@ msgid "Level:" msgstr "Ниво:" #: glade/preferences_dialog.glade:935 +#, fuzzy msgid "" "Handshake\n" "Full Stream\n" "Either" msgstr "" -"Прихватање\n" -"Цео ток\n" +"Руковање\n" +"Пун ток\n" "Оба" #: glade/preferences_dialog.glade:958 @@ -578,15 +587,15 @@ msgstr "Шаљи торенте на крај реда чекања кад по #: glade/preferences_dialog.glade:1041 msgid "Queue new torrents above completed ones" -msgstr "Шаљи нове торенте изнад готових у ред чекања" +msgstr "Шаљи нове торенте изнад завршених у реду чекања" #: glade/preferences_dialog.glade:1057 msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" -msgstr "Престати сејање кад однос дељења достигне:" +msgstr "Прекини сејање након што однос дељења достигне:" #: glade/preferences_dialog.glade:1093 msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" -msgstr "Аутоматски обриши торенте који доспевају максимални однос дељења" +msgstr "Аутоматски чисти торенте који досегну максимални однос дељења" #: glade/preferences_dialog.glade:1109 msgid "Seeding" @@ -595,11 +604,10 @@ msgstr "Сејање" #: glade/preferences_dialog.glade:1138 src/core.py:93 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:139 msgid "Seeding" -msgstr "Сејем" +msgstr "Сејање" #: glade/preferences_dialog.glade:1184 glade/preferences_dialog.glade:1205 #: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 -#, fuzzy msgid "" "The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " "routers. Set -1 for unlimited." @@ -608,7 +616,6 @@ msgstr "" "рутере. За неограничено поставите на -1." #: glade/preferences_dialog.glade:1207 glade/wizard.glade:435 -#, fuzzy msgid "Maximum Half-Open Connections:" msgstr "Највише полуотворених веза:" @@ -622,16 +629,16 @@ msgstr "" #: glade/preferences_dialog.glade:1227 glade/preferences_dialog.glade:1450 #: glade/wizard.glade:258 msgid "Maximum Upload Slots:" -msgstr "" +msgstr "Највише слотова за слање:" #: glade/preferences_dialog.glade:1247 glade/wizard.glade:278 msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" -msgstr "Максимална брзина слања (КиБ/с)" +msgstr "Максимална брзина слања (KiB/s):" #: glade/preferences_dialog.glade:1265 glade/preferences_dialog.glade:1279 #: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." -msgstr "Максимални дозбољени број веза. Вредност -1 значи неограничено." +msgstr "Максимални дозвољени број веза. Вредност -1 значи неограничено." #: glade/preferences_dialog.glade:1267 glade/preferences_dialog.glade:1435 #: glade/wizard.glade:298 @@ -658,22 +665,25 @@ msgid "" "The maximum number of connection attempts per second. A high value may " "crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." msgstr "" +"Највећи број покушаја повезивања у секунди. Висока вредност би могла да " +"обори неке јефтине рутере. За неограничено поставите на -1." #: glade/preferences_dialog.glade:1361 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" -msgstr "" +msgstr "Највећи број покушаја повезивања у секунди:" #: glade/preferences_dialog.glade:1392 msgid "Global Bandwidth Usage" -msgstr "" +msgstr "Глобално заузеће протока" #: glade/preferences_dialog.glade:1433 glade/preferences_dialog.glade:1463 msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." -msgstr "" +msgstr "Највећи број веза по торенту. За неограничено поставите на -1." #: glade/preferences_dialog.glade:1448 glade/preferences_dialog.glade:1477 msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" +"Највећи број слотова за слање по торенту. За неограничено поставите на -1." #: glade/preferences_dialog.glade:1498 msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" @@ -686,11 +696,11 @@ msgstr "Пропусни опсег" #: glade/preferences_dialog.glade:1570 glade/preferences_dialog.glade:1765 #: glade/preferences_dialog.glade:1960 glade/preferences_dialog.glade:2155 msgid "Affects regular bittorrent peers" -msgstr "Утиче на регуларне битторент вршњаке" +msgstr "Утиче на регуларне биторент садруге" #: glade/preferences_dialog.glade:1571 msgid "Peer Proxy" -msgstr "Прокси вршњака" +msgstr "Прокси садруга" #: glade/preferences_dialog.glade:1613 glade/preferences_dialog.glade:1808 #: glade/preferences_dialog.glade:2003 glade/preferences_dialog.glade:2198 @@ -721,9 +731,9 @@ msgstr "" "Ниједно\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" -"Socksv5 са Ауторизацијом\n" +"Socksv5 са ауторизацијом\n" "HTTP\n" -"HTTP са Ауторизацијом" +"HTTP са ауторизацијом" #: glade/preferences_dialog.glade:1688 glade/preferences_dialog.glade:1883 #: glade/preferences_dialog.glade:2078 glade/preferences_dialog.glade:2273 @@ -737,7 +747,7 @@ msgstr "Порт" #: glade/preferences_dialog.glade:1733 msgid "Peer Proxy" -msgstr "Proxy Вршњака" +msgstr "Прокси садруга" #: glade/preferences_dialog.glade:1766 msgid "Tracker Proxy" @@ -745,39 +755,39 @@ msgstr "Прокси пратилаца" #: glade/preferences_dialog.glade:1928 msgid "Tracker Proxy" -msgstr "Proxy Пратилаца" +msgstr "Прокси пратилаца" #: glade/preferences_dialog.glade:1961 msgid "DHT Proxy" -msgstr "ДХТ прокси" +msgstr "Прокси за DHT" #: glade/preferences_dialog.glade:2123 msgid "DHT Proxy" -msgstr "DHT Proxy" +msgstr "Прокси за DHT" #: glade/preferences_dialog.glade:2156 msgid "Web Seed Proxy" -msgstr "" +msgstr "Прокси за мрежно сејање" #: glade/preferences_dialog.glade:2318 msgid "Web Seed Proxy" -msgstr "" +msgstr "Прокси за мрежно сејање" #: glade/preferences_dialog.glade:2345 msgid "Proxies" -msgstr "Proxies" +msgstr "Проксији" #: glade/preferences_dialog.glade:2374 msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Укључи икону у системској касети" +msgstr "Омогући икону у обавештајној зони" #: glade/preferences_dialog.glade:2390 msgid "Minimize to tray on close" -msgstr "Смањи у обавештајну зону панела" +msgstr "Смањуј у обавештајну зону панела при затварању" #: glade/preferences_dialog.glade:2409 msgid "Start in tray" -msgstr "Покрени у касети" +msgstr "Покрени у обавештајној зони" #: glade/preferences_dialog.glade:2433 msgid "Password protect system tray" @@ -789,7 +799,7 @@ msgstr "Лозинка:" #: glade/preferences_dialog.glade:2493 msgid "System Tray" -msgstr "Системска касета" +msgstr "Обавештајна зона" #: glade/preferences_dialog.glade:2557 msgid "" @@ -798,6 +808,10 @@ msgid "" "Nautilus\n" "Thunar" msgstr "" +"Аутоматска детекција (xdg-open)\n" +"Конкерор\n" +"Наутилус\n" +"Тунар" #: glade/preferences_dialog.glade:2578 msgid "Custom:" @@ -810,8 +824,8 @@ msgstr "Отвори фасциклу са:" #: glade/preferences_dialog.glade:2623 msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" msgstr "" -"Менаџер Докумената Радне површине - само за оперативне системе који " -"нису Windows" +"Руковалац докумената радне површине - само за не-Windows оперативне " +"системе" #: glade/preferences_dialog.glade:2655 msgid "GUI update interval (seconds)" @@ -824,20 +838,22 @@ msgstr "Перформансе" #: glade/preferences_dialog.glade:2714 msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgstr "" +"Користи унапређену траку напретка (троши мало више системских ресураса)" #: glade/preferences_dialog.glade:2725 msgid "Detailed Progress Bar" -msgstr "" +msgstr "Детаљна трака напретка" #: glade/preferences_dialog.glade:2759 msgid "" "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "released" -msgstr "Deluge ће проверити наше сервере и рећи ако је нова верзија доступна" +msgstr "" +"Deluge ће проверити наше сервере и јавити Вам ако је објављена нова верзија" #: glade/preferences_dialog.glade:2760 msgid "Be alerted about new releases" -msgstr "Обавести ме о новим верзијама" +msgstr "Будите обавештени о новим верзијама" #: glade/preferences_dialog.glade:2777 msgid "Updates" @@ -849,6 +865,10 @@ msgid "" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "information is sent." msgstr "" +"Помозите нам да унапредимо Deluge тако што ћете\n" +"нам послати вашу верзију Python-а и PyGTK-а,\n" +"оперативни систем и тип процесора. Апсолутно\n" +"ниједан други податак се не шаље." #: glade/preferences_dialog.glade:2820 msgid "System Information" @@ -858,7 +878,7 @@ msgstr "Системске информације" #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 msgid "Other" -msgstr "Други" +msgstr "Остало" #: glade/preferences_dialog.glade:2937 msgid "gtk-preferences" @@ -871,19 +891,19 @@ msgstr "_Форсирај проверу" #: glade/torrent_menu.glade:33 msgid "Re_sume" -msgstr "_Настави" +msgstr "На_стави" #: glade/torrent_menu.glade:50 msgid "_Pause" -msgstr "_Пауза" +msgstr "_Паузирај" #: glade/torrent_menu.glade:72 msgid "_Remove Torrent" -msgstr "_Уклони торент" +msgstr "Уклони то_рент" #: glade/torrent_menu.glade:95 msgid "_Tracker Options" -msgstr "" +msgstr "Опције пра_тиоца" #: glade/torrent_menu.glade:104 msgid "_Update Tracker" @@ -891,11 +911,11 @@ msgstr "_Освежи пратиоца" #: glade/torrent_menu.glade:121 msgid "_Edit Trackers" -msgstr "_Измени пратиоце" +msgstr "Ур_еди пратиоце" #: glade/torrent_menu.glade:138 msgid "_Scrape Tracker" -msgstr "" +msgstr "_Одбаци пратиоца" #: glade/torrent_menu.glade:164 msgid "_Queue" @@ -907,11 +927,11 @@ msgstr "_Врх" #: glade/torrent_menu.glade:190 msgid "_Up" -msgstr "_Изнад" +msgstr "_Горе" #: glade/torrent_menu.glade:206 msgid "_Down" -msgstr "_Испод" +msgstr "_Доле" #: glade/torrent_menu.glade:222 msgid "_Bottom" @@ -919,7 +939,7 @@ msgstr "_Дно" #: glade/torrent_menu.glade:251 msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Отвори Фасциклу документа" +msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу" #: glade/tray_menu.glade:12 msgid "_Show Deluge" @@ -927,55 +947,49 @@ msgstr "_Прикажи Deluge" #: glade/tray_menu.glade:21 msgid "_Resume All" -msgstr "_Настави Све" +msgstr "_Настави све" #: glade/tray_menu.glade:38 msgid "_Pause All" -msgstr "_Заустави Све" +msgstr "_Паузирај све" #: glade/tray_menu.glade:84 msgid "_Download Speed Limit" -msgstr "_Ограничење Брзине Преузимања" +msgstr "Ограничење брзине п_реузимања" #: glade/tray_menu.glade:100 msgid "_Upload Speed Limit" -msgstr "_Ограничење Брзине Слања" +msgstr "Ограничење брзине _слања" #: glade/tray_menu.glade:122 msgid "_Quit" -msgstr "За_твори програм" +msgstr "_Изађи" #: glade/edit_trackers.glade:9 msgid "Edit Trackers" -msgstr "Подеси Пратиоце" +msgstr "Уреди пратиоце" #: glade/edit_trackers.glade:19 -#, fuzzy msgid "Tracker Editing" msgstr "Уређивање пратиоца" #: glade/files_dialog.glade:8 -#, fuzzy msgid "Deluge File Selection" msgstr "Избор датотека за Deluge" #: glade/files_dialog.glade:42 -#, fuzzy msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" msgstr "Торент неће бити дистрибуиран на мрежи без пратиоца (DHT)" #: glade/files_dialog.glade:43 -#, fuzzy msgid "Set the private flag" msgstr "Постави ознаку за приватно" #: glade/wizard.glade:10 -#, fuzzy msgid "First Launch Configuration" msgstr "Подешавање првог покретања" #: glade/wizard.glade:20 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " "Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " @@ -984,11 +998,10 @@ msgid "" msgstr "" "Овај чаробњак ће вам помоћи да подесите Deluge по својој вољи. Ако сте нови " "у Deluge-у, имајте у виду да већина функционалности и могућности истог " -"долази у облику прикључака, којима се може приступити кликом на Прикључци у " +"долази у облику додатака, којима се може приступити кликом на Додаци у " "менију Уреди или на палети с алаткама." #: glade/wizard.glade:36 -#, fuzzy msgid "" "Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " "connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " @@ -997,13 +1010,12 @@ msgid "" "ports for you." msgstr "" "Deluge-у треба опсег портова на којима ће ослушкивати долазеће везе. " -"Подразумевани портови за биторент су 6881-68889, међутим, многи добављачи " +"Подразумевани портови за биторент су 6881-6889, међутим, многи добављачи " "интернет услуга (ISP) блокирају те портове, па је препоручљиво да изаберете " "неке друге између 49152 и 65336. Алтернатива је да подесите да Deluge " "аутоматски изабира насумичан порт за вас." #: glade/wizard.glade:88 -#, fuzzy msgid "Use _Random Ports" msgstr "Ко_ристи насумичне портове" @@ -1017,11 +1029,11 @@ msgstr "" #: glade/wizard.glade:141 msgid "Ask where to save each file" -msgstr "Питати где да сачува сваки фајл" +msgstr "Питај где сачувати сваку датотеку" #: glade/wizard.glade:165 msgid "Store all downloads in: " -msgstr "Чувај преузете податке у: " +msgstr "Смештај сва преузимања у: " #: glade/wizard.glade:215 #, fuzzy @@ -1034,7 +1046,7 @@ msgstr "" #: glade/wizard.glade:238 msgid "Maximum Active Torrents:" -msgstr "Максималан број активних торената:" +msgstr "Највише активних торената:" #: glade/wizard.glade:386 msgid "" @@ -1078,7 +1090,7 @@ msgstr "" #: glade/wizard.glade:419 msgid "Your Upload Line Speed:" -msgstr "Брзина цлања Ваше везе" +msgstr "Брзина слања Ваше везе:" #: glade/wizard.glade:506 msgid "" @@ -1128,8 +1140,8 @@ msgid "" "Deluge is password protected.\n" "To show the Deluge window, please enter your password" msgstr "" -"Deluge је заштићен шифром.\n" -"Да бисте приказали прозорче Deluge-а, молимо вас укуцајте вашу шифру" +"Deluge је заштићен лозинком.\n" +"Да бисте приказали прозорче Deluge-а, молимо вас укуцајте вашу лозинку" #: src/interface.py:591 src/common.py:76 msgid "Infinity" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c1e6bb887..97445393b 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,451 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-09 18:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:28+0000\n" "Last-Translator: Jonas Granqvist \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Pl_ugins" -#~ msgstr "Insticks_moduler" - -#~ msgid "Clear Finished Torrents" -#~ msgstr "Rensa färdiga torrent-filer" - -#~ msgid "Start or Pause torrent" -#~ msgstr "Starta eller pausa torrent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open the plugins dialog" -#~ msgstr "Öppna dialogen för insticksmoduler" - -#~ msgid "Plugin Manager" -#~ msgstr "Hanterare för insticksmoduler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move completed downloads to (*same partition only*):" -#~ msgstr "Flytta alla avslutade hämtningar till (*endast samma partition*)" - -#~ msgid "" -#~ "Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep " -#~ "the pieces downloaded so far." -#~ msgstr "" -#~ "Kompakt allokering kommer endast att allokera så mycket lagringsplats som " -#~ "behövs för att behålla de för tillfället hämtade delarna." - -#~ msgid "Use compact storage allocation" -#~ msgstr "Använd kompakt lagringsallokering" - -#~ msgid "Compact Allocation" -#~ msgstr "Kompakt allokering" - -#~ msgid "µTorrent Peer-Exchange" -#~ msgstr "µTorrent Peer-Exchange" - -#~ msgid "µTorrent-PeX" -#~ msgstr "µTorrent-PeX" - -#~ msgid "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Either\n" -#~ "Full Stream" -#~ msgstr "" -#~ "Handskakning\n" -#~ "Båda\n" -#~ "Fullständig ström" - -#~ msgid "" -#~ "Konqueror\n" -#~ "Nautilus\n" -#~ "Thunar" -#~ msgstr "" -#~ "Konqueror\n" -#~ "Nautilus\n" -#~ "Thunar" - -#~ msgid "Desktop File Manager" -#~ msgstr "Filhanterare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Global _Down Speed Limit" -#~ msgstr "Global _begränsning för hämtningshastighet" - -#~ msgid "Global _Up Speed Limit" -#~ msgstr "Global _begränsning för sändnongshastighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You cannot move torrent to a different partition. Please fix your " -#~ "preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan inte flytta en torrent till en annan partition. Ändra i dina " -#~ "inställningar" - -#~ msgid "There is not enough free disk space to complete your download." -#~ msgstr "" -#~ "Det finns inte tillräckligt med ledigt diskutrymme för att färdigställa din " -#~ "hämtning." - -#~ msgid "" -#~ "File priority can only be set when using full allocation.\n" -#~ "Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " -#~ "readd this torrent." -#~ msgstr "" -#~ "Filprioritet kan bara sättas när full allokering används.\n" -#~ "Ändra inställningarna och slå av kompakt allokering. Ta sedan bort och lägg " -#~ "till torrent-filen igen." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Launchpad Contributions:\n" -#~ " Andreas Johansson https://launchpad.net/~bolanski\n" -#~ " Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" -#~ " David Eurenius https://launchpad.net/~david-eureniusdesign\n" -#~ " Fredrik Kilegran https://launchpad.net/~atomicoz\n" -#~ " Gaussian https://launchpad.net/~lehman-greg\n" -#~ " Jonas Granqvist https://launchpad.net/~jonas-granqvist\n" -#~ " Marcus Ekstrom https://launchpad.net/~marcusekstrom\n" -#~ " Nicklas Larsson https://launchpad.net/~whybill\n" -#~ " Petter Eklund https://launchpad.net/~denbevingadebaevern\n" -#~ " Petter Viklund https://launchpad.net/~petter-viklund\n" -#~ " Robert Lundmark https://launchpad.net/~robust\n" -#~ " Robin Jakobsson https://launchpad.net/~jakobsson-robin\n" -#~ " Tom Mannerhagen https://launchpad.net/~tom-mannerhagen-gmail\n" -#~ " Tomas Gustavsson https://launchpad.net/~tomplast\n" -#~ " davidhjelm https://launchpad.net/~dav-hjelm\n" -#~ " freddeg https://launchpad.net/~freddeg\n" -#~ " semsomi https://launchpad.net/~semsomi\n" -#~ " steinberger https://launchpad.net/~kristoffer-westlund" - -#~ msgid "Blocklist Importer" -#~ msgstr "Importör för blockeringslista" - -#~ msgid "Format error in blocklist" -#~ msgstr "Formatfel i blockeringslista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't match on line" -#~ msgstr "Kunde inte matcha på rad" - -#~ msgid "Torrent Peers" -#~ msgstr "Torrent-parter" - -#~ msgid "" -#~ "32 KiB\n" -#~ "64 KiB\n" -#~ "128 KiB\n" -#~ "256 KiB\n" -#~ "512 KiB\n" -#~ "1024 KiB\n" -#~ msgstr "" -#~ "32 Kibyte\n" -#~ "64 Kibyte\n" -#~ "128 Kibyte\n" -#~ "256 Kibyte\n" -#~ "512 Kibyte\n" -#~ "1024 Kibyte\n" - -#~ msgid "You must specify at least one tracker." -#~ msgstr "Du måste specificera minst en bevakare." - -#~ msgid "RSS Broadcatcher Settings" -#~ msgstr "Inställningar för RSS-sändare" - -#~ msgid "Feed Name:" -#~ msgstr "Flödesnamn:" - -#~ msgid "Feed URL:" -#~ msgstr "Webbadress för flöde:" - -#~ msgid "Filter Exp:" -#~ msgstr "Filteruttryck:" - -#~ msgid "Filter Name:" -#~ msgstr "Filternamn:" - -#~ msgid " Feed: " -#~ msgstr " Flöde: " - -#~ msgid "Torrents" -#~ msgstr "Torrent-filer" - -#~ msgid "Update Interval (seconds): " -#~ msgstr "Uppdateringsintervall (sekunder): " - -#~ msgid "Check feeds on Deluge start" -#~ msgstr "Kontrollera flöden då Deluge startar" - -#~ msgid "Check Feeds Now" -#~ msgstr "Kontrollera flöden nu" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Inställningar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Simple RSS" -#~ msgstr "Simple RSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n" -#~ "\n" -#~ "Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or " -#~ "whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab " -#~ "to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-" -#~ "explanatary.\n" -#~ "\n" -#~ "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ladda ned källfiler automatiskt från SimpleRSS-strömmar\n" -#~ "\n" -#~ "Lägg till RSS-strömmar under fliken \"Strömmar\", välj sedan filter för TV-" -#~ "program (eller vad du vill) under \"Filter\"-fliken. Dubbelklicka på " -#~ "alternativen i \"Källfiler\"-fliken för att ladda ned extra källfiler från " -#~ "strömmarna. Valmöjligheterna är ganska lättförståeliga.\n" -#~ "\n" -#~ "Vänligen meddela den engelsspråkige utvecklaren SatNav på forumen och låt " -#~ "honom veta hur det går för dig.\n" -#~ "\n" -#~ "Ha så kul!" - -#~ msgid "Last Entry Date" -#~ msgstr "Datum för senaste post" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "RSS" -#~ msgstr "RSS" - -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "Nytt filter" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alla" - -#~ msgid "Enable event sound (requires pygame)" -#~ msgstr "Slå på händelseljud (kräver pygame)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable popup notification (requires python-notify)" -#~ msgstr "Använd popup-notifikation (kräver python-notify)" - -#~ msgid "Torrent Notification" -#~ msgstr "Torrent-notifiering" - -#~ msgid "Network Health Monitor" -#~ msgstr "Nätverkshälsaövervakare" - -#~ msgid "Event Logging" -#~ msgstr "Händelseloggning" - -#~ msgid "Speed Limiter" -#~ msgstr "Hastighetsbegränsning" - -#~ msgid "Torrent Search" -#~ msgstr "Torrent-sökning" - -#~ msgid "Network Activity Graph" -#~ msgstr "Nätverksaktivitetsgraf" - -#~ msgid "Piece shared with next file(s)" -#~ msgstr "Bit delad med nästa fil(er)" - -#~ msgid "Torrent Pieces" -#~ msgstr "Torrent-bitar" - -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "Platser" - -#~ msgid "Torrent Files" -#~ msgstr "Torrent-filer" - -#~ msgid "Torrents completed" -#~ msgstr "Torrent-filer färdiga" - -#~ msgid "Select number of columns" -#~ msgstr "Välj antal kolumner" - -#~ msgid "Select font size" -#~ msgstr "Välj typsnittsstorlek" - -#~ msgid "Peers Preferences" -#~ msgstr "Partinställningar" - -#~ msgid "Enable flags" -#~ msgstr "Aktivera flaggor" - -#~ msgid "Select size of flag" -#~ msgstr "Välj flaggstorlek" - -#~ msgid "18x12" -#~ msgstr "18x12" - -#~ msgid "25x15" -#~ msgstr "25x15" - -#~ msgid "Progress:" -#~ msgstr "Förlopp:" - -#~ msgid "Total Downloaded:" -#~ msgstr "Totalt hämtat:" - -#~ msgid "Downloaded this session:" -#~ msgstr "Hämtat denna session:" - -#~ msgid "Tracker Response:" -#~ msgstr "Svar från bevakare:" - -#~ msgid "Total Uploaded:" -#~ msgstr "Totalt skickat:" - -#~ msgid "Uploaded This Session:" -#~ msgstr "Skickat denna session:" - -#~ msgid "Use compact allocation:" -#~ msgstr "Använd kompakt allokering:" - -#~ msgid "Download Rate:" -#~ msgstr "Hämtningshastighet:" - -#~ msgid "Upload Rate:" -#~ msgstr "Sändningshastighet:" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Logg" - -#~ msgid "Add Torrent from URL" -#~ msgstr "Lägg till torrent-fil från webbadress" - -#~ msgid "Clear Completed" -#~ msgstr "Töm färdiga" - -#~ msgid "Toolbar" -#~ msgstr "Verktygsrad" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Kolumner" - -#~ msgid "Start / Pause" -#~ msgstr "Starta / Gör paus" - -#~ msgid "Download Speed" -#~ msgstr "Hämtningshastighet" - -#~ msgid "Upload Speed" -#~ msgstr "Sändningshastighet" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?" -#~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill ta bort markerade torrent-filer från " -#~ "Deluge?" - -#~ msgid "gtk-quit" -#~ msgstr "gtk-quit" - -#~ msgid "Save all downloads to:" -#~ msgstr "Spara alla hämtningar i:" - -#~ msgid "" -#~ "The number of active torrents that Deluge will run. Set to 0 for unlimited." -#~ msgstr "" -#~ "Antalet aktiva torrent-filer som Deluge ska köra. Ställ in till 0 för " -#~ "obegränsat." - -#~ msgid "Upload Slots:" -#~ msgstr "Sändningsplatser:" - -#~ msgid "The maximum number of upload slots. Set -1 for unlimited." -#~ msgstr "Maximalt antal sändningsplatser. Ställ in till -1 för obegränsat." - -#~ msgid "Maximum Download Rate (KB/s):" -#~ msgstr "Maximal hämtningshastighet (Kibyte/s):" - -#~ msgid "The maximum download rate for all torrents. Set -1 for unlimited." -#~ msgstr "" -#~ "Maximal hämtningshastighet för alla torrent-filer. Ställ in till -1 för " -#~ "obegränsat." - -#~ msgid "Maximum Upload Rate (KB/s):" -#~ msgstr "Maximal sändningshastighet (Kibyte/s):" - -#~ msgid "The maximum upload rate for all torrents. Set -1 for unlimited." -#~ msgstr "" -#~ "Maximal sändningshastighet för alla torrent-filer. Ställ in till -1 för " -#~ "obegränsat." - -#~ msgid "Bandwidth Usage" -#~ msgstr "Bandbreddsanvändning" - -#~ msgid "TCP Port" -#~ msgstr "TCP-port" - -#~ msgid "Max number of DHT connections:" -#~ msgstr "Max antal DHT-anslutningar:" - -#~ msgid "UT PeX" -#~ msgstr "UT PeX" - -#~ msgid "Network Extras - Always on" -#~ msgstr "Network Extras - Alltid på" - -#~ msgid "StartPause" -#~ msgstr "StartPause" - -#~ msgid "Update Tracker" -#~ msgstr "Uppdatera bevakare" - -#~ msgid "Queue" -#~ msgstr "Kö" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Överst" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Nederst" - -#~ msgid "Error: no webbrowser found" -#~ msgstr "Fel: ingen webbläsare hittades" - -#~ msgid "Show / Hide Window" -#~ msgstr "Visa / Dölj fönster" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Starta" - -#~ msgid "Download Rate" -#~ msgstr "Hämtningshastighet" - -#~ msgid "Upload Rate" -#~ msgstr "Sändningshastighet" - -#~ msgid "Offset" -#~ msgstr "Position" - -#~ msgid "" -#~ "For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state " -#~ "has been loaded for you." -#~ msgstr "" -#~ "Av någon anledning kunde det tidigare tillståndet inte läsas in och därför " -#~ "kommer ett tomt tillstånd att läsas in för dig." - -#~ msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?" -#~ msgstr "Vill du försöka att läsa in hämtningar igen för tidigare sessioner?" - -#~ msgid "The torrent you've added seems to already be in Deluge." -#~ msgstr "" -#~ "Torrent-filen som du försökte att lägga till verkar redan finnas i Deluge." - #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add Torrent" msgstr "Lägg till torrent-fil" @@ -808,7 +372,7 @@ msgstr "Hämtningsplats" #: glade/preferences_dialog.glade:200 msgid "Autoload all torrent files in:" -msgstr "" +msgstr "Ladda automatiskt ner alla torrents till:" #: glade/preferences_dialog.glade:213 msgid "Autoload" @@ -833,7 +397,7 @@ msgstr "Aktivera filval för torrent-filer före inläsning" #: glade/preferences_dialog.glade:310 msgid "Only show if torrent has more than 1 file" -msgstr "" +msgstr "Visa endast om torrenten innehåller mer än en fil" #: glade/preferences_dialog.glade:325 glade/preferences_dialog.glade:326 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index dfcac5387..ff6bab063 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/tlh.po b/po/tlh.po index e3644d07a..cd5e6bc50 100644 --- a/po/tlh.po +++ b/po/tlh.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 2640d6cef..257baa3b9 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index fd9859e48..9faffc6aa 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 54c028931..494b75f93 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 138812df1..f6c68389a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,78 +14,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #~ msgid "Clear Finished Torrents" #~ msgstr "清除已完成种子" -#~ msgid "Start or Pause torrent" -#~ msgstr "开始或停止种子" - -#~ msgid "µTorrent Peer-Exchange" -#~ msgstr "与µTorrent交换对等伙伴" - -#~ msgid "µTorrent-PeX" -#~ msgstr "µTorrent-Pex" - -#~ msgid "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Either\n" -#~ "Full Stream" -#~ msgstr "" -#~ "握手(低)\n" -#~ "两者之一(中)\n" -#~ "全部数据流(高)" - -#~ msgid "Desktop File Manager" -#~ msgstr "桌面文件管理器" - -#~ msgid "Global _Down Speed Limit" -#~ msgstr "全局下载速度限制(_D)" - -#~ msgid "Global _Up Speed Limit" -#~ msgstr "全局上传速度限制(_U)" - -#~ msgid "" -#~ "28.8k\n" -#~ "56k\n" -#~ "64k\n" -#~ "96k\n" -#~ "128k\n" -#~ "192k\n" -#~ "256k\n" -#~ "384k\n" -#~ "512k\n" -#~ "640k\n" -#~ "768k\n" -#~ "1Mbit\n" -#~ "2Mbit\n" -#~ "10Mbit\n" -#~ "20Mbit\n" -#~ "40Mbit\n" -#~ "50Mbit\n" -#~ "10Mbit" -#~ msgstr "" -#~ "28.8k\n" -#~ "56k\n" -#~ "64k\n" -#~ "96k\n" -#~ "128k\n" -#~ "192k\n" -#~ "256k\n" -#~ "384k\n" -#~ "512k\n" -#~ "640k\n" -#~ "768k\n" -#~ "1Mbit\n" -#~ "2Mbit\n" -#~ "10Mbit\n" -#~ "20Mbit\n" -#~ "40Mbit\n" -#~ "50Mbit\n" -#~ "10Mbit" - #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "" #~ "Launchpad Contributions:\n" @@ -156,19 +90,103 @@ msgstr "" #~ " rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n" #~ " smoke https://launchpad.net/~minir4id\n" #~ " xyb https://launchpad.net/~xieyanbo\n" -#~ " zhuqin_83 https://launchpad.net/~zhuqin-83" +#~ " zhuqin https://launchpad.net/~zhuqin" -#~ msgid "Blocklist Importer" -#~ msgstr "黑名单加载器" +#~ msgid "Plugin Manager" +#~ msgstr "插件管理器" -#~ msgid "Format error in blocklist" -#~ msgstr "过滤列表格式错误" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "列" -#~ msgid "Couldn't match on line" -#~ msgstr "在该行中,找不到匹配的" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "选项" -#~ msgid "Torrent Peers" -#~ msgstr "种子的用户" +#~ msgid "Use compact storage allocation" +#~ msgstr "使用紧凑的存储分配" + +#~ msgid "" +#~ "Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep " +#~ "the pieces downloaded so far." +#~ msgstr "使用紧凑分配下载,仅申请用于保存当前下载区块的空间。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compact Allocation" +#~ msgstr "紧凑磁盘分配设置" + +#~ msgid "Bandwidth Usage" +#~ msgstr "所占用带宽" + +#~ msgid "TCP Port" +#~ msgstr "TCP端口" + +#~ msgid "" +#~ "Handshake\n" +#~ "Either\n" +#~ "Full Stream" +#~ msgstr "" +#~ "握手(低)\n" +#~ "两者之一(中)\n" +#~ "全部数据流(高)" + +#~ msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +#~ msgstr "磁盘空间不足,不能继续下载。" + +#~ msgid "Start or Pause torrent" +#~ msgstr "开始或停止种子" + +#~ msgid "Open the plugins dialog" +#~ msgstr "打开插件窗口" + +#~ msgid "Pl_ugins" +#~ msgstr "插件(_U)" + +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "速度:" + +#~ msgid "Move completed downloads to (*same partition only*):" +#~ msgstr "完成下载后把文件移动到(仅限相同分区):" + +#~ msgid "µTorrent Peer-Exchange" +#~ msgstr "与µTorrent交换对等伙伴" + +#~ msgid "µTorrent-PeX" +#~ msgstr "µTorrent-Pex" + +#~ msgid "" +#~ "Only affects HTTP tracker connections (UDP tracker connections are affected " +#~ "if the given proxy supports UDP, e.g. SOCKS5)." +#~ msgstr "只允许使用HTTP tracker连接(加入你的代理支持UDP(例如SOCK5),UDP tracker连接将会应用生效)" + +#~ msgid "" +#~ "Affects the DHT messages. Since they are sent over UDP, it only has any " +#~ "effect if the proxy supports UDP." +#~ msgstr "这会影响到DHT信息传播。代理服务器支持UDP传输,才会生效。" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "代理" + +#~ msgid "_Clear Finished" +#~ msgstr "_清除完成" + +#~ msgid "_Down Speed Limit" +#~ msgstr "_下载速度限制" + +#~ msgid "_Up Speed Limit" +#~ msgstr "_上存速度限制" + +#~ msgid "Pause/Resume" +#~ msgstr "暂停/恢复" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot move torrent to a different partition. Please fix your " +#~ "preferences" +#~ msgstr "您不能移动种子到另外一个分区。请修改设置" + +#~ msgid "Torrent Search" +#~ msgstr "搜索种子" + +#~ msgid "You must specify at least one tracker." +#~ msgstr "你必须至少指定一个服务器器" #~ msgid "" #~ "32 KiB\n" @@ -185,8 +203,46 @@ msgstr "" #~ "512KiB\n" #~ "1024KiB\n" -#~ msgid "You must specify at least one tracker." -#~ msgstr "你必须至少指定一个服务器器" +#~ msgid "Network Activity Graph" +#~ msgstr "网络统计图" + +#~ msgid "Network Health Monitor" +#~ msgstr "网络状态监视器" + +#~ msgid "RSS Broadcatcher" +#~ msgstr "RSS猎手" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Download Torrents automatically from RSS Feeds\n" +#~ "\n" +#~ "The latest version of my RSS autodownloader, which uses the Universal Feed " +#~ "parser (http://feedparser.org/). Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add " +#~ "filters for TV shows (or whatever) on the 'Filters' tab. Double-click " +#~ "entries on the 'Torrents' tab to download extra torrents from the feeds. The " +#~ "Options are pretty self-explanatary.\n" +#~ "\n" +#~ "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" +#~ "\n" +#~ "Enjoy!" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "自动从RSS下载种子" + +#~ msgid "Last Entry Date" +#~ msgstr "最后记录日期" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "日期" + +#~ msgid "RSS" +#~ msgstr "RSS" + +#~ msgid "New Filter" +#~ msgstr "新建过滤规则" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "所有" #~ msgid "RSS Broadcatcher Settings" #~ msgstr "RSS猎手设置" @@ -218,8 +274,107 @@ msgstr "" #~ msgid "Check Feeds Now" #~ msgstr "马上检查来源" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "选项" +#~ msgid "Blocklist Importer" +#~ msgstr "黑名单加载器" + +#~ msgid "Format error in blocklist" +#~ msgstr "过滤列表格式错误" + +#~ msgid "Couldn't match on line" +#~ msgstr "在该行中,找不到匹配的" + +#~ msgid "" +#~ "File priority can only be set when using full allocation.\n" +#~ "Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +#~ "readd this torrent." +#~ msgstr "" +#~ "文件优先级只能在使用预先分配磁盘空间的情况下使用。\n" +#~ "请在选项中停用紧凑分配,删除并重新加入这个种子。" + +#~ msgid "Maximum Global Upload Slots:" +#~ msgstr "全局最大上传通道:" + +#~ msgid "Global _Down Speed Limit" +#~ msgstr "全局下载速度限制(_D)" + +#~ msgid "Global _Up Speed Limit" +#~ msgstr "全局上传速度限制(_U)" + +#~ msgid "Torrent Pieces" +#~ msgstr "种子分块" + +#~ msgid "Torrent Peers" +#~ msgstr "种子的用户" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is just the peers tab as a plugin.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "本插件可以显示一个连接标签.\n" + +#~ msgid "Enable event sound (requires pygame)" +#~ msgstr "开启声音提示(需要pygame)" + +#~ msgid "Enable popup notification (requires python-notify)" +#~ msgstr "弹出提示(需要python-notify)" + +#~ msgid "Torrent Notification" +#~ msgstr "种子提示" + +#~ msgid "Event Logging" +#~ msgstr "事件日志" + +#~ msgid "Speed Limiter" +#~ msgstr "速度限制" + +#~ msgid "Piece shared with next file(s)" +#~ msgstr "与下一个文件共享的分块" + +#~ msgid "Locations" +#~ msgstr "位置" + +#~ msgid "" +#~ "Automagically remembers relevant settings for different locations.\n" +#~ "\n" +#~ "When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-" +#~ "specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy " +#~ "information. Just change preferences to suit each location while connected, " +#~ "and Deluge will automagically use those settings the next time you connect " +#~ "at that location. There is no other configuration needed.\n" +#~ "\n" +#~ "The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the " +#~ "Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different " +#~ "settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "自动记住对不同位置的相关设定。\n" +#~ "\n" +#~ "当插件被激活,它会记住大量有用的网络特定选项,例如上传下载限制、开发的端口、代理信息等。每次连接时,只需选择适合该位置的选项,Deluge就会在你再次连到" +#~ "该地时,自动使用哪些设定。不需要任何其他配置。\n" +#~ "\n" +#~ "插件通过识别连接网关的唯一MAC地址来确定位置。对家庭和工作的不同情况,或者对广播、3G和拨号等不同连接形式都可以有不同的设置。\n" + +#~ msgid "Torrent Files" +#~ msgstr "种子文件" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is just the files tab as a plugin.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "这是文件标签插件\n" + +#~ msgid "" +#~ "Konqueror\n" +#~ "Nautilus\n" +#~ "Thunar" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror\n" +#~ "Nautilus\n" +#~ "Thunar" + +#~ msgid "Desktop File Manager" +#~ msgstr "桌面文件管理器" #~ msgid "Simple RSS" #~ msgstr "Simple RSS" @@ -244,54 +399,9 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "请你在论坛发信息给我(SatNav),以便让我知道你的进展。" -#~ msgid "Last Entry Date" -#~ msgstr "最后记录日期" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "日期" - -#~ msgid "RSS" -#~ msgstr "RSS" - #~ msgid "SimpleRSS Broadcatcher" #~ msgstr "SimpleRSS Broadcatcher" -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "新建过滤规则" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "所有" - -#~ msgid "Enable popup notification (requires python-notify)" -#~ msgstr "弹出提示(需要python-notify)" - -#~ msgid "Enable event sound (requires pygame)" -#~ msgstr "开启声音提示(需要pygame)" - -#~ msgid "Torrent Notification" -#~ msgstr "种子提示" - -#~ msgid "Network Health Monitor" -#~ msgstr "网络状态监视器" - -#~ msgid "Event Logging" -#~ msgstr "事件日志" - -#~ msgid "Speed Limiter" -#~ msgstr "速度限制" - -#~ msgid "Torrent Search" -#~ msgstr "搜索种子" - -#~ msgid "Network Activity Graph" -#~ msgstr "网络统计图" - -#~ msgid "Piece shared with next file(s)" -#~ msgstr "与下一个文件共享的分块" - -#~ msgid "Torrent Pieces" -#~ msgstr "种子分块" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Pieces tab now shows percentage instead\n" @@ -324,31 +434,37 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "已完成的种子不显示分块信息,只显示种子已完成。\n" -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "位置" +#~ msgid "Alltime Stats" +#~ msgstr "Alltime Stats" #~ msgid "" -#~ "Automagically remembers relevant settings for different locations.\n" #~ "\n" -#~ "When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-" -#~ "specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy " -#~ "information. Just change preferences to suit each location while connected, " -#~ "and Deluge will automagically use those settings the next time you connect " -#~ "at that location. There is no other configuration needed.\n" -#~ "\n" -#~ "The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the " -#~ "Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different " -#~ "settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n" +#~ "Shows alltime stats in the tray tooltip.\n" +#~ "Tracks transfer amounts, ratio, number of torrents finished, and uptime.\n" +#~ "Also show session uptime\n" #~ msgstr "" -#~ "自动记住对不同位置的相关设定。\n" #~ "\n" -#~ "当插件被激活,它会记住大量有用的网络特定选项,例如上传下载限制、开发的端口、代理信息等。每次连接时,只需选择适合该位置的选项,Deluge就会在你再次连到" -#~ "该地时,自动使用哪些设定。不需要任何其他配置。\n" -#~ "\n" -#~ "插件通过识别连接网关的唯一MAC地址来确定位置。对家庭和工作的不同情况,或者对广播、3G和拨号等不同连接形式都可以有不同的设置。\n" +#~ "在托盘工具提示里显示全程状态。\n" +#~ "Tracks服务器流量,分享率,已完成种子数,和运行时间。\n" +#~ "也显示本次回话运行时间\n" -#~ msgid "Torrent Files" -#~ msgstr "种子文件" +#~ msgid "Uptime" +#~ msgstr "运行时间" + +#~ msgid "All-time Downloaded" +#~ msgstr "全程已下载" + +#~ msgid "All-time Uploaded" +#~ msgstr "全程已上传" + +#~ msgid "All-time Ratio" +#~ msgstr "全程分享率" + +#~ msgid "Torrents completed" +#~ msgstr "已完成种子" + +#~ msgid "All-time Uptime" +#~ msgstr "全程运行时间" #~ msgid "Pieces Preferences" #~ msgstr "分块选项" @@ -382,9 +498,9 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You cannot move torrent to a different partition. Please check your " -#~ "preferences. Or perhaps you are trying to move torrent's files to the same " +#~ "preferences. Or perhalps you are trying to move torrent's files to the same " #~ "directory they are already stored?" -#~ msgstr "你不能把种子文件移动到别的分区。请检查你的设置。或者你可以尝试将下载文件移动到已存的同名目录。" +#~ msgstr "您不能把种子移动到不同的另一个分区中。请检查设置。也许或者是您正在把种子文件移动到保存它们的同一个目录中?" #~ msgid "Web Seed" #~ msgstr "Web种子" @@ -392,166 +508,44 @@ msgstr "" #~ msgid "Open Containing Folder Preferences" #~ msgstr "打开下载文件夹参数" -#~ msgid "There is not enough free disk space to complete your download." -#~ msgstr "磁盘空间不足,不能继续下载。" - #~ msgid "" -#~ "File priority can only be set when using full allocation.\n" -#~ "Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " -#~ "readd this torrent." +#~ "28.8k\n" +#~ "56k\n" +#~ "64k\n" +#~ "96k\n" +#~ "128k\n" +#~ "192k\n" +#~ "256k\n" +#~ "384k\n" +#~ "512k\n" +#~ "640k\n" +#~ "768k\n" +#~ "1Mbit\n" +#~ "2Mbit\n" +#~ "10Mbit\n" +#~ "20Mbit\n" +#~ "40Mbit\n" +#~ "50Mbit\n" +#~ "10Mbit" #~ msgstr "" -#~ "文件优先级只能在使用预先分配磁盘空间的情况下使用。\n" -#~ "请在选项中停用紧凑分配,删除并重新加入这个种子。" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This is just the peers tab as a plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "本插件可以显示一个连接标签.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This is just the files tab as a plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "这是文件标签插件\n" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot move torrent to a different partition. Please check your " -#~ "preferences. Or perhalps you are trying to move torrent's files to the same " -#~ "directory they are already stored?" -#~ msgstr "您不能把种子移动到不同的另一个分区中。请检查设置。也许或者是您正在把种子文件移动到保存它们的同一个目录中?" - -#~ msgid "Pl_ugins" -#~ msgstr "插件(_U)" - -#~ msgid "Open the plugins dialog" -#~ msgstr "打开插件窗口" - -#~ msgid "Plugin Manager" -#~ msgstr "插件管理器" - -#~ msgid "Move completed downloads to (*same partition only*):" -#~ msgstr "完成下载后把文件移动到(仅限相同分区):" - -#~ msgid "" -#~ "Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep " -#~ "the pieces downloaded so far." -#~ msgstr "使用紧凑分配下载,仅申请用于保存当前下载区块的空间。" - -#~ msgid "Use compact storage allocation" -#~ msgstr "使用紧凑的存储分配" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compact Allocation" -#~ msgstr "紧凑磁盘分配设置" - -#~ msgid "" -#~ "Konqueror\n" -#~ "Nautilus\n" -#~ "Thunar" -#~ msgstr "" -#~ "Konqueror\n" -#~ "Nautilus\n" -#~ "Thunar" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot move torrent to a different partition. Please fix your " -#~ "preferences" -#~ msgstr "您不能移动种子到另外一个分区。请修改设置" - -#~ msgid "Alltime Stats" -#~ msgstr "Alltime Stats" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Shows alltime stats in the tray tooltip.\n" -#~ "Tracks transfer amounts, ratio, number of torrents finished, and uptime.\n" -#~ "Also show session uptime\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "在托盘工具提示里显示全程状态。\n" -#~ "Tracks服务器流量,分享率,已完成种子数,和运行时间。\n" -#~ "也显示本次回话运行时间\n" - -#~ msgid "Uptime" -#~ msgstr "运行时间" - -#~ msgid "All-time Downloaded" -#~ msgstr "全程已下载" - -#~ msgid "All-time Uploaded" -#~ msgstr "全程已上传" - -#~ msgid "All-time Ratio" -#~ msgstr "全程分享率" - -#~ msgid "Torrents completed" -#~ msgstr "已完成种子" - -#~ msgid "All-time Uptime" -#~ msgstr "全程运行时间" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "列" - -#~ msgid "TCP Port" -#~ msgstr "TCP端口" - -#~ msgid "" -#~ "Only affects HTTP tracker connections (UDP tracker connections are affected " -#~ "if the given proxy supports UDP, e.g. SOCKS5)." -#~ msgstr "只允许使用HTTP tracker连接(加入你的代理支持UDP(例如SOCK5),UDP tracker连接将会应用生效)" - -#~ msgid "" -#~ "Affects the DHT messages. Since they are sent over UDP, it only has any " -#~ "effect if the proxy supports UDP." -#~ msgstr "这会影响到DHT信息传播。代理服务器支持UDP传输,才会生效。" - -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "代理" - -#~ msgid "Maximum Global Upload Slots:" -#~ msgstr "全局最大上传通道:" - -#~ msgid "Bandwidth Usage" -#~ msgstr "所占用带宽" - -#~ msgid "_Clear Finished" -#~ msgstr "_清除完成" - -#~ msgid "_Down Speed Limit" -#~ msgstr "_下载速度限制" - -#~ msgid "_Up Speed Limit" -#~ msgstr "_上存速度限制" - -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "速度:" - -#~ msgid "Pause/Resume" -#~ msgstr "暂停/恢复" - -#~ msgid "RSS Broadcatcher" -#~ msgstr "RSS猎手" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Download Torrents automatically from RSS Feeds\n" -#~ "\n" -#~ "The latest version of my RSS autodownloader, which uses the Universal Feed " -#~ "parser (http://feedparser.org/). Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add " -#~ "filters for TV shows (or whatever) on the 'Filters' tab. Double-click " -#~ "entries on the 'Torrents' tab to download extra torrents from the feeds. The " -#~ "Options are pretty self-explanatary.\n" -#~ "\n" -#~ "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "自动从RSS下载种子" +#~ "28.8k\n" +#~ "56k\n" +#~ "64k\n" +#~ "96k\n" +#~ "128k\n" +#~ "192k\n" +#~ "256k\n" +#~ "384k\n" +#~ "512k\n" +#~ "640k\n" +#~ "768k\n" +#~ "1Mbit\n" +#~ "2Mbit\n" +#~ "10Mbit\n" +#~ "20Mbit\n" +#~ "40Mbit\n" +#~ "50Mbit\n" +#~ "10Mbit" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add Torrent" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6fefb4c6a..a788425a2 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,337 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Deluge VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-15 04:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-26 13:45+0000\n" "Last-Translator: Jose Sun \n" "Language-Team: Jose Sun \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-27 19:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: Taiwan\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#~ msgid "Clear Finished Torrents" -#~ msgstr "清除已完成種子" - -#~ msgid "Start or Pause torrent" -#~ msgstr "開始/暫停下載" - -#~ msgid "µTorrent Peer-Exchange" -#~ msgstr "µTorrent 用戶端交換" - -#~ msgid "µTorrent-PeX" -#~ msgstr "µTorrent-PeX" - -#~ msgid "" -#~ "Handshake\n" -#~ "Either\n" -#~ "Full Stream" -#~ msgstr "" -#~ "交握階段\n" -#~ "兩者皆可\n" -#~ "整個串流" - -#~ msgid "Desktop File Manager" -#~ msgstr "桌面檔案管理員" - -#~ msgid "Global _Down Speed Limit" -#~ msgstr "全域下載速限(_D)" - -#~ msgid "Global _Up Speed Limit" -#~ msgstr "全域上傳速限(_U)" - -#~ msgid "" -#~ "28.8k\n" -#~ "56k\n" -#~ "64k\n" -#~ "96k\n" -#~ "128k\n" -#~ "192k\n" -#~ "256k\n" -#~ "384k\n" -#~ "512k\n" -#~ "640k\n" -#~ "768k\n" -#~ "1Mbit\n" -#~ "2Mbit\n" -#~ "10Mbit\n" -#~ "20Mbit\n" -#~ "40Mbit\n" -#~ "50Mbit\n" -#~ "10Mbit" -#~ msgstr "" -#~ "28.8k\n" -#~ "56k\n" -#~ "64k\n" -#~ "96k\n" -#~ "128k\n" -#~ "192k\n" -#~ "256k\n" -#~ "384k\n" -#~ "512k\n" -#~ "640k\n" -#~ "768k\n" -#~ "1MMbit\n" -#~ "2MMbit\n" -#~ "10Mbit\n" -#~ "20Mbit\n" -#~ "40Mbit\n" -#~ "50Mbit\n" -#~ "10Mbit" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給以下地址,會盡快回覆您:Cheng-Wei Chien \n" -#~ "\n" -#~ "Launchpad Contributions:\n" -#~ " Chien Cheng Wei https://launchpad.net/~cwchien\n" -#~ " Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n" -#~ " Justzupi https://launchpad.net/~justzupi\n" -#~ " Ronmi https://launchpad.net/~ronmi\n" -#~ " josé https://launchpad.net/~jlgdot369\n" -#~ " kevintyk https://launchpad.net/~kevintyk" - -#~ msgid "Blocklist Importer" -#~ msgstr "匯入黑名單" - -#~ msgid "Format error in blocklist" -#~ msgstr "黑名單格式錯誤" - -#~ msgid "Couldn't match on line" -#~ msgstr "行數不符合" - -#~ msgid "Torrent Peers" -#~ msgstr "種子用戶端" - -#~ msgid "" -#~ "32 KiB\n" -#~ "64 KiB\n" -#~ "128 KiB\n" -#~ "256 KiB\n" -#~ "512 KiB\n" -#~ "1024 KiB\n" -#~ msgstr "" -#~ "32 KiB\n" -#~ "64 KiB\n" -#~ "128 KiB\n" -#~ "256 KiB\n" -#~ "512 KiB\n" -#~ "1024 KiB\n" - -#~ msgid "You must specify at least one tracker." -#~ msgstr "你最少要指定一個伺服器。" - -#~ msgid "RSS Broadcatcher Settings" -#~ msgstr "RSS 擷取器設定" - -#~ msgid "Feed Name:" -#~ msgstr "名稱:" - -#~ msgid "Feed URL:" -#~ msgstr "網址:" - -#~ msgid "Filter Exp:" -#~ msgstr "過濾條件式:" - -#~ msgid "Filter Name:" -#~ msgstr "名稱:" - -#~ msgid " Feed: " -#~ msgstr " 消息來源: " - -#~ msgid "Torrents" -#~ msgstr "種子" - -#~ msgid "Update Interval (seconds): " -#~ msgstr "更新間隔 (秒): " - -#~ msgid "Check feeds on Deluge start" -#~ msgstr "Deluge 啟動時檢查" - -#~ msgid "Check Feeds Now" -#~ msgstr "立刻檢查" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "選項" - -#~ msgid "Simple RSS" -#~ msgstr "Simple RSS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n" -#~ "\n" -#~ "Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or " -#~ "whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab " -#~ "to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-" -#~ "explanatary.\n" -#~ "\n" -#~ "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "自動從 SimpleRSS 消息來源下載種子\n" -#~ "\n" -#~ "於「消息來源」分頁中新增 RSS 後,在「過濾條件」分頁中設定過濾條件,再點兩下「種子」分頁中的種子就可以下載了。其他設定選項都很容易懂。\n" -#~ "\n" -#~ "有任何問題可以到論壇中發訊息給我 (SatNav),並讓我知道你的使用狀況。\n" -#~ "\n" -#~ "好好享受吧!" - -#~ msgid "Last Entry Date" -#~ msgstr "最後更新日期" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "日期" - -#~ msgid "RSS" -#~ msgstr "RSS" - -#~ msgid "SimpleRSS Broadcatcher" -#~ msgstr "SimpleRSS 擷取器" - -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "新過濾條件" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "全部" - -#~ msgid "Enable popup notification (requires python-notify)" -#~ msgstr "啟用彈出通知 (需要 python-notify)" - -#~ msgid "Enable event sound (requires pygame)" -#~ msgstr "啟用事件音效 (需要 pygame)" - -#~ msgid "Torrent Notification" -#~ msgstr "種子通知" - -#~ msgid "Network Health Monitor" -#~ msgstr "網路狀態監視器" - -#~ msgid "Event Logging" -#~ msgstr "事件記錄" - -#~ msgid "Speed Limiter" -#~ msgstr "速度限制" - -#~ msgid "Torrent Search" -#~ msgstr "種子搜尋" - -#~ msgid "Network Activity Graph" -#~ msgstr "網路流量圖" - -#~ msgid "Piece shared with next file(s)" -#~ msgstr "與下個檔案共享的片段" - -#~ msgid "Torrent Pieces" -#~ msgstr "種子片段" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Pieces tab now shows percentage instead\n" -#~ "of progress bars. There are no longer any tooltips.\n" -#~ "\n" -#~ "Peer speed uses following symbols:\n" -#~ "fast is +\n" -#~ "medium is =\n" -#~ "slow is -\n" -#~ "\n" -#~ "monospace font is required for columns to be aligned.\n" -#~ "\n" -#~ "Font size and number of columns are configurable in the\n" -#~ "preferences.\n" -#~ "\n" -#~ "Finished torrents do not show piece information, just\n" -#~ "a message that the torrent is complete.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "「片段」分頁現在會顯示百分比取代進度列,\n" -#~ "而不再顯示工具提示。\n" -#~ "\n" -#~ "用戶端速度會用下列符號表示:\n" -#~ "快速為 +\n" -#~ "中速為 =\n" -#~ "低速為 -\n" -#~ "\n" -#~ "欄位要用等寬字體才能正確對齊。\n" -#~ "\n" -#~ "字體大小及欄數可以於偏好設定中選擇。\n" -#~ "\n" -#~ "已完成的種子不會顯示片段資訊,\n" -#~ "只會顯示「已完成種子」。\n" - -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "位置" - -#~ msgid "" -#~ "Automagically remembers relevant settings for different locations.\n" -#~ "\n" -#~ "When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-" -#~ "specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy " -#~ "information. Just change preferences to suit each location while connected, " -#~ "and Deluge will automagically use those settings the next time you connect " -#~ "at that location. There is no other configuration needed.\n" -#~ "\n" -#~ "The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the " -#~ "Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different " -#~ "settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n" -#~ msgstr "" -#~ "自動記住不同位置對應的設定。\n" -#~ "\n" -#~ "當此外掛模組啟用時,會記住許多有用的特定網路的設定值,像上下傳速限、開啟的通訊埠及 Proxy " -#~ "資訊等。只要於每個位置連線的時候修改為適合該網路的設定,下次你在該處連線時,Deluge 就會自動套用適合該網路的設定值,而不需要其他額外的設定。\n" -#~ "\n" -#~ "本模組會用唯一 MAC 位址決定是否為同一位置,因為在家中或公司、或是寬頻連線或 3G 、撥接上網都需要不同的設定。\n" - -#~ msgid "Torrent Files" -#~ msgstr "種子檔案" - -#~ msgid "Pieces Preferences" -#~ msgstr "片段偏好設定" - -#~ msgid "Select number of columns" -#~ msgstr "選擇欄數" - -#~ msgid "Select font size" -#~ msgstr "選擇字體大小" - -#~ msgid "Peers Preferences" -#~ msgstr "用戶端偏好設定" - -#~ msgid "Enable flags" -#~ msgstr "啟用國旗" - -#~ msgid "Select size of flag" -#~ msgstr "選擇國旗大小" - -#~ msgid "18x12" -#~ msgstr "18x12" - -#~ msgid "25x15" -#~ msgstr "25x15" - -#~ msgid "Extra Stats" -#~ msgstr "額外狀態顯示" - -#~ msgid "Move Torrent" -#~ msgstr "移動種子" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot move torrent to a different partition. Please check your " -#~ "preferences. Or perhaps you are trying to move torrent's files to the same " -#~ "directory they are already stored?" -#~ msgstr "你不能移動種子到不同的分割區,請檢查你的偏好設定。或是你試圖要移動種子的檔案到相同目錄。" - -#~ msgid "Web Seed" -#~ msgstr "網路種子" - -#~ msgid "Open Containing Folder Preferences" -#~ msgstr "開啟下載資料夾偏好設定" - #~ msgid "D/L" #~ msgstr "下載" @@ -363,38 +44,14 @@ msgstr "" #~ msgid "IP" #~ msgstr "IP 位址" -#~ msgid "Are you sure you want to quit Deluge?" -#~ msgstr "您確定要結束 Deluge?" +#~ msgid "Connections: " +#~ msgstr "連接數: " -#~ msgid "You have " -#~ msgstr "您有 " +#~ msgid "Download Speed:" +#~ msgstr "下載速度:" -#~ msgid " active torrent" -#~ msgstr " 下載中的種子" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "們" - -#~ msgid ". Pressing 'Yes' will close Deluge and stop all torrent activity." -#~ msgstr "。點選 '確定' 將結束 Deluge 並停止所有下載。" - -#~ msgid "Loaded torrents from previous session" -#~ msgstr "已從上個作業階段載入種子" - -#~ msgid "No torrent is selected" -#~ msgstr "尚未選擇種子" - -#~ msgid "Connections:" -#~ msgstr "連接數:" - -#~ msgid "Download:" -#~ msgstr "下載:" - -#~ msgid "Upload:" -#~ msgstr "上傳:" - -#~ msgid "Enter the URL of the .torrent file to open:" -#~ msgstr "請輸入要開啟的種子檔網址:" +#~ msgid "Upload Speed:" +#~ msgstr "上傳速度:" #~ msgid "Select Torrent" #~ msgstr "請選擇種子" @@ -429,38 +86,68 @@ msgstr "" #~ msgid "weeks" #~ msgstr "週" -#~ msgid "No plugin is selected" -#~ msgstr "尚未選擇插件" +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "搜尋字串" -#~ msgid "You must activate a plugin before configuring it" -#~ msgstr "您必須先啟用該插件才能設定它" +#~ msgid "Add a Torrent" +#~ msgstr "新增種子" -#~ msgid "no information is listed for this plugin" -#~ msgstr "沒有此插件的資訊" +#~ msgid "Deluge Support _Forums" +#~ msgstr "Deluge 支援論壇 (_F)" -#~ msgid "The torrent file does not contain valid information." -#~ msgstr "種子檔資訊是無效的。" +#~ msgid "Force Pause/Resume Torrent" +#~ msgstr "強制 暫停/恢復 下載" -#~ msgid "The torrent file does not contain all necessary valid information." -#~ msgstr "種子檔資訊部份是無效的。" +#~ msgid "Open the online support forums in your web browser" +#~ msgstr "在瀏覽器內開啟線上支援論壇" -#~ msgid "A filesystem error occurred when trying to open the torrent file." -#~ msgstr "試著開啟此種子檔時發生檔案系統錯誤。" +#~ msgid "Show/Hide the Details Pane" +#~ msgstr "顯示/隱藏詳細訊息面板" -#~ msgid "The selected torrent is already present in the system." -#~ msgstr "所選的種子已在系統中。" +#~ msgid "Update Tracker" +#~ msgstr "更新伺服器" -#~ msgid "N-A" -#~ msgstr "N-A" +#~ msgid "Bandwidth (KB/s):" +#~ msgstr "頻寬 (KB/s):" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "確定" +#~ msgid "Save Location:" +#~ msgstr "儲存位置:" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "取消" +#~ msgid "Sharing:" +#~ msgstr "分享:" -#~ msgid " is updating its tracker" -#~ msgstr " 正在更新它的伺服器" +#~ msgid "Automatically stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +#~ msgstr "當分享率達到這數值時自動停止作種:" + +#~ msgid "Maximum Download Rate:" +#~ msgstr "最大下載頻寬:" + +#~ msgid "Maximum Upload Rate:" +#~ msgstr "最大上傳頻寬:" + +#~ msgid "Maximum number of Downloads:" +#~ msgstr "最大同時下載數:" + +#~ msgid "Maximum number of Uploads:" +#~ msgstr "最大同時上傳數:" + +#~ msgid "Save all downloads to:" +#~ msgstr "儲存所有下載至:" + +#~ msgid "Select a save location for each download" +#~ msgstr "為每個下載選擇儲存位置" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "新增" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "移除" + +#~ msgid "Force Pause" +#~ msgstr "強制暫停" + +#~ msgid "Update Trackers" +#~ msgstr "更新伺服器" #~ msgid "Paused" #~ msgstr "已暫停" @@ -492,6 +179,91 @@ msgstr "" #~ msgid "Event" #~ msgstr "事件" +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給以下地址,會盡快回覆您:Cheng-Wei Chien \n" +#~ "\n" +#~ "Launchpad Contributions:\n" +#~ " Chien Cheng Wei https://launchpad.net/~cwchien\n" +#~ " Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n" +#~ " Justzupi https://launchpad.net/~justzupi\n" +#~ " Ronmi https://launchpad.net/~ronmi\n" +#~ " josé https://launchpad.net/~jlgdot369\n" +#~ " kevintyk https://launchpad.net/~kevintyk" + +#~ msgid "Translate This Application..." +#~ msgstr "翻譯這個應用程式..." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +#~ "name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +#~ "page. The user's search query will be added to the end of the url, or " +#~ "replace any instances of %%query%% in the URL.\n" +#~ "For example, a Google search would be:\n" +#~ "Name: Google\n" +#~ "URL: http://www.google.com/search?hl=en" +#~ msgstr "" +#~ "輸入一組名稱和網址即可新增搜尋引擎。前者為搜尋引擎的名稱。後者則是搜尋頁面的網址。使用者的搜尋字串會被加到網址的末端,或是取代其中的 %%query%% " +#~ "字樣。\n" +#~ "例如:新增 Google 搜尋將會是:\n" +#~ "名稱:Google\n" +#~ "網址:http://www.google.com/search?hl=en" + +#~ msgid "Are you sure you want to quit Deluge?" +#~ msgstr "您確定要結束 Deluge?" + +#~ msgid "You have " +#~ msgstr "您有 " + +#~ msgid " active torrent" +#~ msgstr " 下載中的種子" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "們" + +#~ msgid ". Pressing 'Yes' will close Deluge and stop all torrent activity." +#~ msgstr "。點選 '確定' 將結束 Deluge 並停止所有下載。" + +#~ msgid "Loaded torrents from previous session" +#~ msgstr "已從上個作業階段載入種子" + +#~ msgid "No torrent is selected" +#~ msgstr "尚未選擇種子" + +#~ msgid "Enter the URL of the .torrent file to open:" +#~ msgstr "請輸入要開啟的種子檔網址:" + +#~ msgid "No plugin is selected" +#~ msgstr "尚未選擇插件" + +#~ msgid "You must activate a plugin before configuring it" +#~ msgstr "您必須先啟用該插件才能設定它" + +#~ msgid "no information is listed for this plugin" +#~ msgstr "沒有此插件的資訊" + +#~ msgid "The torrent file does not contain valid information." +#~ msgstr "種子檔資訊是無效的。" + +#~ msgid "A filesystem error occurred when trying to open the torrent file." +#~ msgstr "試著開啟此種子檔時發生檔案系統錯誤。" + +#~ msgid "The selected torrent is already present in the system." +#~ msgstr "所選的種子已在系統中。" + +#~ msgid "N-A" +#~ msgstr "N-A" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "確定" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "取消" + +#~ msgid " is updating its tracker" +#~ msgstr " 正在更新它的伺服器" + #~ msgid "Mark 'Do Not Download'" #~ msgstr "標記為 '不下載'" @@ -525,54 +297,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Add a Torrent from URL..." #~ msgstr "從網址新增種子 ..." -#~ msgid "Deluge Support _Forums" -#~ msgstr "Deluge 支援論壇 (_F)" - -#~ msgid "Force Pause/Resume Torrent" -#~ msgstr "強制 暫停/恢復 下載" - #~ msgid "New Torrent..." #~ msgstr "新增種子 ..." -#~ msgid "Open the online support forums in your web browser" -#~ msgstr "在瀏覽器內開啟線上支援論壇" - #~ msgid "Queue Torrent to Bottom" #~ msgstr "將種子排入佇列末端" #~ msgid "Remove selected Torrent" #~ msgstr "移除所選的種子" -#~ msgid "Show/Hide the Details Pane" -#~ msgstr "顯示/隱藏詳細訊息面板" - -#~ msgid "Translate This Application..." -#~ msgstr "翻譯這個應用程式..." - -#~ msgid "Update Tracker" -#~ msgstr "更新伺服器" - #~ msgid "_Manage Plugins" #~ msgstr "管理插件 (_M)" -#~ msgid "Plugin Manager" -#~ msgstr "外掛程式管理員" - #~ msgid "gtk-about" #~ msgstr "關於" #~ msgid "Advanced Network Options:" #~ msgstr "進階網路選項:" -#~ msgid "Bandwidth (KB/s):" -#~ msgstr "頻寬 (KB/s):" - -#~ msgid "Save Location:" -#~ msgstr "儲存位置:" - -#~ msgid "Sharing:" -#~ msgstr "分享:" - #~ msgid "Storage:" #~ msgstr "大小:" @@ -582,33 +324,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Active port:" #~ msgstr "啟用的埠:" -#~ msgid "Automatically stop seeding torrents when their share ratio reaches:" -#~ msgstr "當分享率達到這數值時自動停止作種:" - #~ msgid "Mainline DHT" #~ msgstr "連接 DHT (分散式雜湊表) 網絡" -#~ msgid "Maximum Download Rate:" -#~ msgstr "最大下載頻寬:" - -#~ msgid "Maximum Upload Rate:" -#~ msgstr "最大上傳頻寬:" - -#~ msgid "Maximum number of Downloads:" -#~ msgstr "最大同時下載數:" - -#~ msgid "Maximum number of Uploads:" -#~ msgstr "最大同時上傳數:" - #~ msgid "Maximum number of connections:" #~ msgstr "最大容許連接數:" -#~ msgid "Save all downloads to:" -#~ msgstr "儲存所有下載至:" - -#~ msgid "Select a save location for each download" -#~ msgstr "為每個下載選擇儲存位置" - #~ msgid "Test Port" #~ msgstr "測試連接埠" @@ -627,14 +348,49 @@ msgstr "" #~ "Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?" #~ msgstr "您確定要從 Deluge 中移除所選的種子(們)?" -#~ msgid "Force Pause" -#~ msgstr "強制暫停" +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "CPU % must persist for following time (seconds) before either of the above:" +#~ msgstr "上述事件啟動前,CPU 使用率必須持續顯示多少時間 (秒) :" -#~ msgid "Add a Torrent" -#~ msgstr "新增種子" +#~ msgid "CPU Monitor Configuration" +#~ msgstr "CPU 監控設定" -#~ msgid "Update Trackers" -#~ msgstr "更新伺服器" +#, no-c-format +#~ msgid "Fatal CPU % (Deluge will be shut down):" +#~ msgstr "危險的 CPU 使用率 (Deluge 即將關閉):" + +#, no-c-format +#~ msgid "Warning CPU % (notification only):" +#~ msgstr "警告的 CPU 使用率 (僅顯示通知):" + +#~ msgid "" +#~ "Notifications of the following Severity Level and above will be displayed:" +#~ msgstr "危急程度高於此級的通知將會顯示:" + +#~ msgid "Popup Notifier Configuration" +#~ msgstr "彈出式通知設定" + +#~ msgid "Popup Notification" +#~ msgstr "彈出式通知" + +#~ msgid "SafeDeluge Configuration" +#~ msgstr "安全模式 Deluge 設定" + +#~ msgid "Use custom blocklist URL:" +#~ msgstr "使用自訂的黑名單網址:" + +#~ msgid "Use default blocklist URL" +#~ msgstr "使用預設的黑名單網址" + +#~ msgid "Connections:" +#~ msgstr "連接數:" + +#~ msgid "Download:" +#~ msgstr "下載:" + +#~ msgid "Upload:" +#~ msgstr "上傳:" #~ msgid "There is suspicious activity in" #~ msgstr "發現可疑的活動於" @@ -657,22 +413,6 @@ msgstr "" #~ msgid "CPU usage for" #~ msgstr "CPU 使用率於" -#, no-c-format -#~ msgid "" -#~ "CPU % must persist for following time (seconds) before either of the above:" -#~ msgstr "上述事件啟動前,CPU 使用率必須持續顯示多少時間 (秒) :" - -#~ msgid "CPU Monitor Configuration" -#~ msgstr "CPU 監控設定" - -#, no-c-format -#~ msgid "Fatal CPU % (Deluge will be shut down):" -#~ msgstr "危險的 CPU 使用率 (Deluge 即將關閉):" - -#, no-c-format -#~ msgid "Warning CPU % (notification only):" -#~ msgstr "警告的 CPU 使用率 (僅顯示通知):" - #~ msgid "No incoming connections" #~ msgstr "沒有可下載的連線" @@ -707,64 +447,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Fatal - normal operation will probably not continue" #~ msgstr "危險訊息 - 可能無法繼續正常運作" -#~ msgid "" -#~ "Notifications of the following Severity Level and above will be displayed:" -#~ msgstr "危急程度高於此級的通知將會顯示:" - -#~ msgid "Popup Notifier Configuration" -#~ msgstr "彈出式通知設定" - -#~ msgid "Popup Notification" -#~ msgstr "彈出式通知" - #~ msgid "Retrieving blocklist from server" #~ msgstr "從伺服器取得黑名單" #~ msgid "Applying SafeDeluge blocklist" #~ msgstr "套用安全模式 Deluge 的黑名單" -#~ msgid "SafeDeluge Configuration" -#~ msgstr "安全模式 Deluge 設定" - -#~ msgid "Use custom blocklist URL:" -#~ msgstr "使用自訂的黑名單網址:" - -#~ msgid "Use default blocklist URL" -#~ msgstr "使用預設的黑名單網址" - -#~ msgid "Search string" -#~ msgstr "搜尋字串" - -#, no-c-format -#~ msgid "" -#~ "Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " -#~ "name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " -#~ "page. The user's search query will be added to the end of the url, or " -#~ "replace any instances of %%query%% in the URL.\n" -#~ "For example, a Google search would be:\n" -#~ "Name: Google\n" -#~ "URL: http://www.google.com/search?hl=en" -#~ msgstr "" -#~ "輸入一組名稱和網址即可新增搜尋引擎。前者為搜尋引擎的名稱。後者則是搜尋頁面的網址。使用者的搜尋字串會被加到網址的末端,或是取代其中的 %%query%% " -#~ "字樣。\n" -#~ "例如:新增 Google 搜尋將會是:\n" -#~ "名稱:Google\n" -#~ "網址:http://www.google.com/search?hl=en" - -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "新增" - -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "移除" - -#~ msgid "Connections: " -#~ msgstr "連接數: " - -#~ msgid "Download Speed:" -#~ msgstr "下載速度:" - -#~ msgid "Upload Speed:" -#~ msgstr "上傳速度:" +#~ msgid "The torrent file does not contain all necessary valid information." +#~ msgstr "種子檔資訊部份是無效的。" #: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add Torrent" @@ -1108,7 +798,7 @@ msgstr "選擇一個資料夾" #: glade/preferences_dialog.glade:131 msgid "Store all torrent files in:" -msgstr "" +msgstr "儲存所有種子檔案於:" #: glade/preferences_dialog.glade:146 msgid "Download Location" @@ -1116,11 +806,11 @@ msgstr "下載位置" #: glade/preferences_dialog.glade:200 msgid "Autoload all torrent files in:" -msgstr "" +msgstr "自動載入此目錄的種子檔案:" #: glade/preferences_dialog.glade:213 msgid "Autoload" -msgstr "" +msgstr "自動載入" #: glade/preferences_dialog.glade:249 glade/preferences_dialog.glade:266 #: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 @@ -1139,7 +829,7 @@ msgstr "載入前可選擇要下載的檔案" #: glade/preferences_dialog.glade:310 msgid "Only show if torrent has more than 1 file" -msgstr "" +msgstr "只在種子含有一個以上的檔案時顯示" #: glade/preferences_dialog.glade:325 glade/preferences_dialog.glade:326 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" @@ -1247,11 +937,11 @@ msgstr "NAT-PMP" #: glade/preferences_dialog.glade:786 glade/preferences_dialog.glade:787 msgid "Peer Exchange" -msgstr "Peer交換" +msgstr "用戶交換" #: glade/preferences_dialog.glade:803 msgid "Local Peer Discovery" -msgstr "尋找近端的Peer" +msgstr "近端用戶搜尋" #: glade/preferences_dialog.glade:818 msgid "Network Extras" @@ -1379,11 +1069,11 @@ msgstr "最大總上傳區段。若不限制,請設為 -1。" msgid "" "The maximum number of connection attempts per second. A high value may " "crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." -msgstr "" +msgstr "每秒可嘗試的最大連線數,數值太高可能會讓某些廉價路由器當機。若不限制,請設為 -1。" #: glade/preferences_dialog.glade:1361 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" -msgstr "" +msgstr "每秒嘗試的最大連線數:" #: glade/preferences_dialog.glade:1392 msgid "Global Bandwidth Usage" @@ -1547,11 +1237,11 @@ msgstr "效能" #: glade/preferences_dialog.glade:2714 msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" -msgstr "使用進階的進度條(會稍稍佔用一些CPU與記憶體)" +msgstr "使用進階的進度列 (會佔用多一點 CPU 及記憶體)" #: glade/preferences_dialog.glade:2725 msgid "Detailed Progress Bar" -msgstr "" +msgstr "詳細進度列" #: glade/preferences_dialog.glade:2759 msgid "" @@ -1593,7 +1283,7 @@ msgstr "gtk-preferences" #: glade/torrent_menu.glade:11 msgid "_Force Recheck" -msgstr "" +msgstr "強制重新檢查(_F)" #: glade/torrent_menu.glade:33 msgid "Re_sume" @@ -1609,7 +1299,7 @@ msgstr "移除種子(_R)" #: glade/torrent_menu.glade:95 msgid "_Tracker Options" -msgstr "" +msgstr "伺服器選項(_T)" #: glade/torrent_menu.glade:104 msgid "_Update Tracker" @@ -1621,7 +1311,7 @@ msgstr "編輯伺服器網址(_E)" #: glade/torrent_menu.glade:138 msgid "_Scrape Tracker" -msgstr "" +msgstr "向伺服器請求用戶(_S)" #: glade/torrent_menu.glade:164 msgid "_Queue" @@ -2163,7 +1853,7 @@ msgstr "無法開啟黑名單" #: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 #: plugins/BlocklistImport/text.py:99 msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." -msgstr "" +msgstr "檔案類型錯誤或封鎖清單檔案已損毀。" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:121 msgid "Imported" @@ -2209,7 +1899,7 @@ msgstr "" msgid "" "We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " "corrupt. Please edit your Blocklist preferences" -msgstr "" +msgstr "程式無法解壓縮 gzip 檔,檔案可能已損毀,請編輯你的封鎖清單設定。" #: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 msgid "Invalid leader" @@ -2841,7 +2531,7 @@ msgstr "加入網路種子(_A)" #: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 msgid "Add Web Seed" -msgstr "" +msgstr "加入網路種子" #: plugins/Scheduler/plugin.py:104 msgid "Scheduler Settings" @@ -2849,27 +2539,27 @@ msgstr "排程器設定" #: plugins/Scheduler/plugin.py:114 msgid "High download limit:" -msgstr "" +msgstr "下載速度上限:" #: plugins/Scheduler/plugin.py:115 msgid "High upload limit:" -msgstr "" +msgstr "上傳速度上限:" #: plugins/Scheduler/plugin.py:116 msgid "Low download limit:" -msgstr "" +msgstr "下載速度下限:" #: plugins/Scheduler/plugin.py:117 msgid "Low upload limit:" -msgstr "" +msgstr "上傳速度下限:" #: plugins/Scheduler/plugin.py:192 msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" -msgstr "" +msgstr "綠色代表速度上限、黃色代表速度下限、紅色代表已停止" #: plugins/Scheduler/plugin.py:193 msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." -msgstr "" +msgstr "如果速限設為 -1 代表不設限。" #: plugins/WebUi/__init__.py:182 msgid "WebUi Config" @@ -2909,47 +2599,47 @@ msgstr "只顯示圖片" #: plugins/WebUi/__init__.py:212 msgid "Text Only" -msgstr "" +msgstr "只顯示文字" #: plugins/WebUi/__init__.py:246 msgid "Confirmed Password <> New Password\n" -msgstr "" +msgstr "已確認密碼 <> 新密碼\n" #: plugins/WebUi/webserver_common.py:48 msgid "translate something" -msgstr "" +msgstr "翻譯成別種語言" #: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:147 msgid "Choose an url or a torrent, not both." -msgstr "" +msgstr "請選擇網址或種子,不要同時選擇" #: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:158 msgid "no data." -msgstr "" +msgstr "無資料" #: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:236 msgid "refresh must be > 0" -msgstr "" +msgstr "更新頻率要大於 0" #: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:244 msgid "Download Speed Limit" -msgstr "" +msgstr "下載速限" #: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:248 msgid "Upload Speed Limit" -msgstr "" +msgstr "上傳速限" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 msgid "# Of Files" -msgstr "" +msgstr "檔案總數" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "關於" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 msgid "Add torrent" -msgstr "" +msgstr "新增種子" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 msgid "Apply" @@ -2961,11 +2651,11 @@ msgstr "自動更新間隔:" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 msgid "Ava" -msgstr "" +msgstr "可得性" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 msgid "Config" -msgstr "" +msgstr "設定" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 msgid "Debug:Data Dump" @@ -2977,7 +2667,7 @@ msgstr "刪除已下載檔案" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "停用" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 msgid "Downloaded" @@ -2985,27 +2675,27 @@ msgstr "已下載" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "啟用" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "錯誤" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 msgid "Eta" -msgstr "" +msgstr "完成時間" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "登入" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "登出" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 msgid "Next Announce" -msgstr "下次通知" +msgstr "下次通告時間" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 msgid "Off" @@ -3017,7 +2707,7 @@ msgstr "密碼無效,請再試一次" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 msgid "Pause all" -msgstr "" +msgstr "全部暫停" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 msgid "Pieces" @@ -3025,37 +2715,37 @@ msgstr "片段" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 msgid "Queue Down" -msgstr "" +msgstr "往下移" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 msgid "Queue Up" -msgstr "" +msgstr "往上移" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 msgid "Queue pos:" -msgstr "" +msgstr "佇列位置:" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 msgid "Reannounce" -msgstr "" +msgstr "重新通告" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 msgid "Refresh page every:" -msgstr "更新頁面間隔:" +msgstr "更新頁面頻率:" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 #, python-format msgid "Remove %s " -msgstr "" +msgstr "移除 %s " #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 #, python-format msgid "Remove %s?" -msgstr "" +msgstr "移除 %s?" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 msgid "Resume all" -msgstr "" +msgstr "全部續傳" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 msgid "Set" @@ -3063,7 +2753,7 @@ msgstr "設定" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 msgid "Set Timeout" -msgstr "" +msgstr "設定逾時時間" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 msgid "Speed" @@ -3075,7 +2765,7 @@ msgstr "送出" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 msgid "Torrent list" -msgstr "" +msgstr "種子清單" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 msgid "Total Size" @@ -3091,15 +2781,15 @@ msgstr "伺服器狀態" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 msgid "Upload torrent" -msgstr "" +msgstr "上傳種子" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 msgid "Uploaded" -msgstr "" +msgstr "已上傳" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "網址" #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 msgid "seconds" @@ -3107,23 +2797,23 @@ msgstr "秒" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 msgid "FlexRSS" -msgstr "" +msgstr "FlexRSS" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." -msgstr "" +msgstr "自動依設定好的更新頻率取回消息來源" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 msgid "Feed must be refreshed manually." -msgstr "" +msgstr "消息來源必須手動更新" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "已停用" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 msgid "Update Interval" -msgstr "" +msgstr "更新頻率" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 msgid "URL" @@ -3131,7 +2821,7 @@ msgstr "網址" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 msgid "900" -msgstr "" +msgstr "900" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 msgid "Feeds" @@ -3139,7 +2829,7 @@ msgstr "消息來源" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 msgid "Feed" @@ -3147,103 +2837,103 @@ msgstr "消息來源" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "資訊" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 msgid "Patterns" -msgstr "" +msgstr "比對樣式" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "開始於" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 msgid "Season" -msgstr "" +msgstr "第幾季" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 msgid "Episode" -msgstr "" +msgstr "第幾集" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 msgid "Thru" -msgstr "" +msgstr "結束於" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 msgid "History Restriction" -msgstr "" +msgstr "設定不下載的集數" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 msgid "Doesn't Match" -msgstr "" +msgstr "不符合" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "年" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "月" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "日" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "測試" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 msgid "Insert torrent at top of queue." -msgstr "" +msgstr "將種子放到佇列最頂端" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 msgid "Set state to paused." -msgstr "" +msgstr "取回種子後設為暫停狀態" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 msgid "Delete filter when matched." -msgstr "" +msgstr "找到相符的種子後刪除此條件" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "下載" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 msgid "Replacement" -msgstr "" +msgstr "取代為" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "比對樣式" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 msgid "Link Rewriting" -msgstr "" +msgstr "鏈結重新導向" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 msgid "" "Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " "if none is set." -msgstr "" +msgstr "取回的內容會被存在 Deluge 的預設目錄,若未設定則提示要存到何處。" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 msgid "Deluge default" -msgstr "" +msgstr "Deluge 預設目錄" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." -msgstr "" +msgstr "取回的內容會自動存到你指定的目錄。" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 msgid "Choose:" -msgstr "" +msgstr "請選擇:" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "輸出目錄" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 msgid "Filters" @@ -3251,46 +2941,46 @@ msgstr "過濾條件" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." -msgstr "" +msgstr "於 Deluge 工具列上顯示 FlexRSS 圖示。" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 msgid "Show button on toolbar." -msgstr "" +msgstr "於工具列顯示圖示" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "介面" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 msgid "" "Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " "will not be blocked, but it can be unreliable." -msgstr "" +msgstr "用不同的執行緒分別取回及解析消息來源 (Feed)。選用這個選項不會讓程式當掉,但會變得很不穩定。" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 msgid "Threaded (experimental)" -msgstr "" +msgstr "多執行緒模式 (尚在測試中)" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 msgid "Feed Retrieval" -msgstr "" +msgstr "消息來源取回" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "網域" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "路徑" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "值" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 msgid "Cookies" -msgstr "" +msgstr "Cookies" #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "組態設定"