diff --git a/po/deluge-ar.po b/po/deluge-ar.po new file mode 100644 index 000000000..6d79124cd --- /dev/null +++ b/po/deluge-ar.po @@ -0,0 +1,2487 @@ +# Arabic translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-02 20:01+0000\n" +"Last-Translator: bob00work \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "اضف تورنت" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "أضف" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "احذف التورنت" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "احذف" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "امسح" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "ابدأ أو استكمل التورنت" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "أكمل" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "أوقف التورنت مؤقتا" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "جمد" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "ادفع التورينت للأعلى" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "الأعلى" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "ادفع التورينت للأسفل" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "الأسفل" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "تغيير التفضيلات" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "اضافات" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_ملف" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +#, fuzzy +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_أضف تورنت" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +#, fuzzy +msgid "Add _URL" +msgstr "أضف وصلة" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +#, fuzzy +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_امسح المكتملة" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_عدل" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "الإ_ضافات" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +#, fuzzy +msgid "_Torrent" +msgstr "_تورنت" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "إ_عرض" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_شريط الأدوات" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_تفاصيل" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_أعمدة" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +#, fuzzy +msgid "Seeders" +msgstr "الناثرون" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "النظراء" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "سرعة التنزيل" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "سرعة الرفع" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "الوقت المتبقي" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "التوافر" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "نسبة المشاركة" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_مساعدة" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_الصفحة الرئيسية" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_الأسئلة المتكررة" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "ساعد في ترجمة هذا البرنامج" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_ترجم هذا البرنامج..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "لتشغيل مساعد إعداد المرة الأولى" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_شغّل مساعد الاعدادات" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "المقتفي:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "عدد الملفات:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "الإعلان القادم:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "حالة المقتفي:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "الحجم الكلي:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "المسار:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "معلومات عن التورنت" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "تم تنزيله:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "تم رفعه:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "الناثرون:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "نسبة المشاركة:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "السرعة:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "النظراء:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "الوقت المتبقي" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "القطع:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "التوافر:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "احصائيات" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "تفاصيل" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"هل انت متأكد من انك تريد ازالة مختارة تورنت من " +"البرنامج ؟ " + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "احذف الملفات التي نزلت" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "احذف ملف .torrent" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "اظهر/اخفي" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "أضف تورينت..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "امسح المنتهي" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_فتح الملف" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "اختر الكل" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "إزالة اختيار الكل" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "لا للتنزيل" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "عادية" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "عاليه" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "اعلي" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "دمج قوائم المقتفي" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "سبق اكتشاف التورنت في البرنامج ، هل تريد دمج المقتفي للقوائم؟" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "تفضيلات" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "اسأل أين تحُفظ كل تنزيلة" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "تخزين كل التحميل في:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "اختر مجلد" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "مكان التحميل" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "عدد نشطة التورينت العارمه التي ستواجه. مجموعة -1 غير محدودة." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "عدد ملفات التورينت النشطة المتزامنة الأققى:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "يمكن اختيار الملفات قبل التحميل التورينت" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "الاولوية الاولى والاخيرة قطع ملفات التورنت" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "ملفات التورينت" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "إستخدام الحجز الكلي" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "الحجز المضغوط يستخدم المساحة حسب الحاجة" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "إستخدام الحجز المضغوط" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "المحجوز" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "التحميلات" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "ملاحظة: التغييرات لن تطبق حتى يعاد تشغيل دلوج." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "من:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "إلى:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "البرنامج تلقائيا باختيار مختلف المنفذ في استخدام كل الوقت." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "المنفذ العشوائي" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "اختبر المنفذ النشط" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "المنفذ النشط:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "قد يرفع الدي‌إتش‌تي كمية الإتصالات النشطة." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "فعل دي‌إتش‌تي ماين‌لاين (دي‌إتش‌تي برنامج البت‌تورينت الرسمي)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "دي‌إتش‌تي" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "أب‌نب" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "داخلة:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"معطب\n" +"مفعل\n" +"مقسور" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "خارجة:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "تفضيل تشفير التيار بأكمله" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "المستوى:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "التشفير" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "الشبكة" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "ادفع ملفات التورينت إلى آخر الطابور عندما يبدأ البذر" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "أوقف بذر الملفات عندما تصل نسبة مشاركاتهم:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "يجري البذر" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "بذر" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "عدد منافذ الرفع" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "السرعة القصوى للرفع (ك ب/ث)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "أقصى عدد إتصالات مسموح به. اضبطه -1 ليكون بدون حد" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "أقصى عدد للإتصالات:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "سرعة التحميل القصوى لجميع التورنت. ضع -1 ليستخدم السرعة القصوى" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "السرعة القصوى للتنزيل (ك ب / ث)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "سرعة الرفع القصوى لجميع التورنت. ضع -1 ليستخدم السرعة القصوى" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "الاستخدام العمومي لسعة الخط" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "عدد الاتصاﻻت القصوى للتورنت الواحد. ضع -1 لعدد ﻻنهائي" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "عرض الموجة" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "اسم‌المستخدم" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "كلمة‌المرور" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "الخادم" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "المنفذ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "البروكسي المتعقب" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "البروكسي المتعقب" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "بروكسي دي‌إتش‌تي" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "بروكسي دي‌إتش‌تي" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "بروكسي بذرة الويب" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "بروكسيات" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "فعل أيقونة صينية النظام" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "صغر إلى الصينية عند الغلق" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "احمي صينية النظام بكلمة مرور" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "كلمة المرور:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "صينية النظام" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "مخصص:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "التحديثات" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "معلومات النظام" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "آخر" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "است_كمل" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_قف مؤقتاً" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_أزل التورينت" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_حدّث المتعقب" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_عدّل المتعقبين" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_الطابور" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_اﻷعلى" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "فوق" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_أسفل" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "استخدم منافذ عشوائية_" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "اسأل أن يحفظ كل ملف" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "احفظ كل التنزيلات في: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "التورينتات النشطة القصوى:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "سرعة خط الرفع خاصتك:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "كيلوبايت/ثانية" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "غير محدد" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "منشط" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "آخر..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "سرعة التنزيل (كيلوبايت/ثانية)" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "سرعة الرفع (كيلوبايت/ثانية)" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "دلوج مقفول" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"دلوج محمي بكلمة مرور.\n" +"لتظهر نافذة دلوج ، ادخل كلمة مرورك من فضلك" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "بلا‌نهاية" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "غير‌معروف" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "الوقت المتبقي للإنتهاء (و‌م‌إ)" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "متاح" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "النسبة" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "هناك نسخة أجدد من دلوج. هل تحب أن تذهب لموقع التنزيل؟" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "الإتّصالات" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "دي‌إتش‌تي" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "دلوج" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "التنزيل" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "الرفع" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "دلوج عميل البت‌تورينت" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "اختر مجلد للتنزيل" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إضافة التورينت. هناك احتمال أن يكون الملف فاسد." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "المساحة المطلوبة:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "المساحة المتاحة:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "أضف تورينت من عنوان ويب" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "ادخل عنوان ويب التورينت الذي تريد تنزيله" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "تحذير - كل الملفات المنزلة من هذا التورينت سوف تحذف!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "في الطابور" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "تنزيل" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "منتهي" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "البايتات المطلوبة" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "لم يتم إيجاد الملف" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "لا توجد مساحة كافية فارغة على القرص لإكمال تنزيلك." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "الإعلان أرسل" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "الإعلان تمام" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "تنبيه" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "شفرة إتش‌تي‌تي‌بي" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "الأوقات في صف" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "اسم‌الملف" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "الأولوية" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "مقبوس" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "مُفعّل" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "اختر ملف تورينت" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "ملفات التورينت" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "كل الملفات" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "كيلوبايت" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "ميجابايت" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "جيجابايت" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "أمر خارجي" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "غير موجود" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "أرقام ب‌إ" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "المدخلات" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "نزّل عند البدأ" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "استيراد" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "مكتمل" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "عنوان ب‌إ (بروتوكول إنترنت)" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "العميل" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "النسبة المكتملة" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "ملف:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "مجلّد:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "أضف التورينت الجديد للطابور" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "ملف التورينت" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" +"Copy text \t \n" +"المتعقبون" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "التعليقات" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "حجم القطعة:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "المنجز" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "ملفات" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "الانتقال اكمال التحميل الى:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "سرعة" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "ابدأ" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "التلقيمات" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "التلقيمة" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-ast.po b/po/deluge-ast.po new file mode 100644 index 000000000..444b8a207 --- /dev/null +++ b/po/deluge-ast.po @@ -0,0 +1,2472 @@ +# Asturian translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:52+0000\n" +"Last-Translator: Dani \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Añade-i un \"Torrent\"" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Elimina'l \"Torrent\"" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Coloca Esti \"Torrent\" na Frente" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Coloca Esti \"Torrent\" pa Tras." + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Gabitos" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "Archivu" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "Remanar" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "Vista" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Tamañu" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Estáu" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Collacies/os estendiendo'l archivu" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Collacies/os compartiendo" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Tiempu Restante" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Relación de datos compartios: baxada/subida" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "Ayuda / Andecha" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Rastreador" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Prósimo Anunciu" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Estado'l Rastreador" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Tamañu Total" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Collacies/os estendiendo'l archivu" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Relación de datos compartios: baxada/subida" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Collacies/os compartiendo" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Peazos" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Borra los archivos selecionaos" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Muestra / Escuende" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Añande-i un \"Torrent\"" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Llimpia Completaos na Llista" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Activa el icono del sistema na bandexa." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimiza pa la bandexa al cerrar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Baxada" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Subida" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-bg.po b/po/deluge-bg.po new file mode 100644 index 000000000..d22c06ef6 --- /dev/null +++ b/po/deluge-bg.po @@ -0,0 +1,2668 @@ +# Bulgarian translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-05 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#~ msgid "Clear Finished Torrents" +#~ msgstr "Изчистване на приключилите торенти" + +#~ msgid "Maximum Download Rate:" +#~ msgstr "Максимална скорост на изтегляне:" + +#~ msgid "Maximum Upload Rate:" +#~ msgstr "Максимална скорост на качване:" + +#~ msgid "Save all downloads to:" +#~ msgstr "Запазване на всичко в:" + +#~ msgid "Downloaded this session:" +#~ msgstr "Свалени тази сесия:" + +#~ msgid "Total Downloaded:" +#~ msgstr "Общо свалени:" + +#~ msgid "Total Uploaded:" +#~ msgstr "всичко качено" + +#~ msgid "Uploaded This Session:" +#~ msgstr "качено тази сесия" + +#~ msgid "Active port:" +#~ msgstr "активен порт" + +#~ msgid "Try from:" +#~ msgstr "опитай от" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?" +#~ msgstr "сигурен ли си ще се изтрие избраният торент" + +#~ msgid "Add Torrent from URL" +#~ msgstr "добави торент от адрес" + +#~ msgid "Clear Completed" +#~ msgstr "изчисти завършеното" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "тоолбар" + +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "колони" + +#~ msgid "Upload Rate:" +#~ msgstr "качено съотношение" + +#~ msgid "Download Rate:" +#~ msgstr "свалено съотношение" + +#~ msgid "Estimated Time Remaining:" +#~ msgstr "Оставащо време" + +#~ msgid "Download Speed" +#~ msgstr "скорост на сваляне" + +#~ msgid "Upload Speed" +#~ msgstr "скорост на качване" + +#~ msgid "Preferences Dialog" +#~ msgstr "диалог настройки" + +#~ msgid "Ask me where to save each download" +#~ msgstr "питай ме къде да запазя сваленото" + +#~ msgid "Save Location" +#~ msgstr "място на запазване" + +#~ msgid "" +#~ "Stop seeding torrents when\n" +#~ "their share ratio reaches:" +#~ msgstr "спри да сеедваш когато сееда |nдостигне съотношение:" + +#~ msgid "to:" +#~ msgstr "към" + +#~ msgid "TCP Port" +#~ msgstr "порт" + +#~ msgid "(-1 is unlimited)" +#~ msgstr "(-1 е безлимит)" + +#~ msgid "Bandwidth " +#~ msgstr "скорост " + +#~ msgid "Error: no webbrowser found" +#~ msgstr "грешка:няма уеб браузер" + +#~ msgid "Download Rate" +#~ msgstr "свалено съотношение" + +#~ msgid "Upload Rate" +#~ msgstr "качено съотношение" + +#~ msgid "Start / Pause" +#~ msgstr "старт / пауза" + +#~ msgid "Show / Hide Window" +#~ msgstr "покажи / скрий прозореца" + +#~ msgid "Maximum Connections" +#~ msgstr "максимални връзки" + +#~ msgid "" +#~ "For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state " +#~ "has been loaded for you." +#~ msgstr "важно.предишната сесия не може да се заредизареди я ти" + +#~ msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?" +#~ msgstr "искаш ли да заредиш предишната сесия" + +#~ msgid "Choose the download directory for" +#~ msgstr "избери директория за сваляне" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Добавяне на торент" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Премахване на торент" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Изчистване на качваните торенти" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Стартиране или продължаване на торент" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Продължаване" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Спиране на торент" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Спиране" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Нагоре в опашката" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Нагоре" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Надолу в опашката" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Надолу" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Промяна настройките на Deluge" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Приставки" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Добавяне на торент" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Добавяне на _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Изчистване на завършените" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "При_ставки" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Торент" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "П_реглед" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Лента с _инструменти" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "По_дробности" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Колони" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Качващи" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Потребители" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Скорост на сваляне" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Скорост на качване" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Оставащо време" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Наличност" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Коефицент на споделяне" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощ" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Страница в Интернет" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_Често задавани въпроси" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Общност" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Помощ за превода на програмата" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Превеждане на програмата..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Зареждане на помощника за първоначална настройка" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Помощник за първоначална настройка" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Следящ сървър:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Брой файлове:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Следващо обявяване:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Състояние на следащия сървър:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Общ размер:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Път:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Данни за торента" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Изтеглено:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Качено:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Качващи:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Коефициент на споделяне:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Скорост:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Потребители:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Оставащо време:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Парчета:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Наличност:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистики" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Отметки" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Управление на приставките за търсене" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL-адрес:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Наистина ли искате да премахнете избраните торенти " +"от Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Изтриване на свалените файлове" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Изтриване на торент-файла" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показване/скриване" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Добавяне на торент.." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Изчистване на приключилите" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Отваряне на файл" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Избиране на всички" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Премахване избирането на всичко" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Да не се изтегля" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Обикновена" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Най-висока" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Сливане списъците на следящи сървъри" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Торентът вече е открит в Deluge, да се слят ли списъците на следящи сървъри?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Настройки на Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Питане къде да се запазва всяко изтегляне" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Запазване на изтеглянията в:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Избор на папка" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Складирай всички торент-файлове в:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Място за изтеглянето" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Автоматично зареждане на всички торент-файлове в:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Автоматично зареждане" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Броят включени торенти, които програмата ще пуска. Задайте -1 за неограничен." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Максимален брой едновременно включени торенти:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Позволяване избирането на файлове от торентите преди зареждане" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Показване само ако торента съдържа повече от 1 файл" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Изтегляне първо на началната и крайна част на файловете" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Стартиране на торентите в спряно състояние" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Торенти" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Цялостното запълване заделя цялото място, нужно на торента за избягване на " +"фрагментация" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Цялостно запълване" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Постепенно запълване" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Използване на постепенно запълване" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Запълване" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Изтегления" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Внимание: Промените по тези настройки влизат сила чак при следващото " +"зареждане на програмата." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "От:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge автоматично ще избира всеки път различен порт." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Случайни портове" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Проверка на ползвания порт" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Използван порт:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Размяна между потребители" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Откриване на потребители в частна мрежа" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Мрежови разширения" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Входящ:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Изключено\n" +"Включено\n" +"Задължително" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Изходящ:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Предпочитано шифриране на целия поток" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Степен:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифриране" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Преместване в края на опашката при минаване в режим на разпръскване" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Поставяне новите торенти преди приключилите в опашката" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" +"Спиране разпръскването на торенти при достигане коефициент на споделяне:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" +"Авточатично изчистване на достигналите максимален коефициент на споделяне" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Разпръскване" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Разпръскване" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максималният брой полу-отворени връзки. Прекалено висока стойност може да " +"предизвика срив в някой рутери. Задайте -1 за неограничен брой." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Максимум полу-отворени връзки:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максималната скорост на качване за всички торенти. Задайте -1 за " +"неограничена." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Максимум слотове за качване:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Максимална скорост на качване (КБ/сек):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Максимален позволен брой връзки. Задайте -1 за неограничен." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Максимален брой връзки:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максимална скорост на изтегляне за всички торенти. Задайте -1 за " +"неограничена." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Максимална скорост на изтегляне (КБ/сек):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максималният брой слотове за качване за всички торенти. Задайте -1 за " +"неограничен брой такива." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максималният брой опити за свързване за секунда. Прекалено висока стойност " +"може да предизвика срив в някой рутери. Задайте -1 за неограничен брой." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Максимум опити за свързване за секунда:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Общо ползвана скрост" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Максимален брой връзки за торент. Задайте -1 за неограничен." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Ползвана скорост по торенти" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Скорост на връзката" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Вид на посредника" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Потребителско име" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Без посредник\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 с аутентикация\n" +"HTTP\n" +"HTTP с аутентикация" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Сървър" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Посредници" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Икона в системния панел" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Свиване в системния панел при затваряне" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Зареждане в системния панел" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Защита с парола на системния панел" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Системен панел" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Отваряне на папката с:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Автоматично откриване (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Настолен файлов мениджър - само за не-уиндоуски платформи" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Ползване и показване на анонимизиращия вграден браузър" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Вграден браузър" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Показване на поле за търсене в лентата" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Поле за търсене - нужно е презареждане" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "Програмата ще проверява сървърите ни за по-нова своя версия." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Съобщаване за нови версии" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Обновления" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Помогнете ни да подобрим Deluge, като ни изпращате\n" +"версиите си на Python, PyGTK, операционната ви\n" +"система и вида на процесора. Никакви други данни\n" +"няма да се изпращат." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Данни за системата" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Друго" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Про_дължаване" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "Спи_ране" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Премахване на торента" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_Настройки на следящия сървър" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Обновяване на следящия сървър" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Редактиране на следящите сървъри" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_На опашка" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Най-горе" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "На_горе" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "На_долу" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "На_й-долу" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Отваряне на папката" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Показване на Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Продължаване на всички" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Спиране на всички" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "Ограничение скоростта на _изтегляне" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "Ограничение скоростта на _качване" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Затваряне" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Редактиране на следящите сървъри" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Редактиране на следящите сървъри" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge - избор на файл" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Торентът няма да се разпространява в мрежата без следящ сървър (DHT)" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Настройки при първо зареждане" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Този помощник ще ви помогне да настроите програмата. Ако ползвате за първи " +"път Deluge, имайте предвид, че повечето функционалности са изнесени в " +"приставки, които са достъпни от менюто Редактиране -> Приставки." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Ползване на случайни портове" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Питане къде да се запази всеки файл" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Запазване на всички изтегляния в: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Максимален брой включени торенти:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8к\n" +"56к\n" +"64к\n" +"96к\n" +"128к\n" +"192к\n" +"256к\n" +"384к\n" +"512к\n" +"640к\n" +"768к\n" +"1Mбит\n" +"2Mбита\n" +"10Mбита\n" +"20Mбита\n" +"40Mбита\n" +"50Mбита\n" +"100Mбита" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Скорост на линията ви за качване:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Помогнете ни да подобрим Deluge, като ни изпращате версиите\n" +"си на Python, PyGTK, операционната ви система и вида на процесора.\n" +"Никакви други данни няма да бъдат изпращани." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Браузър" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Зареждане на браузър" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "КБ/сек" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничено" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Включено" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Друго..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Скорост на изтегляне (КБ/сек):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Скорост на качване (КБ/сек):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Програмата е заключена" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge има защита с парола.\n" +"За да се покаже прозореца на Deluge, въведете паролата" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Безкрайност" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Оставащо време" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Наличност" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Съотношение" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "%s е спряно" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "%s е на опашка" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Има по-нова версия на програмата. Искате ли да посетите сайта за изтегляне?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Връзки" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT (децентрализирана размяна)" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Изтегляне" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Качване" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Обмен на файлове през торент (Deluge)" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Избор на папка за съхранение" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Грешка при опит за добавяне на торента. Възможно е файлът да е повреден." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Неизвестна грешка от дублиране на торент." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "Няма достатъчно дисково пространство за да завърши изтеглянето." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Нужно пространство:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Налично пространство:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Добавяне на торент от URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Въведете URL на торент-файла за изтегляне" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Внимание- Всички свалени файлове на този торент ще се изтрият." + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Наистина ли искате да премахнете всички излъчвани торенти?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Низ за търсене" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Избор на търсачка" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Управление на търсачките" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Търсене " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "На опашката" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Проверка" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Свързване" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Изтегляне на метаданни" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Изтегляне" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Готово" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Назначаване" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "байта нужни" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Файлът не е намерен" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Поискан е торент, който не съществува" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Няма достатъчно дисково пространство за да завърши изтеглянето." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Обявяването е изпратено" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Успешно обявяване" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Предупреждение" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP-код" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "поредни пъти" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Важност" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Приставка" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Избор на торент-файл" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Торент-файлове" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Всички файлове" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "КБ" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "МБ" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "ГБ" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "ТБ" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "ПБ" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Външна команда" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "IP-списък от Emule (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Грешка при изтеглянето на URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Грешка при отваряне файла с черния списък" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Грешен вид или повреден файл с черен списък" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Внесено" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP-адреси" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Черен списък" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "записа" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Изтеглане при зареждане" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Зареждане и инсталиране на черен списък" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Внасяне" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Изпълнено" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Неправилна версия" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Задаване желаното съотношение на споделяне за торент" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Желано съотношение" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Не е указано" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Не е указано" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Желано съотношение" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-адрес" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Изпълнение в проценти" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Създател на торента" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Торентът ще бъде съставен от отделен файл" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Торентът ще бъде съставен от папка" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Папка:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Източник" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Запазване на торент-файла като:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Зареждане на този торент в Deluge за разпръскване" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Добавяне на нов торент към опашката" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Торент-файл" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Следящи сървъри" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 КБ\n" +"64 КБ\n" +"128 КБ\n" +"256 КБ\n" +"512 КБ\n" +"1024 КБ\n" +"2048 КБ\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Размер на частите:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Допълнително" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Приставка за създаване на торенти" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Нов торент" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Нов торент" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Създаване на нов торент" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Запазване на файла като..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Трябва да укажете източник на торента." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Трябва да изберете име на файл за запазване на торента." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Настройки на уведомленията за торентите" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Включване на мигаща икона в панела" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Премигване на иконата в панела и/или показване на съобщение при приключване " +"на торент" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Торентът е приключен" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Здраве: ОК]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Настройки за записи на събития" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Включване на журналните файлове" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Журнални файлове" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Потребителят е блокиран" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Частта е приключена" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Предупреждение от следящия сървър" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Предупреждение от следящия сървър" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Отговор от следящия сървър" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Обявление от следящия сървър" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Файлова грешка" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Невалидно запитване" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Торентът е приключен" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Избор на събития за записване" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Дневник на събитията" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "съобщение за събитие: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "торент: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "IP-адрес: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "клиент: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "код за състояние: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Поредни пъти: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Задаване на желаните ограничения на торентите" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Скорост на _изтегляне на торент" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Скорост на _качване на торент" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Скорост на качване на торент (КБ/сек):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Скорост на изтегляне на торент (КБ/сек):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Приставка за графика н амрежовата активност\n" +"\n" +"Написана от Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Графика" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Напредък" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Грешка при изпълнението на файла." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Файлове" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Общо изтеглени" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Общо качени" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Неопределено" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Общо съотношение" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Завършени торенти" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Време на изпълнение" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Настройки на допълнителните статистики" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Преместване на торента" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Изберете папка, в която да се преместят файловете" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Преместване на приключилите изтегляния в:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Горен лимит на изтегляне" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Горен лимит на качване:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Долен лимит на изтегляне:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Долен лимит на качване:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Зелени са горните лимити, жълти са долните лимити и червени са спрените" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Ако за лимит е зададено -1, той е неограничен." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Номер на порт" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Нова парола" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Нова парола (потвърждаване)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Стил на бутоните" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Текст и изображения" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Само изображения" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Само текст" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Изберете адрес или торент-файл, не и двете." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "няма данни" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "обновяването трябва да е по-голямо от 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "Брой файлове" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Относно" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Добавяне на торент" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Прилагане" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Автоматично обновяване" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Наличност" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Настройка" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Изтриване на изтеглените файлове" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Изключване" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Изтеглено" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Включване" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Оставащо време" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Вход" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Изход" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Следващо обявяване" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Изкл." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Паролата е неправилна, опитайте отново" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Спиране на всички" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Части" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Надолу в опашката" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Място в опашката" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Нагоре в опашката" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Повторно обявяване" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Обновяване на страницата на всеки" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Премахване на торента" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Продължаване на всички" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Задаване" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Скорост" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Стартирай" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Изпращане" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Списък с торенти" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Общ размер" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Тракер" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Статус на тракера" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Качване на торент" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Качени" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "Емисията ще се обнови автоматично според интервала на обновяване." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Емисията ще трябва да се обнови ръчно." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Изключено" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Интервал на обновяване" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL-адрес" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Емисии" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Емисия" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Данни" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Сезон" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Епизод" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Не съвпада" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Ден" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Проба" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Добавяне на торента в началото на опашката" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Изтриване на филтъра при съвпадение" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Изтегляне" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"Съдържанието ще се записва в подразбиращата се папка или ще се пита, ако " +"няма такава." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "По подразбиране за Deluge" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "Съдържанието автоматично ще се изтегля в указаната папка." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Изберете:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Изход" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Филтри" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Показване бутон на лентата" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Нишково (изпитва се все още)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Изтегляне на емисията" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Домейн" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Път" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Бисквитки" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" diff --git a/po/deluge-bs.po b/po/deluge-bs.po new file mode 100644 index 000000000..5f04231be --- /dev/null +++ b/po/deluge-bs.po @@ -0,0 +1,2472 @@ +# Bosnian translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-25 19:10+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-ca.po b/po/deluge-ca.po new file mode 100644 index 000000000..bdfb9422e --- /dev/null +++ b/po/deluge-ca.po @@ -0,0 +1,2690 @@ +# Catalan translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# Joan Duran , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-11 00:03+0000\n" +"Last-Translator: Xavi de Moner \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Afegeix un torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Suprimeix un torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Neteja els torrents llavors" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Inicia o reprèn un torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Reprèn" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Fes una pausa a un torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Puja el torrent de la cua" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Puja" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Baixa el torrent de la cua" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Baixa" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Canvia les preferències del Deluge" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Connectors" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Afegeix un torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Afegeix un _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Neteja els completats" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "_Connectors" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Visualitza" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Barra d'eines" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalls" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Columnes" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Llavors" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Clients" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocitat de baixada" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocitat de pujada" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Temps restant" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilitat" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Relació de compartició" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Pàgina inicial" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_PMF" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Comunitat" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Ajuda a traduir aquesta aplicació" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Tradueix aquesta aplicació..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Executa l'assistent de configuració per primer cop" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Executa l'assistent de configuració" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Rastrejador:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Número de fitxers:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Següent comunicat:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Estat del rastrejador:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Mida total:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Informació del torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Baixat:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Pujat:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Llavors:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Relació de compartició:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocitat:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Clients:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Temps estimat:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Peces:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Disponibilitat:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Vés" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adreces d'interès" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Llançar principal de manera externa" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "Llançar principal" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "Llança el peu externament" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "Llança el peu" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Configura els motors de cerca" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Afegiu un motor nou de cerca introduint el nom i l'URL. Per al nom, " +"introduïu el nom del motor de cerca que s'utilitzarà. Per a l'URL, introduïu " +"l'URL de la pàgina de cerca. La cerca del usuari substituirà qualsevol part " +"de la ${query} en l'URL.\n" +"Per exemple, una cerca al Google seria:\n" +"Nom: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Segur que voleu suprimir els torrents seleccionats " +"del Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Suprimeix els fitxers baixats" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Suprimeix el fitxer .torrent" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostra/Oculta" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Afegeix un torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Neteja els finalitzats" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Obre un fitxer" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Desselecciona-ho tot" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "No ho baixis" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Alt" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "La més alta" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Llistes combinades de rastrejadors del Deluge" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"El torrent ja s'ha detectat en el Deluge, voleu combinar les llistes dels " +"rastrejadors?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Preferències del Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Demana on desar cada baixada" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Desa totes les baixades a:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Selecciona una carpeta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Desa tots els fitxers torrent a:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Lloc de baixada" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Carrega automàticament tots els fitxers torrent de:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Carrega automàticament" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"El número de torrents actius que Deluge executarà. Estableix a -1 per a " +"il·limitat." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Número màxim de torrents actius simultàniament:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Habilita la selecció de fitxers torrent abans de carregar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Només mostra si el torrent té més d'un fitxer" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" +"Prioritza les primeres i les últimes peces dels fitxers en el torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Inicia els torrent en pausa" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"La màxima assignació reserva la totalitat de l'espai que necessita el " +"torrent i evita la fragmentació de disc" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Utilitza la màxima assignació" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" +"L'assignació compacta només reserva l'espai a mesura que es necessita" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Utilitza l'assignació compacta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Assignació" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Baixades" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Nota - Els canvis per a aquestes preferències s'aplicaran la pròxima " +"vegada que el Deluge s'iniciï." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Des de:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" +"El Deluge seleccionarà automàticament un port diferent a utilitzar cada " +"vegada." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Ports aleatoris" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Comprova el port actiu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Port actiu:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"La taula de resum distribuïda pot millorar la quantitat de connexions " +"actives." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Habilita la línia principal DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Integració automàtica universal" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "Protocol de mapatge de ports NAT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Intercanvi de clients" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Cerca de clients locals" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Extres de xarxa" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Límit d'entrada:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Inhabilitat\n" +"Habilitat\n" +"Forçat" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Límit de sortida:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Prefereix xifrar tot el flux" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Nivell:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Negociació\n" +"Flux complet\n" +"Qualsevol" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Xifratge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Encua els torrents quan siguin llavors" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Encua els torrents nous per sobre dels finalitzats" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Atura els torrents llavors quan la relació de compartició sigui:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" +"Neteja automàticament els torrents que arriben a la màxima relació de " +"compartició" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Llavor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Llavor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"El número màxim de connexions mig-obertes. Un valor alt pot espatllar alguns " +"routers de baix preu. Estableix a -1 per a il·limitat." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Número màxim de connexions mig-obertes:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"La velocitat màxima de pujada per a tots els torrents. Estableix a -1 per a " +"il·limitada." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Número màxim de ranures de pujada:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocitat màxima de pujada (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"El número màxim de connexions permeses. Estableix a -1 per a il·limitat." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Número màxim de connexions:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"La velocitat màxima de baixada per a tots els torrents. Estableix a -1 per a " +"il·limitada." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocitat màxima de baixada (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"El número màxim de ranures de pujada per a tots els torrents. Estableix a -1 " +"per a il·limitats." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"El nombre màxim d'intents de connexió per segon. Un valor elevat pot trencar " +"alguns routers barats. Introdueix -1 per il·limitats intents." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Intents màxims de connexions per segon:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Utilització de l'amplada de banda global" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"El número màxim de connexions per torrent. Estableix a -1 per a il·limitats." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"El número màxim de ranures de pujada per torrent. Estableix a -1 per a " +"il·limitats." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Utilització de l'amplada de banda per torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Amplada de banda" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Afecta als clients bittorrent normals" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Servidor intermediari de clients" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipus de servidor intermediari" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Cap\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Servidor intermediari de clients" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Rastrejador de servidors intermediaris" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Rastrejador de servidors intermediaris" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Servidor intermediari DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Servidor intermediari DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Servidor intermediari de llavors web" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Servidor intermediari de llavors web" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Servidors intermediaris" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Habilita l'icona de la safata del sistema" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimitza a la safata al tancar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Inicia a la safata" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Protegir amb contrasenya la safata del sistema" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Safata del sistema" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Personalitzar:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Obre la carpeta amb:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Detecció automàtica (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" +"Gestor de fitxers de l'escriptori - només per plataformes que no " +"siguin Windows" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" +"Utilitza la barra de progrés avançada (utilitza lleugerament més CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Barra de progrés detallada" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Utilitza i mostra l'explorador intern anònim" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Navegador intern" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Mostra la barra de cerca en la barra d'eines" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Barra de cerca - es necessita tornar a iniciar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"El Deluge comprovarà els servidors i us avisarà si hi ha una versió nova " +"disponible" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Avisa quan hi hagi una versió nova" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Actualitzacions" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Ajuda a millorar el Deluge enviant les versions del Pyton i PyGTK,\n" +"el sistema operatiu i el tipus de processador. No s'enviarà cap\n" +"altra informació." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Informació del sistema" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Força la comprovació" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "_Reprèn" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Suprimeix un torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_Tracker Opcions" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Actualitza el rastrejador" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Edita els rastrejadors" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "_Scrape Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Enqua" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Superior" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Puja" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Baixa" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Inferior" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Obre la carpeta contenidora" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Mostra el Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Reprèn-ho tot" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "Fes una _pausa a tot" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "Límit de la velocitat de _baixada" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "Límit de la velocitat de _pujada" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Surt" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Edita els rastrejadors" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Edició dels rastrejadors" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Selecció de fitxers del Deluge" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "El torrent no es distribuirà a la xarxa sense rastrejadors (DHT)" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Estableix el senyalador privat" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Configuració de la primera execució" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Aquest assistent us ajudarà a configurar el Deluge. Si sou nou al Deluge, " +"fixeu-vos que la majoria de les funcionalitats i característiques del Deluge " +"venen en forma de connectors, als quals es pot accedir fent clic a " +"Connectors en el menú Edita o en la barra d'eines." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"El Deluge necessita un rang de ports on intentarà escoltar les connexions " +"entrants. Els ports predeterminats del bittorrent són entre 6881 i 6889, tot " +"i això, la majoria de proveïdors d'Internet els bloquegen. Per aquest motiu " +"us recomanem utilitzar uns altres ports entre 49152 i 65535. " +"Alternativament, podeu deixar que el Deluge utilitzi de forma automàtica " +"ports aleatoris." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Utilitza _ports aleatoris" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Voleu que el Deluge baixi automàticament a un lloc predeterminat, o voleu " +"especificar el lloc de baixada cada cop?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Demana on desar cada fitxer" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Desa totes les baixades a: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Seleccioneu la velocitat de pujada per a la vostra connexió, que " +"s'utilitzarà per a fer suggeriments automàtics en els paràmetres de sota" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Número màxim de torrents actius:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Velocitat de pujada de la línia:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Ajuda a millorar el Deluge enviant les versions del Pyton i PyGTK,\n" +"el sistema operatiu i el tipus de processador. No s'enviarà cap\n" +"altra informació." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Executa el navegador" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"Incapaç de mostrar l'estat del navegador. Assegura't de tenir python-gnome2-" +"extras instal·lat o prova de configurar les variables LD_LIBRARY_PATH i " +"MOZILLA_FIVE_HOME a /usr/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Il·limitada" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Habilitat" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Altres..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocitat de baixada (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocitat de pujada (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "El Deluge està bloquejat" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"El Deluge està protegit amb contrasenya.\n" +"Introduïu la contrasenya per a mostrar la finestra del Deluge" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Infinit" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Temps estimat" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Disp." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Relació" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "En pausa %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "A la cua %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Aquesta és la versió més nova del Deluge. Voleu anar al lloc de baixades?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Baixada" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Pujada" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Client bittorrent Deluge" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Seleccioneu un directori per a les baixades" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"S'ha produït un error mentre s'intentava afegir el torrent. És possible que " +"el fitxer .torrent sigui corrupte." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "S'ha produït un error desconegut de torrent duplicat." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "No hi ha suficient espai lliure al disc per a completar la baixada." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Espai necessari:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Espai disponible:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Afegiu un torrent des d'un URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Introduïu la URL del .torrent a baixar" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Atenció - tots els fitxers baixats d'aquest torrent seran suprimits" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Segur que voleu suprimir tots els torrents llavor?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Cercar una cadena" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Seleccioneu un motor" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Gestiona els motors" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Cerca " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "A la cua" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Comprovació" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Connexió" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "S'està baixant les metadades" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "S'està baixant" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Finalitzat" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "S'està destinant" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bytes necessaris" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "El fitxer no s'ha trobat" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "S'ha sol·licitat un torrent que no existeix" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "No hi ha suficient espai lliure al disc per a completar la baixada." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Comunicat enviat" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Comunicat correcte" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "Codi HTTP" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "cops en una fila" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Atenció" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Nom del fitxer" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"La prioritat del fitxer només pot ser configurada quan s'utilitza la màxima " +"assignació.\n" +"Canvieu les preferències per a inhabilitar l'assignació compacte, llavors " +"suprimiu i torneu a afegir el torrent." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Connector" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"El Deluge és programari lliure, podeu redistribuir-lo i/o\n" +"modificar-lo sota els termes de la Llicència pública general\n" +"de GNU tal com publica la Free Software Foundation, tant\n" +"en la versió 2 de la llicència, o (a la vostra opció) una versió\n" +"posterior. El Deluge es distribueix amb l'esperança de que\n" +"sigui útil, però SENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la\n" +"garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ\n" +"A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la Llicència\n" +"pública general de GNU. Hauríeu d'haver rebut una còpia\n" +"de la Llicència pública general de GNU amb el Deluge, si no,\n" +"escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Seleccioneu un fitxer .torrent" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Fitxers torrent" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GIB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Ordre externa" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "no trobat" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Baixa i importa diverses IP de les llistes de bloqueig.\n" +"\n" +"Actualment aquest connector pot funcionar amb llistes del PeerGuardian\n" +"(binari i text), SafePeer i Emule. No estan admesos els formats de\n" +"fitxer PeerGuardian 7zip. Els fitxers poden ser especificats per URLs\n" +"o pel lloc al sistema de fitxers local.\n" +"\n" +"Una pàgina amb el punter a la llista de llocs de baixada bloquejats està\n" +"disponible al wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "Text PeerGuardian (no comprimit)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Llistat d'IPs d'Emule (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "Text SafePeer (Zip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "No s'ha pogut baixar la URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "No es pot obrir el fitxer de la llista de bloquejats" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" +"Tipus de fitxer incorrecte o fitxer de la llista de bloquejats corromput." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Importat" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IPs" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Llista de bloqueig" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "entrades" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Llista de bloqueig URL" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Baixa en iniciar" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Carregant i instal·lant la llista de bloqueig" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "S'està important" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Completat" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "S'ha obtingut una excepció de format per al fitxer zip:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"S'està esperant un fitxer gzip, però no s'ha obtingut o potser el fitxer " +"està corromput. Editeu les preferències de la lista de bloqueig" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Líder invàlid" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Codi màgic invàlid" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Versió invàlida" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Estableix la relació desitjada per un torrent." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "Relació _desitjada" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Sense establir" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Sense establir" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Relació desitjada" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mostra els clients associats en cada torrent i mostra el seu IP, país, " +"client, percentatge completat i velocitats de pujada i baixada.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "Adreça IP" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percentatge completat" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Creador del torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Aquest torrent es formarà d'un sòl fitxer" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Fitxer:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Aquest torrent es formarà d'un directori" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Directori:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Font" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Desa el fitxer torrent com a:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Carrega aquest torrent al Deluge com a llavor" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Afegeix el torrent nou a la cua" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Fitxer torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Rastrejadors" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Llavors web" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Estableix un senyalitzador privat" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Com més petita sigui la mida de les peces, més eficients seran les " +"transferències, però el «.torrent» serà més llarg" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Mida de la Peça:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Un connector per a crear fitxers torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "Torrent _nou" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Torrent nou" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Crea un torrent nou" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Anomena i desa..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Seleccioneu una font per al torrent." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Seleccioneu un fitxer on desar el torrent." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Preferències del notificació del torrent" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" +"Habilita l'esdeveniment sonor (necessita el pygame, no disponible en Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Habilita el parpelleig de la icona de la safata" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Habilita la notificació emergent (necessita el python-notify, no disponible " +"en Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Feu que la icona de la safata parpellegi quan s'acabi de baixar un torrent " +"i/o hi hagi una notificació emergent" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent completat" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Connector de la monitorització de la salut de la xarxa\n" +"\n" +"Escrit per Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Salut: D'acord]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Preferències del registre d'esdeveniments" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Habilita els fitxers de registre" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Fitxers de registre" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Client bloquejat" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Bloc finalitzat" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "S'està baixant el bloc" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Peça finalitzada" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "S'ha mogut l'emmagatzemament" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Avís del rastrejador" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Alerta del rastrejador" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Resposta del rastrejador" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Comunicat del rastrejador" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "S'ha produït un error de reprendre ràpidament rebutjat" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "S'ha produït un error en el bloqueig d'un client" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "S'ha produït un error en reprendre" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Fitxer erroni" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Sol·licitud invàlida" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Missatges del client" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent finalitzat" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Selecciona els esdeveniments a registrar" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Afegeix una pestanya amb el registre dels esdeveniments seleccionats.\n" +"\n" +"Els missatges d'esdeveniments provenen de les alertes libtorrent.\n" +"Si voleu que es tradueixi al vostre idioma, heu d'avisar d'aquest\n" +"problema al libtorrent, no al Deluge.\n" +"\n" +"Respecte als fitxers de registre, els registres són desats en el\n" +"directori de registres dins del directori de configuració del Deluge.\n" +"Els missatges d'esdeveniments per a torrents concrets són desats\n" +"a fitxers de registres individuals amb el mateix nom que el fitxer\n" +"associat .torrent. Els missatges d'esdeveniment que no siguin\n" +"específics a cap torrent són desats a registres anomenats\n" +"després dels esdeveniments (ex. peer_messages.log).\n" +"Els missatges d'esdeveniments en els fitxers de registre també\n" +"inclouen la data.\n" +"L'usuari és responsable de netejar els registres.\n" +"\n" +"A la versió v0.2\n" +"Els esdeveniments es tallen a la pantalla. Els fitxers de registre no es " +"tallen.\n" +"Els esdeveniments nous es visualitzen en part superior.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Registre d'esdeveniments" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "missatge d'esdeveniments: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Missatge d'un client" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "adreça ip: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "client: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "índex de la peça: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "codi d'estat: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Temps a una fila: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "índex del bloc: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "velocitat del client: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Estableix el límit de velocitat desitjat per a cada torrent." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Velocitat de _baixada del torrent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Velocitat de _pujada del torrent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocitat de pujada del torrent (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocitat de baixada del torrent (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Connector del gràfic d'activitat de la xarxa\n" +"\n" +"Escrit per Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Gràfic" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Ha esdevingut un error en intentar llençar el fitxer." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Aquest connector mostra els fitxers dins del torrent i us permet establir " +"les prioritats per a ells i seleccionar quins voleu o no voleu baixar.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Afegeix informació a l'indicador de funció de la safata.\n" +"Afegeix aquests estats.\n" +"bytes totals baixats\n" +"bytes totals pujats\n" +"relació global\n" +"torrents completats\n" +"\n" +"Tots aquests estats venen amb parelles:\n" +"a través de l'estat de sessions i amb l'estat de la sessió.\n" +"Per defecte, totes les parelles estan habilitades, però es poden inhabilitar " +"amb el connector de preferències.\n" +"\n" +"les dades de sessió sempre es mostren amb parèntesis\n" +"ex. Total baixat: 5 GiB (4 MiB)\n" +"significa 5 GiB en totes les sessions i 4 MiB en la sessió actual\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Total baixat" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Total pujat" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinit" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Relació global" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Torrents completats" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Temps d'execució" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Preferències d'estats extra" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Aquest connector permet a l'usuari moure el torrent a un directori diferent " +"sense haver d'suprimir i tornar a afegir el torrent. Aquesta característica " +"es pot utilitzar fent clic amb el botó secundari en un torrent.\n" +"A més a més, permet a l'usuari moure automàticament torrents finalitzats a " +"una carpeta diferent." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Moure Torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Selecciona un directori on moure els fitxers" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"No podeu moure un torrent a una partició diferent. Comproveu les " +"preferències. Tampoc podeu moure els fitxers torrent al mateix directori on " +"estan emmagatzemats o moure fitxers torrent abans que s'hagi creat algun " +"dels seus fitxers." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Mou les baixades completades a:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "Aquest connector permet als usuaris afegir llavors web als torrents" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Afegeix una llavor web" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Afegeix una llavor web" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Propietats del planificador de tasques" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Límit superior de baixada:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Límit superior de pujada:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Límit inferior de baixada:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Límit inferior de pujada:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"El verd són els límits superior, el groc són els límits inferior i vermell " +"és aturat" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Si s'estableix un límit a -1 llavors és il·limitat." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "Configuració del WebUi" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Número del port" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Contrasenya nova" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Contrasenya nova (confirmació)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Estil del botó" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Plantilles de la memòria cau" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Text i imatge" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Només imatge" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Només text" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Contrasenya confirmada <> Contrasenya nova\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "tradueix alguna cosa" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Seleccioneu un URL o un torrent, no ambdós." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "sense data." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "el refresc ha de ser superior a 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "Número de fitxers" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Quant a" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Afegeix un torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Aplica" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Refresc automàtic:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Disp" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Configura" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Depurant: bolcat de dades" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Suprimeix els fitxers baixats." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Inhabilita" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Baixat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Inhabilitat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "T. Est." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Fi de sessió" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Següent comunicat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Apagat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "La contrasenya no és vàlida, torneu a provar-ho" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Fes una pausa a tot" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Peces" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Baixa a la cua" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "En cua la posició" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Puja a la cua" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Torna a comunicar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Refresca la pàgina cada:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Suprimeix un torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Reprèn-ho tot" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Estableix" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Estableix el temps d'espera" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Inicia" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Transmet" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Llista de torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Mida total" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Rastrejador" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Estat del rastrejador" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Puja el torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Pujat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "segons" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" +"Es pot recuperar automàticament la llavor, basant-se en l'interval " +"d'actualització." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "La llavor s'ha de refrescar manualment." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Interval d'actualització" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Llavors" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Llavor" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Patrons" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Des de" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Temporada" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Episodi" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "A través de" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Restricció històrica" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "No coincideix" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Any" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Insereix el torrent a la part superior de la cua." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Estableix l'estat a en pausa." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Suprimeix el filtres quan coincideix." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Baixa" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Reemplaç" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Patró" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Torna a escriure l'enllaç" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"El contingut es desarà al directori predeterminat del Deluge, o es " +"preguntarà si no n'hi ha cap establert." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Deluge per defecte" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "El contingut es baixarà automàticament al directori especificat." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Selecciona:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Sortida" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Mostra un icona del FlexRSS en la barra d'eines del Deluge." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Mostra el botó en la barra d'eines." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Les llavors es recuperaran i s'analitzaran en els seus fils. L'aplicació no " +"es bloquejarà, però no és molt fiable." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "En fils (experimental)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Recupera la llavor" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domini" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Galetes" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" diff --git a/po/deluge-cs.po b/po/deluge-cs.po new file mode 100644 index 000000000..932fa7529 --- /dev/null +++ b/po/deluge-cs.po @@ -0,0 +1,2645 @@ +# Czech translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-05 21:48+0000\n" +"Last-Translator: Kamil Páral \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Přidat torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Odstranit torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Vyčistit seedující torrenty" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Začít nebo obnovit torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Pokračovat" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Pozastavit torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavit" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Posunout dolů" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Posunout nahoru" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Změnit nastavení Deluge" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginy" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Přidat torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "_Přidat URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Vyčistit dokončené" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Úpravy" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Plu_giny" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "Zobra_zení" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Panel nástrojů" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Podrobnosti" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "Sloup_ce" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "_Stav" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Seedů" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Peerů" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Rychlost stahování" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Rychlost odesílání" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Zbývající čas" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Dostupnost" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Poměr sdílení" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Domovská stránka" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "Č_asto kladené otázky" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Komunita" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Pomozte přeložit tuto aplikaci" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Spustí průvodce prvotním nastavením" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "Spustit p_růvodce nastavením" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Počet souborů:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Příští ohlášení:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Stav trackeru" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Celková velikost:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Informace o torrentu" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Staženo:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Odesláno:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Seedů:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Poměr sdílení:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Rychlost:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Peerů:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Zbývající čas:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Dílků:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Dostupnost:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Přejít" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Spustit hlavní externě" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "Spustit hlavní" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "Spustit patičku externě" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "Spustit patičku" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Spravuj zásuvné moduly pro vyhledávání" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Přidejte nový vyhledávač zadáním jména a URL. Jméno zadejte jaké chcete. URL " +"zadejte tak, že ${query} bude nahrazen hledaným řetězcem.\n" +"Například Google:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.cz/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Opravdu chcete odstranit vybrané torrenty z " +"Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Odstranit stažené soubory" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Odstranit .torrent soubor" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zobrazit/Skrýt" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Přidat torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Odstranit dokončené" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Otevřít soubor" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Zrušit výběr" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Nestahovat" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Střední" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Nejvyšší" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge sloučení seznamů trackerů" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "Torrent již v Deluge existuje, chcete sloučit seznamy trackerů?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Nastavení Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Ptát se na cíl u každého torrentu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Ukládat všechny torrenty do:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Vyberte složku" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Ukládat všechny torrenty do:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Cílová složka" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Automaticky nahrávat všechny torrenty v:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Autonahrát" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "Počet aktivních torrentů. Zadejte -1 pro neomezené." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Maximum současně aktivních torrentů:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Povolit výběr souborů z torrentu před vložením" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Ukázat jen když má torrent víc než 1 soubor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Upřednostňovat první a poslední kousky souborů v torrentu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Spouštět torrenty v pozastaveném stavu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenty" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Plná alokace předalokuje veškerý prostor vyžadovaný torrentem a předchází " +"fragmentaci disku" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Použít plnou alokaci" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Kompaktní alokace pouze alokuje prostor podle potřeby" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Použít kompaktní alokaci" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Alokace" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Stahování" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "Prosím pozor - změny se projeví až po restartu Deluge." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Z:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge vždy vybere náhodný port." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Náhodné porty" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Vyzkoušet aktivní port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Aktivní port:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "Distributed hash table může vylepšit množství aktivních spojení." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Povolit Mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT Port Mapping Protocol" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Výměna peerů" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Objevování místních peerů" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Speciality sítě" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Příchozí:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Vypnuto\n" +"Zapnuto\n" +"Vynuceno" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Odchozí:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Preferovat šifrování celého stremu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Úroveň:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Přivítání\n" +"Celý proud\n" +"Oboje" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Zařadit torrenty na konec fronty při seedování" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Zařadit nové torrenty nad dokončené" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Zastavit seedování když poměr sdílení dosáhne:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" +"Automaticky odstranit torrenty po dosažení maximálního poměru sdílení" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Seedování" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Seeduje" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximum polootevřených spojení. Vysoké hodnoty můžou zaseknout některé levné " +"routery. Nastavte -1 pro neomezeno." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Maximum polootevřených spojení:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximální rychlost odesílání pro všechny torrenty. Zadejte -1 pro neomezené." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Maximální počet upload slotů" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximální rychlost odesílání (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maximální počet povolených spojení. Zadejte -1 pro neomezené." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Maximum spojení:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximální rychlost stahování pro všechny torrenty. Zadejte -1 pro neomezené." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximální rychlost stahování (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maximum odesílacích slotů. Zadejte -1 pro neomezené." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximální počet pokusů o spojení za sekundu. Vysoké hodnoty mohou zaseknout " +"některé levné routery. Nastavte -1 pro neomezeně." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Maximum pokusů o spojení za sekundu:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Celkové využití linky" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maximální počet spojení na torrent. Zadejte -1 pro neomezené." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maximální počet upload slotů na torrent. Zadejte -1 pro neomezené." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Využití linky na torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Šířka pásma" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Ovlivní běžné peery bittorrentu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proxy peerů" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Typ proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Heslo:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Žádný\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 s autorizací\n" +"HTTP\n" +"HTTP s autorizací" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proxy peerů" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy Trackeru" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy trackeru" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Proxy DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Proxy DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Proxy webových seedů" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Proxy webových seedů" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Povolit ikonu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimalizovat do ikony při zavření" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Spouštět v trayi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Ikona chráněna heslem" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Ikona" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Vlastní:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Otevřít složku pomocí:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Autodetekce (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Správce souborů - pouze ne-Windows systémy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "Požít pokročilý ukazatel stahování (používá tročku víc CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Detailní ukazatel stahování" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Použít a zobrazit vestavěný anonymizační prohlížeč" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Vestavěný prohlížeč" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Zobrazit vyhledávací pole na nástrojové liště" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Vyhledávací pole - vyžaduje restart" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge se zkontroluje naše servery a řekne vám, když vyjde nová verze" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Informovat o nových verzích" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizace" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Pomozte nám vylepšit Deluge zasláním vaší verze PyGTK a Pythonu, operačního " +"systému a typu procesoru. Žádné další informace nejsou odesílány." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Systémové informace" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Vynutit překontrolování" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Ob_novit" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pozastavit" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Odstranit torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "Možnosti _trackeru" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Obnov tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Upravit trackery" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Fronta" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Nahoře" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "Na_horu" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Dolů" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "D_ole" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Otevřít obsahující složku" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Zobrazit Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Obnovit vše" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pozastavit vše" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "Limit rychlosti _stahování" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "Limit rychlosti _odesílání" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "Uk_ončit" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Upravit trackery" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Úprava trackerů" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Výběr souborů Deluge" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Torrent nebude distribuován na beztrackerové (DHT) síti" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Nastavit soukromý příznak" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Konfigurace prvního spuštění" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit Deluge podle svých potřeb. Pokud jste v " +"Deluge nováčkem, vězte, že většina funkcionality u Deluge je dostupná ve " +"formě zásuvných modulů, které mohou být zpřístupněny kliknutím na Zásuvné " +"moduly v nabídce Upravit nebo na nástrojové liště." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge potřebuje rozsah portů na kterých se pokusí naslouchat příchozí " +"spojení. standardní porty pro bittorrent jsou 6881-6889, avšak ty většina " +"ISP blokuje, takže doporučujeme vybrat jiné mezí 49152 a 65535. Nebo můžete " +"nechat Deluge automaticky vybrat náhodné porty." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Použít náhodné po_rty" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Chcete nechat Deluge automaticky stahovat do přednastaveného umístění nebo " +"chcete vybrat místo stahovaní vždy sami?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Ptát se kam uložit každý soubor" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Ukládat všechna stahování do: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Prosím vyberte rychlost odesílání vašeho připojení kterou poté použijeme pro " +"automatické odhadnutí voleb níže" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Maximum aktivních torrentů:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "rychlost odesílání vaší linky:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Pomozte nám vylepšit Deluge odesláním Python a PyGTK\n" +"verzí, typu OS a procesoru. Žádné další\n" +"údaje nejsou odesílány." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Prohlížeč" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Spustit prohlížeč" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"Nelze spustit browser. Ujistěte se že máte nainstalováno python-gnome2-" +"extras nebo zkuste nastavit vaše proměnné prostředí LD_LIBRARY_PATH a " +"MOZILLA_FIVE_HOME na /usr/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomezeně" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Aktivováno" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Další..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Rychlost stahování (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Rychlost odesílání (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge je uzamčen" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge je chráněn heslem.\n" +"Pro zobrazení okna Deluge prosím zadejte vaše heslo" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Nekonečno" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Dostupné" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Poměr" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Pozastaveno %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "Ve frontě %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "Vyšla nová verze Deluge. Chcete přejít na stránku se stažením?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Spojení" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Bittorent klient Deluge" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Vyberte adresář pro stažení" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Nastala chyba při přidávání torrentu. Je možné že .torrent je poškozený." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Neznámá chyba duplicity torrentu." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "Na disku není dost volného místa pro dokončení stahování." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Potřeba místa:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Dostupné místo:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Přidat torrent z URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Zadejte URL torrentu ke stažení" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Varování - všechny stažené soubory z tohoto torrentu budou smazány!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Jste si jisti že chcete odebrat všechny seedující torrenty?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Hledaný řetězec" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Vyberte vyhledávač" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Spravovat vyhledávače" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Hledat " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Čeká" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Kontroluji" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Probíhá připojování" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Stahování metadat" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Stahuji" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Dokončeno" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Alokuji" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bajtů potřeba" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Soubor nebyl nalezen" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Požadavek na neexistující torrent" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Není dost místa na disku pro dokončení stahování." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Ohlášení announce odesláno" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Announce OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Upozornění" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP kód" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "krát za sebou" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Soubor" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"Prioritu souborů lze nastavit jen při použití plné alokace.\n" +"Prosím upravte své nastavení a vypněte kompaktní alokaci, poté odstraňte a " +"opět přidejte tento torrent." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Povolen" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge je svobodný software, můžete jej šířit a/nebo\n" +"upravovat pod podmínkami GNU General Public\n" +" License jak je publikována Free Software Foundation,\n" +"buď ve verzi 2 Licence, nebo (podle vaší volby) jakékoliv\n" +"pozdější verze. Deluge je šířen v naději, že\n" +"bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY, dokonce bez \n" +"zahrnutí záruky PRODEJNOSTI či VHODNOSTI\n" +"PRO DANÝ ÚČEL. Prohlédněte si GNU General\n" +"Public License pro více detailů. Měli byste obdržet\n" +"kopii GNU General Public License společně s\n" +"Deluge, ale pokud ne, napište Free software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Vyberte .torrent soubor" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent soubory" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Externí příkaz" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "nenalezeno" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"stahuje a importuje ruzné IP bloklisty.\n" +"\n" +"Tento plugin zvládá PeerGuardian (binární a text).\n" +"SafePeer a Emule seznamy. PeerGuardian 7zip formát\n" +"není podporován. Soubory mohou být URL nebo lokální\n" +"soubory.\n" +"\n" +"Stránka s vodítkem na stránky s bloklisty ke stažení je\n" +"dostupná na wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian text (nekomprimovaný)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule seznam IP (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer text (zipovaný)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Nelze stáhnout URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Nelze otevřít soubor bloklistu" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Špatný typ souboru nebo poškozený seznam blokovaných." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Importováno" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Bloklist" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "položek" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "URL bloklistu" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Stahovat při startu" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Načítám a instaluji bloklist" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importuji" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Hotovo" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Mám vyjímku formátu zip souboru:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Očekávali jsme gzip soubor, ale nedostali jsme ho, nebo je soubor poškozen. " +"Prosím upravte vaše nastavení Bloclistu" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Neplatná hlavička" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Neplatný kouzelný kód" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Neplatná verze" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Nastavte požadovaný poměr pro torrent" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Požadovaný poměr" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Nenastaveno" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Nenastaveno" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Požadovaný poměr" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Toto ukazuje peery spojené s každým torrentem a ukazuje jejich ip, zemi, " +"klienta, dokončených procent a rychlosti odesílání a stahování.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Procent dokončení" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Vytvářeč torrentů" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "tento torrent bude vytvořen z jediného souboru" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Tento torrent bude vytvořen z adresáře" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Adresář:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Uložit torrent soubor jako:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Nahrát tento torrent do Deluge pro seedování" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Přidat nový torrent do fronty" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrent soubor" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackery" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Webové seedy" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Nastavit soukromý příznak" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Čím menší velikost dílku, tím efektivnější bude přenos, ale skutečná " +"velikost \".torrent\" souboru bude větší" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Velikost dílku" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Plugin pro vytváření torrentů" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Nový torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nový torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Vytvořit nový torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Uložit soubor jako..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Musíte vybrat zdroj pro torrent." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Musíte vybrat soubor kam uložit torrent." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Nastavení upozornění na torrent" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Zapnout zvukové upozornění (vyžaduje pygame, není dostupné na Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Povolit blikající tray ikonu" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Povolit vyskakovací upozornění (vyžaduje python-notify, nedostupné ve Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Způsobí blikání tray ikony při dokončení torrenty a/nebo vyskočení upozornění" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent dokončen" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Plugin sledování zdraví sítě\n" +"\n" +"Napsal by Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Zdraví: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Nastavení zaznamenávání událostí" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Povolit soubory záznamů" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Soubory záznamů" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Peer zablokován" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Blok dokončen" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Blok stahován" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Část dokončena" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Úložiště přesunuto" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Varování trackeru" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Poplach trackeru" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Odpověď trackeru" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Oznámení trackeru" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Chyba odmítnutí rychlého dokončení" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Chyba banu peeru" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Chyba selhání hashe" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Chyba souboru" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Chybný požadavek" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Zprávy peerů" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent dokončen" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Vyberte události pro záznam" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Přidá záložku s logem vybraných událostí.\n" +"\n" +"Zprávy jsou z hlášek libtorrentu, takže pokud chcete aby tyto hlášky byly " +"přeložené, budete to muset hlásit jako chybu libtorrentu a ne Deluge.\n" +"\n" +"Logy jsou ukládány v adresáři 'log' uvnitř adresáře s konfigurací Deluge. " +"Jsou pojmenovány podle příslušného .torrent souboru. Zprávy které nepatří ke " +"konkrétnímu torrentu jsou ukládány do logu pojmenovaného podle události " +"(např.: peer_messages.log).\n" +"Zprávy v logu obsahují i čas a datum.\n" +"Uživatel je zodpovědný za číštění logů.\n" +"\n" +"Od verze 0.2\n" +"Události zobrazené v logu jsou zkracovány. Soubory logu zkracovány nejsou.\n" +"Nové události jsou nyní zobrazovány nahoře.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Záznam událostí" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "zpráva události: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Zpráva peeru" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "ip adresa: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "klient: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "index kousku: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "stavový kód: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Počet za sebou: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "index bloku: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "rychlost členů: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Nastaví požadované rychlostní limity pro vaše torrenty." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Rychlost _stahování torrentu" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Rychlost _odesílání torrentu" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Rychlost odesílání torrentu (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Rychlost stahování torrentu (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Plugin grafu síťové aktivity\n" +"\n" +"Napsal by Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Dokončeno" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Nastala chyba při pokusu spustit soubor." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tento plugin ukazuje soubory uvnitř torrentu a umožňuje nastavit jim " +"prioritu a zvolit který se bude stahovat a který ne.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Přidá informace do tooltipu ikony v liště.\n" +"Přidá tyto statistiky:\n" +"celkem staženo\n" +"celkem odesláno\n" +"celkový poměr\n" +"dokončeno torrentů\n" +"\n" +"Všechny tyto statistiky jsou zobrazeny v párech:\n" +"celkově a od spuštění programu.\n" +"Standardně jsou všechny páry zapnuty, ale je možné je vypnout v nastaveních " +"pluginu.\n" +"\n" +"Data od spuštění programu jsou v závorkách\n" +"např. Celkem staženo: 5GiB (4 MiB)\n" +"znamená celkem staženo 5 GiB a 4 MiB od spuštění programu.\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Celkem staženo" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Celkem nahráno" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinované" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Celkový poměr" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Dokončených torrentů" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Doba běhu" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Nastavení extra statistik" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Tento plugin umožňuje uživatelům přesunout torrent do jiného adresáře bez " +"nutnosti odebraní a opětovného přidání torrentu. Tato funkce je dostupná " +"pravým kliknutím na torrent.\n" +"Navíc umožňuje uživateli přesunout dokončené torrenty do jiného adresáře." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Přesunout torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Vyberte adresář pro přesun souborů" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"Nemůžete přesunout torrent na jiný diskový oddíl. Prosím zkontrolujte vaše " +"nastavení. Také není možno přesunout soubory torrentu do stejného adresáře " +"kde již jsou nebo přesouvat soubory torrentu předtím něž jsou skutečně " +"vytvořeny." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Přesunout dokončená stahování do:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-zrus" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" +"Tento plugin umožňuje uživatelům přidávat webové seedy do jejich torrentů" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "Přid_at webový seed" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Přidat webový seed" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Nastavení plánovače" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Vysoký limit stahování:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Vysoký limit odesílání:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Nízký limit stahování:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Nízký limit odesílání:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Zelená je vysoký limit, žlutá je spodní limit a červená je pozasrtaveno" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Pokud je limit nastaven na -1, je neomezený." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "Konfigurace WebUi" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Číslo portu" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Nové heslo" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Nové heslo (potvrdit)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Šablona" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Styl tlačítek" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Šablona cache" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Text a obrázky" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Jen obrázky" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Pouze text" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Potvrzené heslo se liší od nového hesla\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "něco přeložit" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Zvolte url nebo torrent, ne obojí." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "žádná data." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "obnovení musí být > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "počet souborů" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Přidat torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Atomaticky obnovit:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Ava" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Nastavení" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug:Data Dump" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Smazat stažené soubory" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Staženo" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Čas" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Přihlášení" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásit se" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Další oznámení" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Heslo je neplatné, zkuste znovu" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Pozastavit vše" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Části" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Posunout dolů" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Pozice ve frontě" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Posunout nahoru nahoru" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Znovuohlásit" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Obnovit stránku každých:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Odstranit torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Obnovit vše" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Nastavit odpočet" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Odeslat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Seznam torrentů" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Celková velikost" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Stav trackeru" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Nahrát torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Nahráno" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "sekundy" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "Kanály budou získávány automaticky, podle intervalu aktualizace." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Kanály musí být obnoveny ručně." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuto" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Interval aktualizace" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Kanály" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Kanál" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Vzory" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Z" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Sezóna" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Epizoda" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "Skrz" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Omezení historie" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Nesouhlasí" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Den" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Vložit torrent na vrchol fronty." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Nastavit stav na pozastaveno." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Smazat filt když sedí." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Náhrada" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzor" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Přepisování odkazů" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"Obsah bude uložen do standardního adresáře Deluge, nebo se objeví dotaz " +"pokud není uveden." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Standard Deluge" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "Obsah bude automaticky stažen do daného adresáře." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Zvolte:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Ukazovat FlexRSS ikonu v panelu nástrojů Deluge." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Ukazovat tlačítko na panelu nástrojů." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Kanály budou získány a rozřazeny do vlastních vláken. Aplikace nebude " +"zablokována, ale může být nespolehlivá." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Vlákna (experimentální)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Získávání kanálů" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Doména" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Sušenky" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurace" diff --git a/po/deluge-da.po b/po/deluge-da.po new file mode 100644 index 000000000..8d45e0afc --- /dev/null +++ b/po/deluge-da.po @@ -0,0 +1,2646 @@ +# Danish translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-20 17:20+0000\n" +"Last-Translator: villads hamann \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Tilføj torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Fjern torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Fjern torrent som du seeder" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Start eller fortsæt torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Fortsæt" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Pause torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Skub torrent frem i køen" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Skub torrent tilbage i køen" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Ændre indstillinger" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduler" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Filer" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Tilføj Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Tilføj _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +#, fuzzy +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Fjern Gennemførte" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Udvidelser" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +#, fuzzy +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrents" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Værktøjslinjen" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Detaljer" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolonner" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Udgivere" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Modparter" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Modtagehastighed" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Sendehastighed" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Resterende tid" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Tilgængelighed" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Delingsforhold" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Webside" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_Ofte stillede spørgsmål" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Hjælp med at oversætte dette program" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Oversæt dette program" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Kører guiden til førstegangsopsætning" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Kør opsætningsguiden" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Antal Filer:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +#, fuzzy +msgid "Next Announce:" +msgstr "Næste Forespørgsel:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Trackerstatus:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Samlet Størrelse:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +#, fuzzy +msgid "Torrent Info" +msgstr "Torrent Informationer" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Hentet:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Sendt:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Kilder:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Delingsforhold:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Hastighed" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Modparter:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Anslået Resterende Tid:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Stykker:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Tilgængelighed:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Fortsæt" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Håndtér søgemoduler" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "Adresse:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Tilføj en ny søgemaskine ved at skrive et navn og en URL. Ved Navn, skriv " +"navnet på den søgemaskine der skal bruges. Ved URL, skriv adressen på den " +"søgeside der bruges. Brugerens søgning vil erstatte alle ${query} i " +"adressen.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Er du sikker på, du vil fjerne de valgte " +"torrentfiler?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Slet modtagne filer" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Slet .torrent-fil" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Vis/skjul" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Tilføj torrent" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Fjern færdige filer" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Åbn fil" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Markér alt" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Fravælg alt" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Hent ikke" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Almindelig" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Højeste" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge sammenflet trackerlister" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Torrent findes allerede i Deluge. Vil du sammenflette tracker-listerne?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge-indstillinger" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Spørg, hvor hver fil skal gemmes" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Gem alle overførsler i:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Vælg en mappe" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Gem alle torrentfiler i" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Gemmeplacering" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Antallet af aktive torrent-filer som Deluge vil køre. Sæt til -1 for " +"ubegrænset." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Største antal samtidig aktive torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Gør det muligt at vælge filer i torrents før de hentes" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Vis kun hvis torrent-filen har mere end én fil" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Giv første og sidste del af filer højere prioritet" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Fuld tildeling tildeler al den nødvendige plads for en torrent og forhindrer " +"diskfragmentation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Brug fuld tildeling" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" +"Kompakt tildeling bruger kun plads efterhånden som det bliver nødvendigt" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Brug kompakt tildeling" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Tildeling" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Nedhentninger" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Bemærk: Ændringer vil blive anvendt næste gang Deluge bliver " +"genstartet." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge vil automatisk vælge en anden port at bruge næste gang." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Tilfældige porte" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Test aktiv port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Aktiv port:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"Distribueret hashtabel vil muligvis forbedre antallet af aktive forbindelser." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Anvend Mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universel Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT Port Mapping protokol" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +#, fuzzy +msgid "Network Extras" +msgstr "Netværksekstra" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Indgående" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Slået fra\n" +"Slået til\n" +"Tvunget" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Udgående" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Foretræk kryptering af hele datastrømmen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Niveau:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Forhandling\n" +"Fuld strøm\n" +"Begge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Sæt torrent i bunden af kø når de starter med at udgive" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Sæt nye torrents i køen foran fuldendte torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Stop torrent når delingsforhold har nået:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "Fjern automatisk torrents, der når det maksimale delingsforhold" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Udgiver" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Udgiver" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Det maksimale antal halvåbne forbindelser. En høj værdi kan give fejl i " +"visse billige routere. Vælg -1 for uendelig." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Maksimalt antal halvåbne forbindelser:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Den højeste sendehastighed for alle torrents. Sættes til -1 for ubegrænset." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Højst antal sendepladser:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Højeste sendehastighed (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Største antal tilladte forbindelser. Sæt til 0 for ubegrænset." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Største antal forbindelser:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Den højeste nedhentningshastighed for alle torrents. Sættes til -1 hvis den " +"skal være ubegrænset." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Højste nedhentningshastighed (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Største antal sendepladser for alle torrents. Sæt til -1 for ubegrænset." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Det maksimale antal af forbindelses forsøg per sekund. En høj værdi kan " +"crashe nogle svage routere. Sæt værdi til -1 for ubegrænset." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Maksimum forbindelses forsøg per sekund:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Globalt båndbreddeforbrug" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Det højeste antal af forbindelser per torrent. Sæt til -1 for ubegrænset." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Det højeste antal sendepladser per torrent. Sæt til -1 for ubegrænset." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Båndbreddeforbrug per torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Båndbredde" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Påvirker almindelige bittorrentmodparter" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Modpartsproxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxytype" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +#, fuzzy +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Ingen\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 med Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP med Auth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Modpartsproxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Trackerproxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Trackerproxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT-proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT-proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Netudgivelsesproxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Netudgivelsesproxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxyer" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Aktivér statusikon" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimer til statusområdet ved lukning" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Start i statusområde" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Kodeordsbeskyt statusområde" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Statusområde" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Tilpasset:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Åben mappe med:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Automatisk (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Skrivebordsfilhåndtering - kun for ikke-Windows platforme" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge vil tjekke vores servere og fortælle dig hvis der er en nyere version " +"tilgængelig" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Giv besked om nye versioner" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Opdateringer" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Hjælp os med at forbedre Deluge ved at sende us dine Python og PyGTK\n" +"versioner, styresystem og processortyper. Der sendes absolut \n" +"ingen anden information." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Systeminformation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Øvrige" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Fort_sæt" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Fjern torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Opdatér tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Redigér trackere" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Kø" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Top" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Op" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Ned" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bund" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Åbn tilhørsmappe" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Vis Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "Genoptag alle" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pause alle" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "Begrænsning af _downloadhastighed" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "Begrænsning af _uploadhastighed" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afslut" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Rediger trackers" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Trackerredigering" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge filvalg" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Torrent vil ikke blive distribueret på det trackerløse (DHT) netværk" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Sæt private-flag" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Konfiguration ved første opstart" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Denne guide vil hjælpe dig med at tilpasse Deluge dine ønsker. Hvis dette er " +"første gang du prøver Deluge, så bemærk at de fleste af Deluge's funktioner " +"kommer fra plugins, som kan hentes ved at klikke på Plugins i Rediger-menuen " +"eller i værktøjslinjen." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge skal bruge en række porte som det vil tjekke for forbindelser udefra. " +"Standardportene for bittorrent er 6881-6889, men de fleste internetudbydere " +"blokerer dog disse porte, så det anbefales at du vælger nogle andre, mellem " +"49152 og 65535. Alternativt kan du få Deluge til automatisk at vælge " +"tilfældige porte for dig." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "B_rug tilfældige porte" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Ønsker du at Deluge altid automatisk skal hente filer til en bestemt " +"placering, eller vil du angive placering hver gang?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Spørg hvor hver fil skal gemmes" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Opbevar alle overførsler i: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Vælg venligst din forbindelses sendehastighed, som vi derefter vil bruge til " +"automatisk at stille forslag til indstillingerne nedenfor" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Maksimalt antal aktive torrents:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28,8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Udgående båndbredde:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Hjælp os med at forbedre Deluge ved at sende os dine Python og PyGTK\n" +"versioner, styresystem og processortyper. Der vil absolut\n" +"ikke blive sendt nogen anden information." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Start browser" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrænset" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Aktiveret" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Andre ..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Downloadhastighed (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Uploadhastighed (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge er låst" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "Deluge er beskyttet med adgangskode" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Uendelig" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Anslået tid til afslutning" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Tilgæng." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Forhold" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Pause %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Der findes en nyere version af Deluge. Vil du viderestilles til vores " +"downloadside?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Forbindelser" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Modtag" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Send" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorrentklient" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Vælg en mappe til modtagne filer" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"En fejl opstod under tilføjelse af torrent-filen, Det er muligt at din " +".torrent fil er beskediget" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Ukendt dobbelt torrent fejl." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" +"Der er ikke nok fri plads på harddisken til at færdigøre dine downloads." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Nødvendig diskplads" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "tilgængelig diskplads" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Tilføj torrent fra link" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Indtast linken til torrentfilen der skal hentes" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Advarsel! Alle modtagne filer for denne torrent vil blive slettet!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle færdiggjorte torrents?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Søgestreng" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Vælg en motor" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Håndter motorer" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Søg " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Sat i kø" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Tjekker" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Forbinder" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Downloader Metadata" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Downloader" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Færdig" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Allokerer" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "byte krævet" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Filen blev ikke fundet" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Spurgte om en torrent, der ikke findes" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Der er ikke nok diskplads til fuldføre din download" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Announce sendt" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Announce OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Alarm" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP kode" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "gange i træk" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"Filprioritet kan kun sættes når der bruges fuld allokering.\n" +"Du bør ændre dine indstillinger til at slå kompakt allokering fra, og " +"derefter fjerne og genåbne denne torrent." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Modul" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Slået til" + +#: src/dialogs.py:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge er fri software. Du kan distribuere og/eller\n" +"ændre det, jævnfør betingelserne i GNU General Public\n" +" License, som er udgivet af Free Software Foundation,\n" +"enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det)\n" +"enhver senere version. Deluge er distribueret i håb om\n" +"at det vil være brugbart for nogen - DOG UDEN NOGEN\n" +"GARANTI for produktet. Heller ikke den medfølgende \n" +"garanti fra distributøren. Se GNU General Public\n" +"License for yderlige detaljer. Du burde have modtaget\n" +"en kopi af GNU General Public License sammen med\n" +"Deluge. Hvis ikke, bør du skrive til Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston,\n" +"MA 02110 -1301 USA." + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Vælg .torrentfil" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent-filer" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Ekstern kommando" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "ikke fundet" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Henter og importer diverse IP-blocklists.\n" +"\n" +"I øjeblikket kan denne plugin håndtere PeerGuardian (binær og tekst),\n" +"SafePeer og Emule-lister. PeerGuardian 7zip format filer understøttes\n" +"ikke. Filer kan specificeres som URL eller placeringer på det lokale " +"filsystem.\n" +"\n" +"En side med pointer til sider hvor man kan hente blocklists kan findes på " +"wikien:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian tekst (ukomprimeret)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP list (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer tekst (zipped)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Kunne ikke hente URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Kunne ikke åbne blocklist-filen" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +#, fuzzy +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Forkert filtype eller ødelagt blocklist fil." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Importeret" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IPer" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blokéringsliste" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "indtastninger" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Blokeringsliste URL" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Hent ved opstart" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Henter og installerer blockliste" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importerer" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Fuldendt" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Programmet forventede en gzip fil, men fik ikke dette, eller filen kan være " +"beskadiget. Ret venligst dine Blocklist indstillinger" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Ugyldig leder" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Ugyldig magisk kode" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Ugyldig version" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Vælg det ønskede deleforhold for en torrent." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Ønsket forhold" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Ikke Sat" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Ikke Sat" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Ønsket deleforhold" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette viser dig de peers der er forbundet med hver torrent og viser dig " +"deres ip, land, klient, procent færdiggjort og sende/hente-hastigheder.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Procent færdig" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Torrent Skaber" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Denne torrent vil blive lavet fra en enkelt fil" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Denne torrent vil blive lavet fra en mappe" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Mappe:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Gem Torrent Fil Som:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Hent denne torrent ind i Deluge til seeding" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Føj ny torrent til kø" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrent Fil" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackere" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Sæt privat-flag" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Jo mindre størrelse på stykkerne, desto mere effektiv vil overførslen være, " +"men selve \".torrent\" filen vil være større" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Stykkestørrelse:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Et torrent-opretter udvidelsesmodul" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Ny Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Ny Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Opret Ny Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Gem fil som..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Du skal vælge en kilde til torrenten" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Du skal vælge en fil at gemme torrenten som." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Torrent påmindelsesindstillinger" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Aktiver begivenhedslyd (kræver pygame, virker ikke på Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Aktiver blinkende statusfeltikon" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Aktiver popup-påmindelse (kræver python-notify, findes ikke til Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Blink ikonet i statusfeltet når en torrent færdiggøres og/eller vis en popup" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent færdiggjort" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Netværkets sundhed udvidelsesmodul\n" +"\n" +"Skrevet af Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Helbred: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Indstillinger for begivenhedslogning" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Aktiver logfiler" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Logfiler" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Peer blokeret" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Blok færdig" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Blok hentes" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Stump færdig" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Lager flyttet" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Tracker-advarsel" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Tracker-alarm" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Tracker svar" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Tracker announce" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Fastresume afvist fejl" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Peer bandlysningsfejl" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Hash fejl" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Filfejl" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Ugyldig anmodning" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Peer beskeder" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent'en er færdig" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Vælg begivenheden der skal føres logbog over" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Begivenhedslog" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "begivenhedsbesked: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Peer besked" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "ip adresse: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "klient: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "stykke indeks: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "statuskode: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Antal gange efter hinanden: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "blokindeks: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +#, fuzzy +msgid "peer speed: " +msgstr "Modparters Hastighed: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Sæt den ønskede Hastigheds begrænsning per torrent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Torrent hentehastighed" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Torrent sendehastighed" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent sendehastighed (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent hentehastighed (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Netværksaktivitetsgraf udvidelsesmodul\n" +"\n" +"Skrevet af Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Fremskridt" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Der opstod en fejl under forsøget på at starte filen." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette udvidelsesmodul viser dig filerne inde i en torrent og lader dig sætte " +"prioriteter for dem og vælge hvilke af dem du ønsker og hvilke du ikke vil " +"have.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Tilføjer info til værktøjstip i statusfeltet\n" +"Tilføjer disse informationer.\n" +"samlet antal bytes hentet\n" +"samlet antal bytes sendt\n" +"samlet forhold\n" +"torrents færdiggjort\n" +"\n" +"Alle disse informationer kommer i par:\n" +"informationer samlet for alle sessioner og informationer indenfor den " +"nuværende session.\n" +"Standard er at alle par er aktiveret, men kan deaktiveres i " +"udvidelsesmodulsindstillingerne.\n" +"\n" +"sessionsdata vises altid i paranteser\n" +"f.eks. Samlet hentet: 5 GiB (4 MiB)\n" +"ville være 5 GiB igennem alle sessioner og 4 MiB indenfor denne session\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Downloadet i alt" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Uploadet i alt" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefineret" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Samlet forhold" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Torrents færdiggjort" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Tid kørt i alt" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Indstillinger for ekstra informationer" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul lader brugere flytte en torrent til en anden mappe " +"uden at skulle fjerne og tilføje den i Deluge igen. Denne egenskab kan " +"findes ved at højreklikke på en torrent.\n" +"Derudover gør den det muligt automatisk at flytte færdiggjorte torrents til " +"en anden mappe." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "Flyt torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Vælg en mappe at flytte filer til" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"Du kan ikke flytte en torrent til en anden partition. Tjek venligst dine " +"indstillinger. Du kan heller ikke flytte en torrent's filer til den samme " +"mappe som de allerede er i eller flytte en torrent's filer før nogle af dens " +"filer rent faktisk er blevet oprettet." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Flyt færdige nedhentninger til:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +#, fuzzy +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" +"Dette plugin giver brugere mulighed for at tilføje kilder fra nettet til " +"deres torrents" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +#, fuzzy +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "Tilføj En Webkilde" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Skemaindstillinger" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Hvis en begrænsning er sat til -1, er denne ubegrænset." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "WebUi Indstillinger" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Port Nummer" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Ny Adgangskode" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Ny Adgangskode(gentag)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Skabelon" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Stykker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Flyt ned i køen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Flyp op i køen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Total størrelse" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Trackerstatus" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Uploaded" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Opdateringsinterval" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Feeds" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Mønstre" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Sæson" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Episode" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "Igennem" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Historie" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Sæt status til Pause" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Erstatning" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Vælg:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Vis et FlexRSS ikon i Deluges værktøjslinje" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Vis Knap på værktøjslinjen" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domæne" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Indstillinger" diff --git a/po/deluge-de.po b/po/deluge-de.po new file mode 100644 index 000000000..8c8e3cd98 --- /dev/null +++ b/po/deluge-de.po @@ -0,0 +1,2697 @@ +# German translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-24 15:14+0000\n" +"Last-Translator: Achim Zien \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Torrent hinzufügen" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Torrent entfernen" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Entferne vollständige Downloads" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Download beginnen/fortsetzen" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Fortsetzen" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Download pausieren" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pausieren" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "In Warteschlange aufwärts" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Nach oben" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "In Warteschlange abwärts" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Nach unten" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Deluge-Einstellungen ändern" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Erweiterungen" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Torrent hinzufügen" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "_URL hinzufügen" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "Fertige Torrents _entfernen" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Erw_eiterungen" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Werkzeugleiste" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Details" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Spalten" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Seeder" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Download" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Upload" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Verbleibende Zeit" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Verfügbarkeit" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Tauschverhältnis" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Homepage" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Gemeinschaft" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Hilf diese Anwendung zu übersetzen" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "Diese _Anwendung übersetzen..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Öffnet den Erststart-Konfigurationsassistenten" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "Sta_rte den Konfigurationsassistenten" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Dateianzahl:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Nächste Ankündigung:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Tracker-Status:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Gesamtgröße:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Torrent-Informationen" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Heruntergeladen:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Hochgeladen:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Seeder:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Tauschverhältnis:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Geschwindigkeit:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Peers:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Verbleibend:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Teile:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Verfügbarkeit:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Los" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +#, fuzzy +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Main extern starten" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +#, fuzzy +msgid "Launch Main" +msgstr "Main starten" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +#, fuzzy +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "Fußzeile extern starten" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +#, fuzzy +msgid "Launch Footer" +msgstr "Fußzeile starten" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Erweiterungen für die Suche verwalten" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Füge eine neue Suchmaschine hinzu, indem du Name und URL angibst. Die " +"Suchanfrage wird an die Stelle von ${query} in die URL gesetzt. \n" +"Beispiel für eine Google-Suchanfrage:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Möchtest du die heruntergeladenen Dateien wirklich " +"entfernen?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Heruntergeladene Dateien löschen" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Entferne .torrent-Datei" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Ein-/Ausblenden" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Torrent hinzufügen..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Fertige Dateien entfernen" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "Datei ö_ffnen" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "_Alles auswählen" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Auswahl aufheben" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Nicht herunterladen" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Hohe" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Höchste" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge-Trackerlisten zusammenführen" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Torrent wurde in Deluge schon gefunden. Möchten Sie die Trackerlisten " +"zusammenführen?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge-Einstellungen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Jedes Mal nach Ort zum Speichern fragen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Speichere alle Dateien in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Einen Ordner auswählen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Speicherort für Torrent Dateien:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Download-Ziel" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Automatisch zu ladende Torrent Dateien:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Automatisches Laden" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Die maximale Anzahl aktiver Torrents in Deluge. Auf -1 setzen für " +"unlimitiert." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Max. Anzahl gleichzeitig aktiver Torrents:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Auswahl von Dateien vor dem Herunterladen des Torrents ermöglichen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Zeige nur wenn das Torrent mehr als eine Datei hat" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Erste und letzte Stücke von Dateien in Torrents bevorzugen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Starte Torrents pausiert" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Die volle Zuweisung belegt den gesamten Speicherplatz, der für den Torrent " +"benötigt wird, auf einmal und verhindert die Fragmentierung des Dateisystems." + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Volle Zuweisung verwenden" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" +"Die kompakte Zuweisung belegt nur soviel Speicherplatz, wie gerade benötigt " +"wird." + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Kompakte Zuweisung verwenden" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Speicherzuweisung" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Achtung - Diese Änderungen werden erst beim nächsten Start von Deluge " +"übernommen." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Nach:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge wählt automatisch jedes Mal einen anderen Port." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Zufällige Ports" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Teste aktiven Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Aktiver Port:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"Verteilte Hashtabelle (DHT) verbessert möglicherweise die Anzahl aktiver " +"Verbindungen." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Aktiviere Mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universelles Plug-and-Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT-Port-Mapping-Protokoll" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Austausch von Gegenstellen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Lokale Gegenstellen Erkennung" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Netzwerk-Extras" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Eingehend:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Deaktiviert\n" +"Aktiviert\n" +"Erzwungen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Ausgehend:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Bevorzuge, den ganzen Stream zu verschlüsseln" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Ebene:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Protokoll\n" +"Daten\n" +"Beides" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Setze fertige Torrents nach unten." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Neue Torrents über komplettierten einreihen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Stoppe Torrents bei einer Verteilungsrate von:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "Torrents entfernen, wenn max. Tauschverhältnis erreicht" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Seede" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximale Anzahl halb-offenener Verbindungen. Eine hoher Wert könnte manche " +"Router zum Absturz bringen. (-1 für eine unbegrenzte Verbindungsanzahl.)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Maximale Halboffene Verbindungen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Die maximale Upload-Rate für alle Torrents. Auf -1 setzen für unendlich." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Maximale Anzahl an Upload-Slots:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximale Upload-Rate (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "max. Anzahl von Verbindungen. Setze -1 für unendlich." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "max. Verbindungen:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Die maximale Download-Rate für alle Torrents. Auf -1 setzen für unendlich." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximale Download-Rate (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Das Maximum an Upload-Slots für alle Torrents. Für keine Begrenzung auf -1 " +"setzen." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Die maximale Anzahl der Verbindungsversuche pro Sekunde. Ein hoher Wert " +"kann möglicherweise billige Router zum Absturz bringen. -1 für unlimitiert " +"eingeben." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Maximale Verbindungsversuche pro Sekunde:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Gesamte Bandbreitennutzung" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maximale Verbindungen pro Torrent. -1 für unbegrenzt." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maximale Slots pro Torrent. -1 für unbegrenzt." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Bandbreite pro Torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbreite" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Beeinflusst reguläre BitTorrent-Peers" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer-Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy-Typ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Keine\n" +"SOCKSv4\n" +"SOCKSv5\n" +"SOCKSv5 mit Auth.\n" +"HTTP\n" +"HTTP mit Auth." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer-Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker-Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker-Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT-Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT-Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Internet-Seed-Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Internet-Seed-Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxy-Server" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Beim Schließen in das Benachrichtigungsfeld minimieren" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Starte im Tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Schütze Benachrichtigungsfeld mit Passwort" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Benachrichtigungsfeld" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Benutzerdefiniert:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Öffne Ordner mit:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Automatische Erkennung (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Dateimanager - gilt nicht für Windows" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" +"Benutze den erweiterten Fortschrittsbalken (benötigt ein wenig mehr CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Detailierter Fortschrittsbalken" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Benutze und zeige den internen Anonymisierungs-Browser" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Interner Browser" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Zeige Suchfeld in der Werkzeugleiste" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Suchfeld - Neustart notwendig" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge überprüft den Server und teilt dir mit, wenn eine neuere Version " +"vorhanden ist." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Über Updates informiert werden" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Helfen Sie uns, Deluge zu verbessern, indem sie uns Ihre Python- und PyGTK-\n" +"Version sowie Betriebssystem und Prozessortyp schicken. Keine andere\n" +"Information wird übertragen." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "System-Informationen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Sonstige" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Neue Überprüfung erzwingen" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "_Fortsetzen" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausieren" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Entferne Torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_Tracker Optionen" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "Akt_ualisiere Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Bearbeite Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "_Scrape Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Warteschlange" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Oben" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_nach oben" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Nach unten" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Unten" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Öffne beinhaltenden Ordner" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Zeige Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Alle fortsetzen" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Alle pausieren" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "Maximale Download Geschwindigkeit" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "Maximale Upload Geschwindigkeit" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Bearbeite Tracker" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Tracker bearbeiten" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge-Dateiauswahl" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" +"Torrent wird nicht über das trackerlose (DHT-)Netzwerk verteilt werden." + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Setze das \"private flag\"" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Erststart-Konfiguration" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Dieser Assistent wird Ihnen helfen, Deluge ihrem Geschmack nach " +"einzurichten. Falls Sie Deluge zum ersten Mal verwenden: Denken Sie bitte " +"daran, dass ein Großteil des Funktionsumfangs in Form von Erweiterungen " +"ausgelagert ist, die über die Schaltfläche \"Erweiterungen\" im " +"\"Bearbeiten\"-Menü oder in der Werkzeugleiste erreichbar sind." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge benötigt einen Bereich von Ports, auf denen eingehende Verbindungen " +"empfangen werden. Die Standard-Ports für BitTorrent sind 6881 bis 6889, " +"allerdings blockieren viele Provider diese Ports, so dass andere Variationen " +"zwischen 49152 und 65535 empfohlen werden. Alternativ kann Deluge " +"automatisch zufällige Ports auswählen." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Verwende _zufällige Ports" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Soll Deluge automatisch Dateien an einem vorbestimmten Ort speichern oder " +"soll der Ort jedes Mal manuell ausgesucht werden?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Frage für jede Datei, wo sie gespeichert werden soll." + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Speicherort für alle Downloads: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Upload-Bandbreite Ihrer Internetverbindung, von der " +"ausgehend ein Vorschlag für die nachstehenden Einstellungen gemacht wird." + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Maximale Anzahl aktiver Torrents:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Ihre Upload-Geschwindigkeit:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Helfen Sie uns, Deluge zu verbessern, indem Sie Ihre Python- und PyGTK-\n" +"Versionen, Betriebssystem sowie Prozessortyp an uns weiterleiten. Keine\n" +"anderen Informationen werden übermittelt." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Starte Browser" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"Kann Browser nicht starten. Stelle sicher, dass du python-gnome2-extras " +"installiert hast oder versuche die LD_LIBRARY_PATH und MOZILLA_FIVE_HOME " +"Entwicklungsvariablen auf /usr/lib/firefox zu setzen." + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Aktiviert" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Weitere..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Download-Geschwindigkeit (KiB/s)" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Upload-Geschwindigkeit (KiB/s)" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge ist gesperrt" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge ist passwortgeschützt.\n" +"Um Deluge anzuzeigen, geben Sie bitte Ihr Passwort ein." + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Unendlich" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Verbleibende Zeit" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Verfügbar" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Verhältnis" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "%s unterbrochen" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "Eingereiht %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Es gibt eine neuere Version von Deluge. Möchtest du auf unsere Download-" +"Seite gebracht werden?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Verbindungen" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge BitTorrent Client" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Downloadverzeichnis wählen" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Beim Hinzufügen des Torrents trat ein Fehler auf. Möglicherweise ist die " +".torrent-Datei beschädigt." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Unbekannter Doppelter Torrent Fehler." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" +"Nicht genügend freier Festplattenspeicher um den Download abzuschließen." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "benötigter Speicherplatz:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "vorhandener Speicherplatz:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Torrent aus URL hinzufügen" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Geben Sie die URL des herunterzuladenden Torrents ein" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" +"Warnung - Alle heruntergeladenen Dateien dieses Torrents werden gelöscht!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie alle vollständigen Torrents entfernen öchten?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Suchbegriff" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Wähle eine Suchmaschine" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Suchmaschinen verwalten" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Suche " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "In Warteschlange" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Überprüfe" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Verbindet" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Metadaten werden heruntergeladen" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Wird heruntergeladen" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Fertiggestellt" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Zuteilen" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "benötigte Bytes" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Datei wurde nicht gefunden" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Der gewählte Torrent existiert nicht" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" +"Es ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden um den Download zu beenden." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Ankündigung gesendet" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Ankündigung OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Alarm" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP-Code" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "Anzahl in der Reihe" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung!" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"Dateipriorität kann nur gesetzt werden, wenn der gesamte Speicherplatz " +"reserviert wurde.\n" +"Bitte ändern Sie Ihre Einstellungen und deaktivieren Sie die kompakte " +"Speicherplatzreservierung. Anschließend entfernen Sie den Torrent und fügen " +"Ihn nochmals hinzu." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Erweiterung" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge ist freie Software. Sie können es unter\n" +"den Bedingungen der GNU General Public License,\n" +"wie von der Free Software Foundation veröffentlicht,\n" +"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß\n" +"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder\n" +"späteren Version. Die Veröffentlichung von Deluge\n" +"erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein\n" +"wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne\n" +"die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der\n" +"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" +"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License\n" +"zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls\n" +"nicht, wenden sie sich an die Free Software Foundation\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Wählen Sie eine .torrent-Datei" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent-Dateien" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Externer Befehl" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "nicht gefunden" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Herunterladen und Importieren von IP-Bannlisten.\n" +"\n" +"Im Moment kann dieses Plugin mit folgenden Bannlisten umgehen: \n" +"PeerGuardian (binär und Text), SafePeer und Emule.\n" +"Das 7zip-Format von PeerGuardian wird nicht unterstützt. \n" +"Die Dateien können lokal oder über eine URL angegeben werden.\n" +"\n" +"Eine Seite mit Link zu einer Bannlistensammlung ist in dem Wiki \n" +"vorhanden:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (gzip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian-Text (unkomprimiert)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule-IP-Liste (gzip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer-Text (ZIP-Format)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "URL konnte nicht heruntergeladen werden" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Bannlisten-Datei konnte nicht geöffnet werden" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Falscher Dateityp oder fehlerhafte Blocklisten Datei." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Importiert" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IPs" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Bannliste" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "Einträge" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Bannlisten-URL" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Downloads mit Programm starten" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Lade und installiere Bannliste" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importiere" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Vollständig" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Format Fehler für Zip-Datei aufgetreten:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Es wurde eine gzip-Datei erwartet aber nicht erhalten, oder vieleicht ist " +"die Datei Fehlerhaft. Bitte ändern Sie Ihre Blocklisten Einstellungen." + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Ungültiger Anfang" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Ungültiger Magic-Code" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Ungültige Version" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Setze das gewünschte Tauschverhältnis für einen Torrent." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Gewünschte Verteilungsrate" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Nicht gesetzt" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Nicht gesetzt" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Gewünschtes Tauschverhältnis" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dies zeigt die mit jedem Torrent einhergehenden Peers und informiert über " +"deren IP-Adresse, Land, Client, Vollständigkeit in % sowie Upload- und " +"Download-Geschwindigkeiten.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Prozent komplett" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Torrent-Ersteller" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Dieser Torrent wird aus einer einzelnen Datei gebildet" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Datei" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Dieser Torrent wird aus einem Ordner gebildet" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Verzeichnis:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Torrent-Datei speichern als" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Diesen Torrent zum Seeden in Deluge laden" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Füge einen Torrent der Warteliste hinzu" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrent-Datei" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web Seeds" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Als Privat markieren" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Je kleiner die Stückgröße ist, desto effizienter wird der Dateitransfer " +"sein, allerdings wird die \".torrent\"-Datei größer sein." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Stückgröße" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Eine Erweiterung zum Erstellen von Torrents" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Neuer Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Neuer Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Erstelle neuen Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Datei speichern unter..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Sie müssen eine Quelle für den Torrent auswählen." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" +"Sie müssen eine Datei auswählen, in der Sie den Torrent speichern möchten." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Torrent-Benachrichtigungseinstellungen" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" +"Ereigniston aktivieren (benötigt Pygame, unter Win32 nicht verfügbar)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Aktiviere blinkendes Tray-Symbol" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Popupbenachrichtigungen anzeigen (benötigt python-notifiy; nicht verfügbar " +"für Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Wenn ein Torrent komplett ist, lasse das Tray-Symbol blinken und/oder eine " +"Pop-up-Benachrichtigung erscheinen" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent fertig" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Netzwerkverbindungsanzeige-Erweiterung\n" +"\n" +"geschrieben von Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Verbindung: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Ereignisprotokoll-Einstellungen" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Aktiviere Protokolldateien" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Protokolldateien" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Peer gebannt" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Block wurde geladen" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Block wird heruntergeladen" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Teil komplett" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Speicherort verändert" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Tracker-Warnung" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Tracker-Alarm" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Tracker-Antwort" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Tracker-Ankündigung" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Fehler: Schnellfortsetzung abgewiesen" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Peer-Bann-Fehler" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Fehler: Hash fehlgeschlagen" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Dateifehler" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Ungültige Anfrage" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Peer-Nachrichten" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent fertig" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Wähle zu protokollierende Ereignisse" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fügt einen Reiter mit einem Protokoll ausgewählter Ereignisse hinzu.\n" +"\n" +"Ereignisnachrichten stammen aus libtorrent-Warnungen.\n" +"Wenn du die Nachrichten in deine Sprache übersetzt haben möchtest, musst du " +"\n" +"dies an libtorrent und nicht an deluge melden.\n" +"\n" +"Die Protokolldateien werden in einem Unterverzeichnis des deluge-\n" +"-Konfigurationserzeichnisses abgelegt. Ereignisnachrichten für bestimmte " +"Torrents\n" +"werden in extra Protokolldateien gespeichert. welche nach der .torrent-\n" +"Datei benannt sind. Ereignisnachrichten, die nicht zu einem Torrent " +"gehören,\n" +"werden dem Nachrichtentyp entsprechend abgespeichert (z. B. peer-" +"messages.log).\n" +"Ereignisnachrichten in den Protokolldateien haben jeweils einen " +"Zeitstempel.\n" +"Der Benutzer ist dafür verantwortlich, die Protokolle zu säubern.\n" +"\n" +"Ab Version 0.2:\n" +"Ereignisnachrichten werden jetzt auf den Bildschirm zurechtgeschnitten, die\n" +"Protokolldateien aber nicht. Neue Nachrichten werden oben angezeigt.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Ereignisprotokoll" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "Ereignisnachricht: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "Torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Peer-Nachricht" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "IP-Adresse: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "Client: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "Teilindex: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "Statuscode: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Anzahl in der Reihe: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "Blockindex: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "Peer-Geschwindkeit: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Setzt die gewünschte Geschwindigkeit je Torrent." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Torrent-_Downloadgeschwindigkeit" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Torrent-Upload_geschwindigkeit" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent-Uploadgeschwindigkeit (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent-Downloadgeschwindigkeit (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Netzwerkaktivitäts-Diagramm-Erweiterung\n" +"Geschrieben von Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Diagramm" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Es ist ein Fehler beim Aufrufen der Datei aufgetreten." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Diese Erweiterung zeigt Ihnen die Dateien innerhalb eines Torrents und " +"erlaubt Ihnen, Prioritäten zu setzen sowie auszuwählen, welche Dateien " +"heruntergeladen werden sollen und welche nicht.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Fügt Informationen dem Tray-Tooltip hinzu\n" +"Fügt diese Statistiken hinzu\n" +"Insgesamt heruntergeladen\n" +"Insgesamt hochgeladen\n" +"Gesamtverhältnis\n" +"Fertiggestellte Torrents\n" +"\n" +"Alle diese Statistiken kommen paarweise:\n" +"alle Sitzungen zusammenaddiert und nur die Werte dieser Sitzung.\n" +"Anfangs sind alle Statistiken aktiviert, können aber in den " +"Erweiterungseinstellungen deaktiviert werden.\n" +"\n" +"Die Sitzungsdaten werden immer in Klammern angezeigt,\n" +"z. B. \"Insgesamt heruntergeladen: 5 GiB (4 MiB)\"\n" +"Bedeutung: In allen Sitzungen zusammen wurden 5 GiB heruntergeladen, davon 4 " +"MiB in dieser Sitzung.\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Insgesamt heruntergeladen" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Insgesamt hochgeladen" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "nicht definiert" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Gesamtverhältnis" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Fertiggestellte Torrents" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Laufzeit" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Extra-Statistik-Einstellungen" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Diese Erweiterung ermöglicht Benutzern, den Torrent in ein anderes " +"Verzeichnis zu verschieben, ohne ihn zu entfernen und erneut hinzufügen zu " +"müssen. Diese Funktion befindet sich im Rechtsklick-Menü eines Torrents.\n" +"Des Weiteren ermöglicht sie es, fertiggestellte Torrents automatisch in " +"einen anderen Ordner verschieben zu lassen." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Verschiebe Torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Wähle den Zielordner für das Verschieben" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"Du kannst den Torrent nicht auf eine andere Partition verschieben. Bitte " +"überprüfe deine Einstellungen. Du kannst außerdem weder Torrent-Dateien in " +"ein Verzeichnis verschieben in dem sie bereits sind, noch kannst du sie " +"verschieben wenn sie noch nicht wirklich erstellt worden sind." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Abgeschlossene Downloads verschieben nach:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "OK" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" +"Diese Erweiterung gibt dem Benutzer die Möglichkeit, Web-Seeds zu einem " +"Torrent hinzuzufügen." + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Füge Web-Seed hinzu" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Füge Web Quelle hinzu" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Zeitplaner Einstellungen" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Hohes Download limit" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Hohes Upload Limit" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Niedriges Download Limit" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Niedriges Upload Limit" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Grün sind die hohen Limits, gelb sind die niedrigen Limits und rot ist " +"gestoppt." + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Wenn ein Limit auf -1 steht, ist es unlimitiert." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "WebUi Konfiguration" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Port Nummer" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Neues Passwort" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Neues Passwort(Bestätigung)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Button Style" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Template zwischenspeichern" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Text und Bild" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Nur Bild" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Nur Text" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Bestätigtes Passwort <> Neues Passwort\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "übersetze etwas" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Wähle eine URL oder einen Torrent, nicht beides." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "Keine Daten." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "Refresh muss > 0 sein" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "# an Dateien:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Torrent hinzufügen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Übernehmen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Automatische Aktualisierung:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Ava" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Konfiguration" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug:Stack speichern" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Lösche heruntergeladene Dateien." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivieren" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Heruntergeladen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivieren" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Verbleibend" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Anmeldung" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Nächster Announce" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Passwort ist ungültig. Versuche es nochmal." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Alle anhalten" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Teile" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "In der Warteschlange nach Unten" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Warteschlangen-Positition" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "In der Warteschlange nach Oben" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Manueller Announce" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Lade Seite neu alle:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Torrent entfernen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Alle fortsetzen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Setzen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Setze Timeout" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Eintragen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Torrentliste" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Gesamtgröße" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Tracker-Status" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Torrent Hochladen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Hochgeladen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" +"Feed wird basierend auf dem Aktualisierungs-Intervall automatisch empfangen." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Feed muss manuell aktualisiert werden." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivert" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Aktualisierungs Intervall" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Feeds" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Art" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Erkennungsmuster" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Von" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Staffel" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Episode" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "Nach" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Verlaufs Beschränkung" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Keine Übereinstimmung" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Jahr" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Monat" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Tag" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Torrent zum Anfang der Warteschlange hinzufügen." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Setze Zustand auf pausiert" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Lösche Filter nach Übereinstimmung" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Ersetzen durch" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Link Ersetzung" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"Inhalt wird in Deluge's standard Verzeichnis gespeichert, oder ein Fenster " +"wird erscheinen wenn kein Verzeichnis definiert ist." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Deluge standard" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" +"Inhalt wird automatisch in das ausgewählte Verzeichnis Heruntergeladen." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Auswählen:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Zeige ein FlexRSS Symbol in Deluge's Menüleiste" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Zeige Button in Menüleiste" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Oberfläche" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Feeds werden in eigenen Instanzen heruntergeladen und analysiert. Die " +"Anwendung wird nicht blockiert, es kann aber unzuverlässig sein." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Mit mehreren Threads (experimentell)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Feed Abfrage" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Einstellungen" diff --git a/po/deluge-el.po b/po/deluge-el.po new file mode 100644 index 000000000..810d261f8 --- /dev/null +++ b/po/deluge-el.po @@ -0,0 +1,2703 @@ +# Greek, Modern (1453-) translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-30 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Dialecti Valsamou \n" +"Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Προσθήκη Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Αφαίρεση Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Κατάργηση" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Αφαίρεση Torrents που ανεβάζουν" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Εκκαθάριση" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Εκκίνηση ή Συνέχιση του Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Συνέχιση" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Παύση του Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Παύση" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Μετακινήστε το torrent ψηλότερα στην σειρά αναμονής" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Μετακινήστε το torrent χαμηλότερα στην σειρά αναμονής" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Αλλαγή Προτιμήσεων του Deluge" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Αρχείο" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Προσθήκη Τόρρεντ" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Προσθήκη _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Καθαρισμός Ολοκληρωμένων" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Επεξεργασία" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Plu_gins" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Προβολή" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Γραμμή Εργαλείων" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Λεπτομέρειες" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Στήλες" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Διαμοιραστές" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Συνδέσεις" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Ταχύτητα λήψης" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Ταχύτητα αποστολής" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Χρόνος που απομένει" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Διαθεσιμότητα" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +#, fuzzy +msgid "Share Ratio" +msgstr "Αναλογία Διαμοιρασμού" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Αρχική Σελίδα" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_Συχνές ερωτήσεις" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Κοινότητα" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Βοηθείστε να μεταφραστεί αυτή η εφαρμογή" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Μεταφράστε αυτην την εφαρμογή" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +#, fuzzy +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Εκτελεί τον οδηγό αρχικών ρυθμίσεων" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Εκτέλεση Οδηγού Ρυθμίσεων" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Ιχνηλάτης" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "# από τα αρχεία:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Επόμενη ανακοίνωση" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Κατάσταση Ιχνηλάτη" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Συνολικό Μέγεθος" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Διαδρομή:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Πληροφορίες Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Έχουν ληφθεί:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Έχουν αποσταλεί:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Χρήστες που διανέμουν:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Αναλογία Διαμοιρασμού" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Ταχύτητα:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Υπολογιστές:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Υπόλοιπος χρόνος λήψης" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Κομμάτια" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Διαθεσιμότητα:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Στατιστικά" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Μετάβαση" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Διαχείριση πρόσθετων Μηχανών αναζήτησης" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Προσθέστε μια νέα μηχανή αναζήτησης εισάγοντας ένα Όνομα και μία URL. Για " +"Όνομα, εισάγετε το όνομα της μηχανής αναζήτησης που θα χρησιμοποιηθεί. Για " +"URL, εισάγετε την διεύθυνση url της σελίδας αναζήτησης. Το αλφαριθμητικό που " +"παρέχεται από τον χρήστη θα αντικαθιστά κάθε εμφάνιση μορφής ${query} στην " +"URL.\n" +"Για παράδειγμα μία αναζήτηση μέσω Google θα ήταν:\n" +"Όνομα: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να αφαιρεθούν το/τα επιλεγμένο/-α " +"torrent(s) από το Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Διαγραφή των αρχείων που έχουν κατέβει" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Διαγραφή .torrent αρχείου" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Προσθήκη Torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Καθάρισε τα ολοκληρωμένα" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Άνοιγμα Αρχείου" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή Όλων" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Αποεπιλογή ;Oλων" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Να μήν ληφθεί" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Υψηλό" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Υψηλότερο" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Συγχώνευση καταλόγων ιχνηλατών του Deluge" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Βρέθηκε ίδιο torrent στο Deluge,θα θέλατε συγχώνευση των καταλόγων ιχνηλατών?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Προτιμίσεις Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Ερώτηση για την τοποθεσία αποθήκευσης κάθε λήψης" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Αποθήκευση όλων των ληφθέντων αρχείων στο:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Αποθήκευση όλων των αρχείων torrent σε" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Τοποθεσία Λήψης" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Αυτόματη μεταφόρτωση όλων των αρχείων του torrent σε" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Αυτόματη μεταφόρτωση" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "Ο μέγιστος αριθμός ενεργών torrents. -1 για απεριόριστα." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονα ενεργών torrents:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής αρχείων για τα torrents πρίν την λήψη" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Προβολή μόνο αν το torrent έχει περισσότερα του ενός αρχεία" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" +"Να δοθεί προτεραιότητα στα πρώτα και τα τελευταία τμήματα αρχείων αυτού του " +"torrent." + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Εκκίνηση torrent σε κατάσταση παύσης" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +#, fuzzy +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Η πλήρης ανάθεση χώρου στο δίσκο αναθέτει εκ των προτέρων όλο τον απαραίτητο " +"χώρο στο torrent και αποτρέπει τον κατακερματισμό του δίσκου" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Χρήση Πλήρους Ανάθεσης Χώρου" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" +"Η συμπαγής ανάθεση χώρου στο δίσκου αναθέτει στο torrent μόνο τον απαραίτητο " +"σε κάθε στιγμή χώρο." + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Χρήση Συμπαγούς Ανάθεσης Χώρου" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Ανάθεση Χώρου" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Λήψεις" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Προσοχη - Οι αλλαγές σε αυτές τις ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν μετά την " +"επόμενη εκκίνηση του Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Από:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Έως:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Το Deluge θα επιλέγει αυτόματα διαφορετική θύρα κάθε φορά." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Τυχαίες θύρες" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Έλεγχος Ενεργής Θύρας" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Ενεργή Θύρα:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"Ο κατανεμημένος πίνακας hash (DHT) πιθανώς να βελτιώσει τον αριθμό των " +"ενεργών συνδέσεων." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +#, fuzzy +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Ενεργοποίησε το Mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο Αντιστοίχισης Θυρών NAT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Ανταλλαγή μεταξύ υπολογιστών" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Ανακάλυψη τοπικών ομοτίμων" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις Δικτύου" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Εισερχόμενα:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Απενεργοποιημένη\n" +"Ενεργοποιημένη\n" +"Υποχρεωτική" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +#, fuzzy +msgid "Outbound:" +msgstr "Εξερχόμενα:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +#, fuzzy +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Προτίμηση κρυπτογράφησης όλων των δεδομένων" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Επίπεδο:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr " Κρυπτογράφηση " + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +#, fuzzy +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" +"Προσθήκη των torrents που ολοκληρώθηκαν και διαμοιράζονται στο τέλος της " +"ουράς" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Προσθήκη νέων torrents πάνω από τα ολοκληρωμένα" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +#, fuzzy +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" +"Διακοπή του διαμοιρασμού τον torrents όταν η αναλογία διαμοιρασμού φτάσει:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +#, fuzzy +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" +"Αυτόματος καθαρισμός των torrents όταν φτάσουν τη μέγιστη αναλογία " +"διαμοιρασμού" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Διαμοιρασμός" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Διμοιρασμός" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +#, fuzzy +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Το μέγιστο πλήθος μισο-ανοιχτών συνδέσεων. Ένα μεγάλο νουμερο μπορεί να " +"προκαλέσει την κατάρευση κάποιων φθηνών δρομολογητών. Θέστε -1 για " +"απεριόριστες." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +#, fuzzy +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Μέγιστο πλήθος μισο-ανοιχτών συνδέσεων:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Η μέγιστη ταχύτητα αποστολής για όλα τα torrents. -1 για απεριόριστη." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Μέγιστος Αριθμός Θυρίδων Αποστολής:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα Αποστολής (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Το μέγιστο επιτρεπτό πλήθος συνδέσεων. -1 για απεριόριστο." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Μέγιστο πλήθος συνδέσεων" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Η μέγιστη ταχύτητα λήψης για όλα τα torrents. Ορίστε -1 για απεριόριστη." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα Λήψης (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Ο μέγιστος αριθμός θυρίδων αποστολής για όλα τα torrents. Ορίστε -1 για " +"απεριόριστες." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Ο μέγιστος αριθμός προσπαθειών σύνδεσης ανά δευτερόλεπτο. Μεγάλες τιμές εδώ " +"μπορεί να κολλήσουν καποιους φθηνούς δρομολογητές (routers). -1 για " +"απεριόριστες." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός προσπαθειών σύνδεσης ανά δευτερόλεπτο." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +#, fuzzy +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Συνολική Χρήση Εύρους Ζώνης" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent. Ορίστε -1 για απεριόριστες." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Ο μέγιστος αριθμός θυρίδων αποστολής ανά torrent. Ορίστε -1 για απεριόριστες." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Ανά Torrent Χρήση Εύρους Ζώνης" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Εύρος Ζώνης" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +#, fuzzy +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Επηρεάζει τις κανονικές συνδέσεις bittorrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +#, fuzzy +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής Συνδέσεων" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Τύπος διαμεσολαβητή" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Όνομα Χρήστη" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός Χρήστη" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +#, fuzzy +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Κανένα\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 με Κωδικό\n" +"HTTP\n" +"HTTP με Κωδικό" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Εξυπηρετητής" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής Συνδέσεων" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής Ιχνηλάτη" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής Ιχνηλάτη" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +#, fuzzy +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής Web Seed" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής Web Seed" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Διαμεσολαβητές" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Εικονίδιο στη μπάρα συστήματος" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +#, fuzzy +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Ελαχιστοποίηση στην μπάρα κατά την έξοδο" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Εκκίνηση στην μπάρα συστήματος" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Προστασία μεγιστοποίησης από την μπάρα με κωδικό" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +#, fuzzy +msgid "System Tray" +msgstr "Μπάρα Συστήματος" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Άλλος:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου με:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Αυτόματος εντοπισμός (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Διαχειριστής αρχείων - μόνο σε πλατφόρμες εκτός Windows" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +#, fuzzy +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" +"Χρήση της προηγμένης μπάρας προόδου (χρησιμοποιείται ελαφρώς περισσότερη " +"επεξεργαστική ισχύς και μνήμη)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Λεπτομερής μπάρα προόδου" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +#, fuzzy +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Χρήση και προβολή του εσωτερικού φυλλομετρητή ανωνυμίας" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Εσωτερικός Φυλλομετρητής" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Εμφάνιση της μπάρας αναζήτησης στην μπάρα εργαλείων" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Μπάρα Αναζήτησης - απαιτείται επανεκκίνηση" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Το Deluge θα ελέγχει τους εξυπηρετητές μας και θα σας ενημερώνει εάν υπάρχει " +"νεότερη διαθέσιμη έκδοση" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Ενημέρωση για νέες εκδόσεις" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Ενημερώσεις" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Βοηθήστε μας να βελτιώσουμε το Deluge στέλνοντας τις\n" +"εκδόσεις Python και PyGTK που χρησιμοποιείτε, καθώς και\n" +"τους τύπους λειτουργικού και επεξεργαστή σας. Καμία\n" +"άλλη πληροφορία δεν πρόκειται να σταλεί." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Πληροφορίες Συστήματος" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Συ_νέχεια" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Παύση" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Αφαίρεση Torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Ενημέρωση Ιχνηλάτη" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Επεξεργασία Ιχνηλατών" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Τοποθέτηση στην ουρά" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Κορυφή" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Πάνω" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Κάτω" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Κάτω" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Άνοιγμα του Περιέχοντος Φακέλου" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Εμφάνιση Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Συνέχιση Όλων" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Παύση Όλων" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "Όριο Ταχύτητας _Κατεβάσματος" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "Όριο Ταχύτητας _Ανεβάσματος" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_'Εξοδος" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Επεξεργασία Ιχνηλατών" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Επεξεργασία Ιχνηλατών" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Επιλογή Αρχείου Deluge" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Το torrent δεν θα διαμοιρασθεί στο δίκτυο άνευ ιχνηλάτη (DHT)." + +#: glade/files_dialog.glade:43 +#, fuzzy +msgid "Set the private flag" +msgstr "Ορισμός σημαίας ιδιωτικού" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Ρύθμιση κατά την Πρώτη Εκτέλεση" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε το Deluge κατά τις επιθυμίες " +"σας. Εάν είστε νέος χρήστης του Deluge, παρακαλώ σημειώστε ότι το μεγαλύτερο " +"μέρος των δυνατοτήτων και των χαρακτηριστικών του Deluge έρχεται από τα " +"Plugs, τα οποία μπορούν να ρυθμιστούν πατώντας στο μενού Επεξεργασία -> " +"Plugins ή μέσω της γραμμής εργαλείων." + +#: glade/wizard.glade:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Το Deluge χρειάζεται ένα εύρος θυρών στις οποίες θα προσπαθεί να ακούει για " +"εισερχόμενες συνδέσεις. Στο bittorrent συνήθως χρησιμοποιούνται οι 6881-" +"6889, όμως οι περισσότεροι πάροχοι internet αποκλείουν τη χρήση αυτών των " +"θυρών, και για αυτό είναι προτιμότερο να επιλέξετε άλλες, από την 49152 έως " +"την 65535. Εναλλακτικά, μπορείτε να επιλέξετε την αυτόματη επιλογή τυχαίων " +"αριθμών θυρών από το Deluge." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Χρύση _Τυχαίων Θυρών" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε το Deluge να αποθηκεύει τα αρχεία σε μια προεπιλεγμένη τοποθεσία, " +"ή προτιμάτε να ορίζετε την τοποθεσία αποθήκευσης κάθε φορά εσείς;" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Ερώτηση για την τοποθεσία αποθήκευσης κάθε αρχείου" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Αποθήκευση όλων των αρχείων στο: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε την ταχύτητα αποστολής της σύνδεσής σας, η οποία θα " +"χρησιμοποιηθεί ώστε να προταθούν κάποιες αυτοματοποιημένες τιμές στις " +"παρακάτω ρυθμίσεις." + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Μέγιστος Αριθμώς Ενεργών Torrents:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Η Ταχύτητα Αποστολής της Γραμμής σας" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Βοηθήστε μας να βελτιώσουμε το Deluge στέλνοντάς μας τις\n" +"εκδόσεις Python και PyGTK που χρησιμοποιείτε, καθώς και τους\n" +"τύπους λειτουργικού συστήματος και επεξεργαστή. Καμία άλλη \n" +"πληροφορία δεν πρόκειται να σταλεί." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Πρόγραμμα περιήγησης" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Εκκίνηση Φυλλομετρητή" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"Είναι αδύνατο να εντοπιστή ο φυλλομετρητής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε " +"εγκαταστήσει το πακέτο python-gnome2-extras ή δοκιμάστε να θέσετε τις " +"μεταβλητές LD_LIBRARY_PATH και MOZILLA_FIVE_HOME στην τιμή /usr/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Χωρίς περιορισμό" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Ενεργοποιημένο" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Άλλο..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Ταχύττητα Λήψης (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Ταχύτητα Αποστολής (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Το Deluge είναι κλειδωμένο" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Το Deluge προστατεύται με κωδικό.\n" +"Για να εμφανίσετε το παράθυρο του Deluge, παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό σας" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Άπειρο" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Εκτιμ. Χρ. Αναμονής" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Διαθέσ." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Αναλογία" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Παύση %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "Σε ουρά %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Υπάρχει νεότερη έκδοση του Deluge διαθέσιμη. Θέλετε να μεταφερθείτε στη " +"σελίδα λήψης μας;" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Συνδέσεις" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Λαμβάνεται" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Αποστέλεται" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Πελάτης Bittorrent" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Επιλογή ευρετηρίου αποθήκευσης" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Ένα λάθος παρατηρήθηκε κατά την προσθήκη του torrent. Είναι πιθανό το αρχείο " +".torrent να είναι κατεστραμμένο.." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Άγνωστο διπλότυπο λάθος torrent." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο για να ολοκληρωθεί το " +"κατέβασμα του αρχείου σας" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Απαιτούμενος Χώρος:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Διαθέσιμος Χώρος:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Προσθήκη torrent από URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Εισάγετε το URL του .torrent που θέλετε να κατεβάσετε" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" +"Προσοχή - όλα τα αρχεία αυτού του torrent που έχουν κατέβει ήδη θα " +"διαγραφούν!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρεθούν όλα τα torrents που διαμοιράζουν;" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Αλφαριθμητικό Αναζήτησης" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Επιλέξτε Μηχανή" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Διαχείρηση Μηχανών" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Αναζήτηση " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Σε αναμονή" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Ελέχγεται" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Γίνεται σύνδεση" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Λήψη Μεταδεδομένων" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Γίνεται λήψη" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Ανάθεση Χώρου" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bytes χρειάζονται" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Ζητήθηκε torrent που δεν υπάρχει" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος για να ολοκληρώσετε το κατέβασμα." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Στάλθηκε ανακοίνωση" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Ανακοίνωση ΟΚ" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Συναγερμός" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "Κωδικός HTTP" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "φορές συναπτά" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποιήση" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "'Ονομα αρχείου" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Προτεραιότητα" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"Η προτεραιότητα αρχείων μπορεί να επιλεχθεί μόνον όταν χρησιμοποιείται η " +"πλήρης ανάθεση χώρου δίσκου.\n" +"Παρακαλώ αλλάξτε τις ρυθμίσεις σας ώστε να απενεργοποιηθεί η συμπαγής " +"ανάθεση χώρου και κατόπιν αφαιρέστε και ξαναπροσθέστε αυτό το torrent." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιήθηκε" + +#: src/dialogs.py:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Το πρόγραμμα αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και\n" +"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής ‘Αδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU " +"General Public \n" +" License), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού " +"(Free Software Foundation)\n" +"-είτε της έκδοσης 2 της ‘Αδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε\n" +"μεταγενέστερης έκδοσης.Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι\n" +"θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ –χωρίς ούτε\n" +"και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ\n" +"ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε\n" +"στη Γενική ‘Αδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" +"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της\n" +"Γενικής ‘Αδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με " +"αυτό το πρόγραμμα.\n" +"Εάν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free " +"Software Foundation),\n" +" Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-\n" +"1307 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Επιλογή αρχείου .torrent" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Αρχεία torrent" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Εξωτερική εντολή" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "δεν βρέθηκε" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Κατεβάστε και εισάγετε διάφορες μαύρες λίστες διευθύνσεων ΙΡ\n" +"\n" +"Αυτή τη στιγμή το plugin αυτό μπορεί να διαχειριστή λίστες μορφής\n" +"PeerGuardian (δυαδικής μορφής ή κειμένου), SafePeer και Emule. Το\n" +"μορφότυπο 7zip του PeerGuardian δεν υποστηρίζεται. Τα αρχεία\n" +"μπορούν να δίνονται ως URL ή τοποθεσίες στο τοπικό σύστημα \n" +"αρχείων.\n" +"\n" +"Μία σελίδα με δείκτες σε σελίδες λήψης μαύρων λιστών είναι διαθέσιμη\n" +"στο wikiQ\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "Κείμενο PeerGuardian (Ασυμπίεστο)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Λίστα IP του Emule (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "Κείμενο SafePeer (Συμπιεσμένο)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Αδυναμία λήψης του URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +#, fuzzy +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου μαύρης λίστας" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +#, fuzzy +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Λάθος τύπος αρχείου ή κατεστραμμένο αρχείο blocklist" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Εισηγμένο" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP διευθύνσεις" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Μαύρη Λίστα" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "καταχωρήσεις" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "URL Μαύρης Λίστας" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Λήψη κατά την εκκίνηση" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Φόρτωση και εγκατάσταση μαύρης λίστας" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Περιμέναμε ένα αρχείου gzip, αλλά δεν λάβαμε τέτοιο, ή πιθανώς το αρχείο " +"είναι κατεστραμμένο. Παρακαλούμε διορθώστε τις επιλογές Blocklist σας." + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +#, fuzzy +msgid "Invalid leader" +msgstr "Μη έγκυρος ηγέτης" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Μη έγκυρος μαγικός κωδικός" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Λάθος έκδοση" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Ορίστε την επιθυμητή αναλογία για ένα torrent" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Επιθυμητή Αναλογία" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Δεν έχει οριστεί" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Δεν έχει τεθεί" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Επιθυμητή αναλογία" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Εδώ φαίνονται οι συνδεδεμένοι υπολογιστές για κάθε torrent καθώς και η ΙΡ " +"διεύθυνση τους, η χώρα, η εφαρμογή, το ποσοστό που έχει ολοκληρωθεί καθώς " +"και οι ταχύτητες λήψης και αποστολής.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Πελάτης" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Δημιουργία Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Αυτό το torrent θα δημιουργηθεί από ένα μοναδικό αρχείο" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Αρχείο:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Αυτό το torrent θα δημιουργηθεί από ένα ευρετήριο" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Φάκελος:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Torrent Ως:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Φόρτωση αυτού του torrent στο Deluge για διαμοιρασμό" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Προσθήκη νέου torrent στην ουρά" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Αρχείο Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Ιχνηλάτες" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Σχόλια" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Συγγραφέας" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Όσο μικρότερα είναι τα κομάτια, τόσο πιο αποτελεσματικές θα είναι οι " +"μεταφορές, αλλά το αρχείο \".torrent\" θα είναι μεγαλύτερο." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Μέγεθος Κοματιού:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Προχωρημένες" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Ένα plugin δημιουργίας torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Νέο Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Νέο Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Δημιουργία Νέου Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια πηγή για το torrent." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο όπου θα αποθηκεύσετε το torrent." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Επιλογές Ειδοποιήσεων Torrents" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση ήχου συμβάντων (απαιτεί το pygame, μη διαθέσιμο σε Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Ενεργοποίηση τρεμοπαίγματος εικονιδίου μπάρας συστήματος" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση αναδυόμενης ειδοποίησης (απαιτεί python-notify, μη διαθέσιμο σε " +"Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Ενημέρωση για ολοκλήρωση λήψης torrent μέσω τρεμοπαίγματος του εικονιδίου " +"στην μπάρα συστήματος ή/και αναδυόμενη ειδοποίηση." + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Ολοκλήρωση torrent" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Plugin για την παρακολούθηση της υγείας (κατάστασης) του δικτύου\n" +"\n" +"Συγγραφέας: Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Υγεία: ΟΚ]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις Αναφοράς Συμβάντων" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Ενεργοποίηση αρχείων αναφοράς" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Αρχεία αναφοράς" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Ο απομακρυσμένος υπολογιστής είναι στην μαύρη λίστα." + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Ολοκληρώθηκε το τεμάχιο" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Λήψη τεμαχίου" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Ολοκληρώθηκε το κομμάτι" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Μεταφορά χώρου αποθήκευσης" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Προειδοποίηση ιχνηλάτη" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Συναγερμός ιχνηλάτη" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Απάντηση ιχνηλάτη" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Ανακοίνωση ιχνηλάτη" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Σφάλμα απόρριψης ταχείας συνέχισης" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Σφάλμα απαγόρευσης σύνδεσης" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Σφάλμα αποτυχίας hash" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Σφάλμα στο Αρχείο" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Μη έγκυρο αίτημα" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Μηνύματα συνδεδεμένων υπολογιστών" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Ολοκληρώθηκε το torrent" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Επιλογή συμβάντων προς αναφορά" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Προστίθεται μία καρτέλα με αναφορές από τα επιλεγμένα\n" +"συμβάντα.\n" +"\n" +"Τα μηνύματα συμβάντων προέρχονται από την βιβλιοθήκη \n" +"libtorrent. Εάν επιθυμείτε να μεταφραστούν αυτά τα μηνύματα\n" +"στη γλώσσα σας, θα πρέπει να αναφέρετε το θέμα στη libtorrent\n" +"και όχι το deluge.\n" +"\n" +"Σχετικά με τα αρχεία αναφορών, οι αναφορές αποθηκεύονται \n" +"σε ένα ευρετήριο αναφορών μέσα στο ευρετήριο ρυθμίσεων \n" +"του deluge. Τα μηνύματα συμβάντων διαφορετικών torrents \n" +"διατηρούνται σε διαφορετικά αρχεία αναφορών, με όνομα ίδιο\n" +"με το σχετιζόμενο .torrent. Τα μηνύματα συμβάντων που δεν \n" +"σχετίζονται με κάποιο συγκεκριμένο torrent αποθηκεύονται \n" +"σε αρχεία ονομασμένα σύμφωνα με τα ονόματα των συμβάντων\n" +"(πχ. peer_messages.log).\n" +"Τα μηνύματα συμβάντων μέσα στα αρχεία αναφορών επίσης\n" +"διαθέτουν μία ημερομηνία και ώρα. \n" +"Ο χρήστης είναι υπεύθυνος με τον καθαρισμό των αναφορών.\n" +"\n" +"Από την έκδοση 0.2\n" +"Κατά την εμφάνισή τους τα αρχεία συμβάντων φαίνονται\n" +"τμηματικά, τα αρχεία όμως παραμένουν ατόφια.\n" +"Τα νεότερα συμβάντα εμφανίζονται στην κορυφή.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Αναφορά Συμβάντων" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "μήνυμα συμβάντος: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Μήνυμα συνδεδεμένου υπολογιστή:" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "διεύθυνση δικτύου: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "πελάτης: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "ευρετήριο τμημάτων: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "κωδικός κατάστασης: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Φορές συναπτά: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "ευρετήριο τεμαχίων: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "ταχύτητα σύνδεσης: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Ορίστε το επιθυμητό όριο ταχύτητας ανά torrent." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Ταχύτητα _Λήψης Torrent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Ταχύτητα _Αποστολής Torrent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Ταχύτητα Αποστολής Torrent (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Ταχύτητα Λήψης Torrent (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Plugin Γραφήματος Δραστηριότητας Δικτύου\n" +"\n" +"Συγγραφέας: Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Γράφημα" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του αρχείου." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Αυτό το plugin εμφανίζει τα αρχεία εντός ενός torrent και επιτρέπει να " +"θέσετε διαφορετικές προτεραιότητες για το καθένα από αυτά, καθώς και να " +"επιλέξετε ποια επιθυμείτε να κατεβάσετε και ποια όχι.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Σύνολο Ληφθέντων" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Σύνολο Απεσταλμένων" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Απροσδιόριστο" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Συνολική Αναλογία" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Ολοκληρωμένα Torrents" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Συνολικός Χρόνος" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις Επιπλέον Στατιστικών" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Μετακίνηση Torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +#, fuzzy +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Επιλογή προορισμού για τη μετακίνηση των αρχείων" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Μετακίνηση των ολοκληρωμένων λήψεων στο:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-άκυρο" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ΟΚ" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Νέος Κωδικός" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Νέος Κωδικός(επιβεβαίωση)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Πρότυπο" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Κείμενο και Εικόνα" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Μόνο Εικόνα" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Μόνο κείμενο" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Επιλέξτε είτε url είτε torrent, όχι και τα δύο" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Περί" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Προσθήκη torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Αύτοματη ανανέωση:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Ρύθμιση" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Λήφθηκαν" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Έξοδος" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Κομάτια" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "δευτερόλεπτα" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Ροές" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Ροή" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Φίλτρα" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-en_AU.po b/po/deluge-en_AU.po new file mode 100644 index 000000000..49f1fa8d8 --- /dev/null +++ b/po/deluge-en_AU.po @@ -0,0 +1,2661 @@ +# English (Australia) translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-27 12:35+0000\n" +"Last-Translator: John Garland \n" +"Language-Team: English (Australia) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Add Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Remove Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Clear Seeding Torrents" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Start or Resume Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Resume" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Pause Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Queue Torrent Up" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Queue Torrent Down" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Change Deluge preferences" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Add Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Add _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Clear Completed" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Plu_gins" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_View" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Toolbar" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Details" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Columns" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Seeders" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Down Speed" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Up Speed" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Time Remaining" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Availability" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Share Ratio" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Homepage" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Community" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Help translate this application" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Translate This Application..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Runs the first-time configuration wizard" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Run Configuration Wizard" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "# of files:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Next Announce:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Tracker Status:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Total Size:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Path:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Torrent Info" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Downloaded:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Uploaded:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Seeders:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Share Ratio:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Speed:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Peers:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "ETA:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Pieces:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Availability:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistics" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Go" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Launch Main Externally" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "Launch Main" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "Launch Footer Externally" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "Launch Footer" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Manage Search Plugins" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Delete downloaded files" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Delete .torrent file" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Show/Hide" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Add a Torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Clear Finished" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Open File" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Select All" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Unselect All" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Don't download" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "High" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Highest" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge Merge Tracker Lists" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge Preferences" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Ask where to save each download" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Store all downloads in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Select A Folder" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Store all torrent files in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Download Location" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Autoload all torrent files in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Autoload" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Maximum simultaneous active torrents:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Enable selecting files for torrents before loading" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Only show if torrent has more than 1 file" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Prioritize first and last pieces of files in torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Start torrents in paused state" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Use Full Allocation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Compact allocation only allocates space as needed" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Use Compact Allocation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Allocation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "From:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "To:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge will automatically choose a different port to use every time." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Random Ports" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Test Active Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Active Port:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "Distributed hash table may improve the amount of active connections." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Enable Mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT Port Mapping Protocol" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Peer Exchange" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Local Peer Discovery" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Network Extras" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Inbound:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Outbound:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Prefer to encrypt the entire stream" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Level:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Encryption" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Network" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Queue torrents to bottom when they begin seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Queue new torrents above completed ones" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Maximum Half-Open Connections:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Maximum Upload Slots:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximum Upload Speed (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Maximum Connections:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximum Download Speed (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Maximum Connection Attempts per Second:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Global Bandwidth Usage" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Per Torrent Bandwidth Usage" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandwidth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Affects regular bittorrent peers" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy type" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web Seed Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web Seed Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxies" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Enable system tray icon" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimize to tray on close" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Start in tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Password protect system tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "System Tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Custom:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Open folder with:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Detailed Progress Bar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Use and show the anonymising internal browser" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Internal Browser" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Show the search bar on the toolbar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Search Bar - restart required" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Be alerted about new releases" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "System Information" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Force Recheck" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Re_sume" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Remove Torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_Tracker Options" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Update Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Edit Trackers" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "_Scrape Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Queue" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Top" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Up" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Down" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bottom" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Open Containing Folder" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Show Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Resume All" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pause All" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_Download Speed Limit" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "_Upload Speed Limit" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quit" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Edit Trackers" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Tracker Editing" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge File Selection" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Set the private flag" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "First Launch Configuration" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Use _Random Ports" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Ask where to save each file" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Store all downloads in: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Maximum Active Torrents:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Your Upload Line Speed:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Launch Browser" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unlimited" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Activated" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Other..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Download Speed (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Upload Speed (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge is locked" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Infinity" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Avail." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Paused %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "Queued %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Connections" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorrent Client" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Choose a download directory" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Unknown duplicate torrent error." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "There is not enough free disk space to complete your download." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Space Needed:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Available Space:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Add torrent from URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Enter the URL of the .torrent to download" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Search String" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Choose an Engine" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Manage Engines" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Search " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Queued" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Checking" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Connecting" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Downloading Metadata" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Finished" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Allocating" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bytes needed" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "File was not found" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Asked for a torrent that doesn't exist" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "There is not enough free disk space to complete your download." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Announce sent" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Announce OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP code" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "times in a row" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Filename" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Priority" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Choose a .torrent file" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent files" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "All files" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "External command" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "not found" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Text (Uncompressed)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP list (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer Text (Zipped)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Couldn't download URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Couldn't open blocklist file" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Wrong file type or corrupted blocklist file." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Imported" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IPs" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blocklist" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "entries" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Blocklist URL" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Download on start" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Loading and installing blocklist" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importing" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Complete" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Got format exception for zipfile:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Invalid leader" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Invalid magic code" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Invalid version" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Set the desired ratio for a torrent." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Desired Ratio" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Not Set" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Not Set" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Desired Ratio" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP Address" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percent Complete" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Torrent Creator" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "This torrent will be made from a single file" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "This torrent will be made from a directory" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Folder:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Save Torrent File As:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Load this torrent into Deluge for seeding" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Add new torrent to queue" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrent File" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web Seeds" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Comments" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Author" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Set Private Flag" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Piece Size:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Advanced" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "A torrent creator plugin" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_New Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "New Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Create New Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Save file as..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "You must select a source for the torrent." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "You must select a file to save the torrent as." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Torrent Notification Preferences" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Enable blinking tray icon" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent complete" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Health: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Event Logging Preferences" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Enable log files" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Log files" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Peer blocked" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Block finished" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Block downloading" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Piece finished" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Storage moved" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Tracker warning" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Tracker alert" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Tracker reply" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Tracker announce" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Fastresume rejected error" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Peer ban error" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Hash failed error" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "File error" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Invalid request" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Peer messages" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent finished" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Select events to log" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Event Log" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "event message: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Peer message" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "ip address: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "client: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "piece index: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "status code: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Times in a row: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "block index: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "peer speed: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Set the desired speed limit per torrent." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Torrent _Download Speed" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Torrent Upload _Speed" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent Upload Speed (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent Download Speed (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Graph" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "There was an error trying to launch the file." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Total Downloaded" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Total Uploaded" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Undefined" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Overall Ratio" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Torrents Completed" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Running Time" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Extra Stats Preferences" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Move Torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Choose a directory to move files to" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Move completed downloads to:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Add Web Seed" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Add Web Seed" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Scheduler Settings" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "High download limit:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "High upload limit:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Low download limit:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Low upload limit:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "If a limit is set to -1, it is unlimited." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "WebUi Config" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Port Number" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "New Password" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "New Password(confirm)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Button Style" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Cache Templates" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Text and image" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Image Only" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Text Only" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Confirmed Password <> New Password\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "translate something" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Choose a url or a torrent, not both." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "no data." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "refresh must be > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "# Of Files" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "About" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Add torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Apply" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Auto refresh:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Ava" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Config" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug:Data Dump" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Delete downloaded files." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Disable" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Downloaded" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "ETA" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Next Announce" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Password is invalid,try again" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Pause all" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Pieces" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Queue Down" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Queue Position" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Queue Up" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Reannounce" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Refresh page every:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Remove torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Resume all" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Set" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Set Timeout" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Submit" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Torrent list" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Total Size" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Tracker Status" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Upload torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Uploaded" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "seconds" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Feed must be refreshed manually." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Update Interval" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Feeds" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Patterns" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "From" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Season" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Episode" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "Through" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "History Restriction" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Doesn't Match" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Year" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Month" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Day" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Insert torrent at top of queue." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Set state to paused." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Delete filter when matched." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Replacement" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Pattern" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Link Rewriting" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Deluge default" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "Content will be automatically downloaded to the specified directory." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Choose:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Show button on toolbar." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Threaded (experimental)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Feed Retrieval" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Path" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Value" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" diff --git a/po/deluge-en_CA.po b/po/deluge-en_CA.po new file mode 100644 index 000000000..94c6520bd --- /dev/null +++ b/po/deluge-en_CA.po @@ -0,0 +1,2661 @@ +# English (Canada) translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-31 18:18+0000\n" +"Last-Translator: Guillaume Pelletier \n" +"Language-Team: English (Canada) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Add Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Remove Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Clear Seeding Torrents" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Start or Resume Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Resume" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Pause Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Queue Torrent Up" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Queue Torrent Down" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Change Deluge preferences" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Add Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Add _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Clear Completed" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Plu_gins" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_View" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Toolbar" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Details" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Columns" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Seeders" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Down Speed" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Up Speed" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Time Remaining" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Availability" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Share Ratio" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Home" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Community" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Help translate this application" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Translate This Application..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Runs the first-time configuration wizard" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Run Configuration Wizard" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "# of files:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Next Announce:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Tracker Status:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Total Size:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Path:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Torrent Info" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Downloaded:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Uploaded:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Seeders:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Share Ratio:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Speed:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Peers:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "ETA:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Pieces:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Availability:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistics" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Go" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Launch Main Externally" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "Launch Main" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "Launch Footer Externally" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "Launch Footer" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Manage Search Plugins" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Delete downloaded files" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Delete .torrent file" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Show/Hide" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Add a Torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Clear Finished" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Open File" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Select All" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Unselect All" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Don't download" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "High" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Highest" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge Merge Tracker Lists" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge Preferences" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Ask where to save each download" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Store all downloads in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Select A Folder" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Store all torrent files in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Download Location" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Autoload all torrent files in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Autoload" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Maximum simultaneous active torrents:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Enable selecting files for torrents before loading" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Only show if torrent has more than 1 file" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Prioritize first and last pieces of files in torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Start torrents in paused state" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Use Full Allocation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Compact allocation only allocates space as needed" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Use Compact Allocation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Allocation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "From:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "To:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge will automatically choose a different port to use every time." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Random Ports" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Test Active Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Active Port:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "Distributed hash table may improve the amount of active connections." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Enable Mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT Port Mapping Protocol" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Peer Exchange" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Local Peer Discovery" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Network Extras" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Inbound:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Outbound:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Prefer to encrypt the entire stream" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Level:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Encryption" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Network" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Queue torrents to bottom when they begin seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Queue new torrents above completed ones" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Maximum Half-Open Connections:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Maximum Upload Slots:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximum Upload Speed (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Maximum Connections:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximum Download Speed (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may crash " +"some cheap routers. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Maximum Connection Attempts per Second:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Global Bandwidth Usage" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Per Torrent Bandwidth Usage" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandwidth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Affects regular bittorrent peers" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy type" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web Seed Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web Seed Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxies" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Enable system tray icon" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimize to tray on close" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Start in tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Password protect system tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "System Tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Custom:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Open folder with:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Detailed Progress Bar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Use and show the anonymizing internal browser" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Internal Browser" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Show the search bar on the toolbar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Search Bar - restart required" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Be alerted about new releases" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "System Information" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Force Recheck" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Re_sume" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Remove Torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_Tracker Options" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Update Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Edit Trackers" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "_Scrape Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Queue" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Top" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Up" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Down" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bottom" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Open Containing Folder" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Show Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Resume All" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pause All" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_Download Speed Limit" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "_Upload Speed Limit" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quit" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Edit Trackers" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Tracker Editing" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge File Selection" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Set the private flag" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "First Launch Configuration" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Use _Random Ports" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Ask where to save each file" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Store all downloads in: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Please select the upload speed of your connection, which will then be used " +"to automatically make suggestions for the settings below" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Maximum Active Torrents:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8 Kbps\n" +"56 Kbps\n" +"64 Kbps\n" +"96 Kbps\n" +"128 Kbps\n" +"192 Kbps\n" +"256 Kbps\n" +"384 Kbps\n" +"512 Kbps\n" +"640 Kbps\n" +"768 Kbps\n" +"1 Mbps\n" +"2 Mbps\n" +"10 Mbps\n" +"20 Mbps\n" +"40 Mbps\n" +"50 Mbps\n" +"100 Mbps" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Your Upload Line Speed:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Launch Browser" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"Unable to state browser. Please make sure you have python-gnome2-extras " +"installed or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME " +"environment variables to /usr/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unlimited" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Activated" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Other..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Download Speed (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Upload Speed (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge is locked" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Infinity" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Avail." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Paused %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "Queued %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Connections" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorrent Client" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Choose a download directory" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Unknown duplicate torrent error." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "There is not enough freedisk space to complete your download." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Space Needed:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Available Space:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Add torrent from URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Enter the URL of the .torrent to download" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Are you sure you want to remove all seeding torrents?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Search String" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Choose an Engine" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Manage Engines" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Search " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Queued" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Checking" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Connecting" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Downloading Metadata" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Finished" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Allocating" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bytes needed" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "File was not found" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Asked for a torrent that doesn't exist" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "There is not enough free disk space to complete your download." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Announce sent" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Announce OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP code" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "times in a row" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Filename" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Priority" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Choose a .torrent file" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent files" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "All files" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "External command" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "not found" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Text (Uncompressed)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP list (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer Text (Zipped)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Couldn't download URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Couldn't open blocklist file" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Wrong file type or corrupted blocklist file." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Imported" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IPs" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blocklist" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "entries" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Blocklist URL" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Download on start" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Loading and installing blocklist" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importing" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Complete" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Got format exception for zipfile:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Invalid leader" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Invalid magic code" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Invalid version" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Set the desired ratio for a torrent." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Desired Ratio" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Not Set" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Not Set" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Desired Ratio" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"IP, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP Address" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percent Complete" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Torrent Creator" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "This torrent will be made from a single file" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "This torrent will be made from a directory" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Folder:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Save Torrent File As:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Load this torrent into Deluge for seeding" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Add new torrent to queue" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrent File" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web Seeds" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Comments" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Author" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Set Private Flag" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Piece Size:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Advanced" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "A torrent creator plugin" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_New Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "New Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Create New Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Save file as..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "You must select a source for the torrent." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "You must select a file to save the torrent as." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Torrent Notification Preferences" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Enable blinking tray icon" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent complete" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Health: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Event Logging Preferences" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Enable log files" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Log files" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Peer blocked" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Block finished" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Block downloading" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Piece finished" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Storage moved" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Tracker warning" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Tracker alert" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Tracker reply" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Tracker announce" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Fastresume rejected error" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Peer ban error" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Hash failed error" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "File error" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Invalid request" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Peer messages" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent finished" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Select events to log" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Event Log" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "event message: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Peer message" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "ip address: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "client: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "piece index: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "status code: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Times in a row: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "block index: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "peer speed: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Set the desired speed limit per torrent." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Torrent _Download Speed" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Torrent Upload _Speed" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent Upload Speed (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent Download Speed (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Graph" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "There was an error trying to launch the file." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Total Downloaded" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Total Uploaded" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Undefined" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Overall Ratio" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Torrents Completed" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Running Time" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Extra Stats Preferences" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically move finished torrents to a " +"different folder." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Move Torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Choose a directory to move files to" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Move completed downloads to:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Add Web Seed" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Add Web Seed" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Scheduler Settings" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "High download limit:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "High upload limit:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Low download limit:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Low upload limit:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "If a limit is set to -1, it is unlimitted." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "WebUI Config" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Port Number" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "New Password" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "New Password (confirm)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Button Style" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Cache Templates" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Text and image" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Image Only" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Text Only" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Confirmed Password <> New Password\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "Translate something" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Choose an url or a torrent, not both." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "No data." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "Refresh must be > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "# Of Files" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "About" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Add torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Apply" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Auto refresh:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Ava" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Config" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug:Data Dump" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Delete downloaded files." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Disable" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Downloaded" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "ETA" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Next Announce" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Password is invalid, please try again" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Pause all" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Pieces" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Queue Down" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Queue Position" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Queue Up" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Reannounce" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Refresh page every:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Remove torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Resume all" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Set" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Set Timeout" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Submit" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Torrent list" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Total Size" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Tracker Status" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Upload torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Uploaded" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "seconds" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Feed must be refreshed manually." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Update Interval" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Feeds" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Patterns" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "From" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Season" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Episode" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "History Restriction" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Doesn't Match" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Year" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Month" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Day" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Insert torrent at top of queue." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Set state to paused." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Delete filter when matched." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Replacement" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Pattern" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Link Rewriting" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"Content will be saved to Deluge's default directory. A prompt will appear if " +"none is set." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Deluge default" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "Content will be automatically downloaded to the specified directory." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Choose:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Show button on toolbar." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Threaded (experimental)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Feed Retrieval" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Path" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Value" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" diff --git a/po/deluge-en_GB.po b/po/deluge-en_GB.po new file mode 100644 index 000000000..a4b46f191 --- /dev/null +++ b/po/deluge-en_GB.po @@ -0,0 +1,2662 @@ +# English (United Kingdom) translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-31 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Guillaume Pelletier \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Add Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Remove Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Clear Seeding Torrents" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Start or Resume Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Resume" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Pause Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Queue Torrent Up" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Queue Torrent Down" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Change Deluge preferences" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Add Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Add _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Clear Completed" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Plu_gins" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_View" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Toolbar" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Details" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Columns" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Seeders" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Down Speed" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Up Speed" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Time Remaining" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Availability" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Share Ratio" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Homepage" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Community" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Help translate this application" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "Translate This Application" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Runs the first-time configuration wizard" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Run Configuration Wizard" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "# of files:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Next Announce:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Tracker Status:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Total Size:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Path:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Torrent Info" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Downloaded:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Uploaded:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Seeders:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Share Ratio:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Speed:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Peers:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "ETA:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Pieces:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Availability:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistics" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Go" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Launch Main Externally" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "Launch Main" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "Launch Footer Externally" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "Launch Footer" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Manage Search Plugins" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Delete downloaded files" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Delete .torrent file" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Show/Hide" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Add a Torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Clear Finished" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Open File" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Select All" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Unselect All" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Don't download" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "High" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Highest" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge Merge Tracker Lists" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge Preferences" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Ask where to save each download" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Store all downloads in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Select A Folder" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Store all torrent files in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Download Location" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Autoload all torrent files in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Autoload" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Maximum simultaneous active torrents:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Enable selecting files for torrents before loading" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Only show if torrent has more than 1 file" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Prioritize first and last pieces of files in torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Start torrents in paused state" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Use Full Allocation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Compact allocation only allocates space as needed" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Use Compact Allocation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Allocation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "From:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "To:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge will automatically choose a different port to use every time." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Random Ports" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Test Active Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Active Port:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "Distributed hash table may improve the amount of active connections." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Enable Mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT Port Mapping Protocol" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Peer Exchange" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Local Peer Discovery" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Network Extras" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Inbound:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Outbound:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Prefer to encrypt the entire stream" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Level:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Encryption" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Network" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Queue torrents to bottom when they begin seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Queue new torrents above completed ones" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Maximum Half-Open Connections:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Maximum Upload Slots:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximum Upload Speed (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Maximum Connections:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximum Download Speed (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Maximum Connection Attempts per Second:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Global Bandwidth Usage" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Per Torrent Bandwidth Usage" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandwidth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Affects regular bittorrent peers" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy type" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web Seed Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web Seed Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxies" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Enable system tray icon" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimise to tray on close" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Start in tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Password protect system tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "System Tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Custom:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Open folder with:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Detailed Progress Bar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Use and show the anonymizing internal browser" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Internal Browser" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Show the search bar on the toolbar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Search Bar - restart required" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Be alerted about new releases" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "System Information" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Force Recheck" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Re_sume" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Remove Torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_Tracker Options" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Update Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Edit Trackers" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "_Scrape Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Queue" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Top" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Up" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Down" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bottom" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Open Containing Folder" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Show Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Resume All" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pause All" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_Download Speed Limit" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "_Upload Speed Limit" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quit" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Edit Trackers" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Tracker Editing" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge File Selection" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Set the private flag" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "First Launch Configuration" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Use _Random Ports" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Ask where to save each file" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Store all downloads in: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Maximum Active Torrents:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Your Upload Line Speed:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Launch Browser" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unlimited" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Activated" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Other..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Download Speed (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Upload Speed (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge is locked" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Infinity" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Avail." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Paused %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "Queued %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Connections" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorrent Client" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Choose a download directory" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Unknown duplicate torrent error." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "There is not enough free disk space to complete your download." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Space Needed:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Available Space:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Add torrent from URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Enter the URL of the .torrent to download" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" + +#: src/interface.py:1564 +#, fuzzy +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Are you sure you want to remove all seeding torrents?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Search String" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Choose an Engine" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Manage Engines" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Search " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Queued" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Checking" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Connecting" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Downloading Metadata" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Finished" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Allocating" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bytes needed" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "File was not found" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Asked for a torrent that doesn't exist" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "There is not enough free disk space to complete your download." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Announce Sent" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Announce OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP code" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "times in a row" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Filename" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Priority" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the Licence, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Choose a .torrent file" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent files" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "All files" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "External command" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "not found" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Text (Uncompressed)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP list (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer Text (Zipped)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Couldn't download URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Couldn't open blocklist file" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Wrong file type or corrupted blocklist file." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Imported" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IPs" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blocklist" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "entries" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Blocklist URL" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Download on start" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Loading and installing blocklist" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importing" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Complete" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Got format exception for zipfile:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Invalid leader" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Invalid magic code" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Invalid version" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Set the desired ratio for a torrent." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Desired Ratio" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Not Set" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Not Set" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Desired Ratio" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP Address" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percent Complete" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Torrent Creator" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "This torrent will be made from a single file" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "This torrent will be made from a directory" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Folder:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Save Torrent File As:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Load this torrent into Deluge for seeding" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Add new torrent to queue" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrent File" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web Seeds" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Comments" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Author" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Set Private Flag" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Piece Size:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Advanced" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "A torrent creator plugin" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_New Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "New Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Create New Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Save file as..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "You must select a source for the torrent." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "You must select a file to save the torrent as." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Torrent Notification Preferences" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Enable blinking tray icon" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent complete" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Health: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Event Logging Preferences" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Enable log files" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Log files" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Peer blocked" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Block finished" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Block downloading" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Piece finished" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Storage moved" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Tracker warning" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Tracker alert" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Tracker reply" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Tracker announce" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Fastresume rejected error" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Peer ban error" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Hash failed error" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "File error" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Invalid request" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Peer messages" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent finished" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Select events to log" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Event Log" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "event message: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Peer message" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "IP address: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "client: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "piece index: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "status code: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Times in a row: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "block index: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "peer speed: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Set the desired speed limit per torrent." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Torrent _Download Speed" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Torrent Upload _Speed" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent Upload Speed (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent Download Speed (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Graph" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "There was an error trying to launch the file." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Total Downloaded" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Total Uploaded" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Undefined" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Overall Ratio" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Torrents Completed" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Running Time" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Extra Stats Preferences" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Move Torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Choose a directory to move files to" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Move completed downloads to:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Add Web Seed" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Add Web Seed" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Scheduler Settings" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "High download limit:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "High upload limit:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Low download limit:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Low upload limit:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "If a limit is set to -1, it is unlimitted." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "WebUi Config" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Port Number" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "New Password" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "New Password(confirm)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Button Style" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Cache Templates" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Text and image" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Image Only" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Text Only" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Confirmed Password <> New Password\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "translate something" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Choose an URL or a torrent, not both." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "no data." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "refresh must be > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "# Of Files" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "About" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Add torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Apply" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Auto refresh:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Ava" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Config" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug:Data Dump" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Delete downloaded files." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Disable" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Downloaded" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "ETA" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Next Announce" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Password is invalid,try again" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Pause all" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Pieces" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Queue Down" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Queue Position" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Queue Up" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Reannounce" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Refresh page every:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Remove torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Resume all" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Set" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Set Timeout" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Submit" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Torrent list" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Total Size" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Tracker Status" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Upload torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Uploaded" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "seconds" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Feed must be refreshed manually." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Update Interval" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Feeds" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Patterns" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "From" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Series" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Episode" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "Through" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "History Restriction" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Doesn't Match" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Year" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Month" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Day" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Insert torrent at top of queue." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Set state to paused." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Delete filter when matched." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Replacement" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Pattern" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Link Rewriting" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Deluge default" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "Content will be automatically downloaded to the specified directory." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Choose:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Show button on toolbar." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Threaded (experimental)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Feed Retrieval" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Path" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Value" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" diff --git a/po/deluge-eo.po b/po/deluge-eo.po new file mode 100644 index 000000000..4dded5893 --- /dev/null +++ b/po/deluge-eo.po @@ -0,0 +1,2484 @@ +# Esperanto translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-27 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Sonja \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Aldoni torenton" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Aldoni" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Forigi torenton" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Forigi" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +#, fuzzy +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Viŝi fontsendantajn torentojn" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Viŝi" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Komenci aŭ reaktivigi torenton" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Reaktivigi" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Paŭzigi torenton" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Paŭzigi" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Supren en la atendovico" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Supren" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Malsupren en la atendovico" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Malsupren" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Agordi Diluvon" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Agordoj" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Kromprogramoj" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Dosiero" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Aldoni torenton" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Aldoni _URL-on" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Viŝi finiĝintajn" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redakti" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Krompro_gramoj" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torento" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Vidi" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Ilobreto" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Detaloj" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolumnoj" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Grando" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Fontoj" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Samtavolanoj" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Elŝutrapido" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Alŝutrapido" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Disponebleco" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Helpu traduki tiun programon" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Kunordiga servilo:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Dosiernombro:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Sekva konekto:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Servila stato:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Dosierindiko:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Torent-informoj" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Elŝutite:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Alŝutite:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Fontoj:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Rapido:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Samtavolanoj:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Restanta tempo:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Pecoj:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Havebleco:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikoj" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detaloj" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Ĉu vi vere volas forigi la elektitajn torentojn de " +"Diluvo?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Forviŝi elŝutitajn dosierojn" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Forviŝi .torrent-dosieron" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "(Mal)kaŝi" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Aldoni torenton..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Viŝi finiĝintajn" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "Malfermi d_osieron" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Elekti ĉiujn" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Malelekti ĉiujn" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Ne elŝuti" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Grava" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Gravega" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Kunigi servilarojn" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "Jam ezistas tiu torento en Diluvo. Ĉu mi kunigu lla servilarojn?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Agordi Diluvon" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Demandi, kien konservi ĉiun elŝuton" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Konservi ĉiujn elŝutojn en:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Konservi ĉiujn .torent-dosierojn en:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Aŭtomate elŝuti ĉiujn torent-dosierojn en:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Aŭtomate ŝargi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"La kvanto da aktivaj torentoj, kiun Diluvo ekrulos. Metu -1 por senlima." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Maksimumo da samtempe aktivaj torentoj:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Ebligi elektadon de dosieroj por torentoj antaŭ ol ŝargi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Nur montri se torento havas pli ol 1 dosiero" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Provu elŝuti la unuan kaj lastan pecojn unue" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Ekigu torentojn en paŭzita stato" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torentoj" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Kun plena disponigo ĉiom el la bezonata spaco por torento antaŭokupiĝas " +"dekomence por eviti diskfragmentiĝon" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Uzu plenan spacdisponigon" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Kun kompakta disponigo la diskospaco nur okupiĝas laŭbezone" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Uzu kompaktan spacdisponigon" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Spacokupado" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Elŝutoj" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Bonvolu noti, ke ŝanĝoj al tiuj agordoj nur plenumiĝos post restartigi " +"Diluvon." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Al:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Diluvo aŭtomate elektos malsaman porton ĉiufoje." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Hazardaj pordoj" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Provi aktivan pordon" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP-protokolo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Aktiva pordo:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Konektado de samtavolanoj" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Nivelo:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +#, fuzzy +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Kvitanca reĝimo\n" +"Plena datumstrio\n" +"Aŭ aŭ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Ĉifrado" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Reto" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Malsuprenigi torentojn en la atendovico kiam ili ekfontsendas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Fontsendas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-es.po b/po/deluge-es.po new file mode 100644 index 000000000..4846274c1 --- /dev/null +++ b/po/deluge-es.po @@ -0,0 +1,2683 @@ +# Spanish translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-24 00:53+0000\n" +"Last-Translator: Marcos Escalier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Añadir torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Eliminar torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Despejar torrents que se comparten" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Despejar" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Iniciar o reanudar torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Pausar torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Subir posicion del torrent en la cola de descarga" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Bajar posicion del torrent en la cola de descarga" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Cambiar las preferencias" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Añadir torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Añadir _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Eliminar completados" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "_Complementos" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Barra de herramientas" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalles" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "Co_lumnas" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Semillas" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Clientes" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocidad de descarga" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocidad de subida" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Tiempo restante" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidad" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Índice de compartición" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Página de inicio" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Comunidad" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Ayudar a traducir esta aplicación" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Traducir esta aplicación..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Ejecutar el asistente de configuración de primera ejecución" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "Ejecuta_r asistente de configuración" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Número de archivos:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Próximo anuncio:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Estado del tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Tamaño total:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Información del torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descargado:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Subido:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Semillas:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Porcentaje compartido:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidad:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Clientes:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Tiempo restante estimado:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Partes:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Disponibilidad:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Lanzar la página principal externamente" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "Lanzar la página principal" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "Lanzar el pie externamente" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "Lanzar el pie" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Administrar plugins de búsqueda" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Añade un nuevo motor de búsqueda introduciendo un Nombre y una URL. Como " +"Nombre, introduce el nombre del motor de búsqueda a usar. Como URL, " +"introduce la url de la página de búsqueda. La búsqueda del usuario " +"reemplazará la instancia &{query} de la URL.\n" +"Por ejemplo, la búsqueda en Google sería:\n" +"Nombre: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar el/los " +"torrent(s) seleccionados de Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Eliminar los archivos descargados" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Eliminar archivo .torrent" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/ocultar" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Añadir un torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Eliminar terminados" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Abrir archivo" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar todo" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "No descargar" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "La más alta" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Combinar lista de rastreadores" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Torrent ya incluido en Deluge, ¿desea combinar la lista de rastreadores?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Preferencias de Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Preguntar dónde guardar cada descarga" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Guardar todas las descargas en:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Seleccione una carpeta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Almacenar todos los archivos torrent en:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Lugar de descarga" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Autocargar todos los archivos torrent de:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Autocargar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"El número de torrents activos que Deluge manejará. Use -1 si desea " +"ilimitados." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Máximo número de torrents activos a la vez:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Activar selección de ficheros de los torrent antes de descargar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Mostrar sólo si el torrent tiene más de 1 archivo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Priorizar primera y última parte de los archivos del torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Iniciar los torrents pausados" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Asignación completa solicita suficiente espacio en disco para guardar los " +"datos y así previene la fragmentación del disco" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Usar asignación completa" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" +"Asignación compacta sólo emplea lugar en el disco a medida que lo necesita" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Usar asignación compacta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Asignación de espacio" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Nota - Los cambios para estas configuraciones serán aplicados una vez que " +"reinicie Deluge." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Desde:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge escogerá automáticamente un nuevo puerto cada vez." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Puertos aleatorios" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Comprobar puertos activos" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Puerto activo:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"Una tabla hash distribuída puede mejorar la cantidad de conexiones activas." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Activar linea principal DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Plug and Play Universal" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "Protocolo de mapeo de puerto NAT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Intercambio de clientes" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Búsqueda de clientes locales" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Extras de red" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Entrante:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Desactivado\n" +"Activado\n" +"Forzado" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Saliente:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Preferir encriptrar toda la transferencia" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Negociado\n" +"Flujo completo\n" +"Ninguno" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptación" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" +"Poner al final de la cola los torrents cuando se empiecen a compartir" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Encolar los nuevos torrents encima de los completados" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Detener los torrents cuando su índice de compartición alcance:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" +"Eliminar automáticamente los torrents que alcancen el máximo índice de " +"compartición" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Compartiendo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Compartiendo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"La máxima cantidad de conexiones half-open. Un valor alto puede bloquear " +"algunos routers baratos. Use -1 si desea ilimitada." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Máximas conexiones half-open:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Velocidad máxima de subida para todos los torrents. Use -1 si desea " +"ilimitada." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Máximo número de puestos de subida:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidad máxima de subida (KB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Número máximo de conexiones permitidas. Use -1 si desea ilimitados." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Conexiones máximas:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Velocidad máxima de descarga para todos los torrents. Use -1 si desea " +"ilimitada." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidad máxima de descarga (KB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"La cantidad máxima de slots para todos los torrents. Use -1 si desea " +"ilimitada." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"El máximo número de intentos de conexión por segundo. Un valor alto puede " +"bloquear algunos routers baratos. Poner -1 para ilimitado." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Máximos intentos de conexión por segundo:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Uso global del ancho de banda" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"El número máximo de conexiones por torrent. Use -1 si desea ilimitadas." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"La cantidad máxima de puestos de subida por torrent. Use -1 si desea " +"ilimitados." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Uso del ancho de banda por torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Ancho de banda" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Afecta a clientes regulares de bittorrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proxy de cliente" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipo de proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Ninguno\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 (c/autent.)\n" +"HTTP\n" +"HTTP (c/autent.)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proxy del cliente" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy de rastreador" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy del tracker" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Proxy de DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Proxy DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Proxy de semillas web" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Proxy de semillas web" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxies" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Activar icono en el área de notificación" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimizar en el área de notificación al cerrar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Abrir minimizado en el área de notificación" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Proteger con contraseña el área de notificación" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Área de notificación" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizado:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Abrir carpeta con:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Auto-detectar (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Gestor de archivos - sólo para plataformas no Windows" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "Usar la barra de progreso avanzada (usa ligeramente más CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Barra de progreso detallada" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Usar y mostrar el navegador interno anónimo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Navegador interno" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Mostrar la barra de búsqueda en la barra de herramientas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Barra de búsqueda" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge revisará nuestros servidores y te dirá si se ha publicado una nueva " +"versión" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Ser notificado de nuevas versiones" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Actualizaciones" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Ayudanos a mejorar Deluge enviandonos tus versiones de Python y PyGTK,\n" +"sistema operativo y tipo de procesador. Ninguna otra información\n" +"es enviada en absoluto." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Información del sistema" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Forzar la comprobación" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "_Continuar" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "Elimina_r torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "Opciones del ras_treador" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "Act_ualizar el rastreador" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Editar rastreadores" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "Ra_spar rastreador" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Cola" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "Primero(_T)" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "S_ubir" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Bajar" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Inferior" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Abrir carpeta contenedora" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "Mo_strar Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Reanudar todo" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pausar todo" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_Límite de velocidad de descarga" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "_Límite de velocidad de subida" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Editar rastreadores" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Edición de rastreadores" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Selección de ficheros de Deluge" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "El torrent no será distribuido en redes (DHT) sin rastreadores" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Marcar como privado" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Configuración de primer inicio" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Este asistente le ayuda a configurar Deluge a su gusto. Si es un nuevo " +"usuario de Deluge, por favor dese cuenta de que la mayoría de " +"funcionalidades y características de Deluge se encuentran en el formulario " +"de complementos, al cual se puede acceder pulsando en Complementos en el " +"menú Editar." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge necesita un rango de puertos donde intenta escuchar las conexiones " +"entrantes. El rango de puertos por defecto de bittorrent son 6881-6889, " +"muchos ISPs bloquean estos puertos por lo que animamos a que seleccione " +"otros, entre 49152 y 65535. Como alternativa, puede dejar que Deluge " +"seleccione los puertos aleatoriamente." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Usar pue_rtos aleatorios" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"¿Desea que Deluge descargue automáticamente a un lugar predefinido o desea " +"especificarlo para cada descarga?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Preguntar donde guardar cada archivo" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Almacenar todas la descargas en: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Por favor seleccione la velocidad de subida de su conexión, será usada para, " +"automáticamente, hacerle sugerencias en las configuraciones siguientes" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Máximos torrents activos:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Velocidad de subida de tu línea:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"A_yudenos a mejorar Deluge enviandonos su versión de Python\n" +"y PyGTK, SO y tipo de procesador. Ninguna otra información\n" +"es enviada." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Lanzar navegador" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"No ha sido possible encontrar el navegador. Asegurese de tener el paquete " +"python-gnome2-extras instalado o atribuya a las variables de ambiente " +"LD_LIBRARY_PATH y MOZILLA_FIVE_HOME el valor /usr/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitada" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Activado" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Otros..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidad de descarga (KB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidad de subida (KB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge está bloqueado" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge está protegido con contraseña.\n" +"Para mostrar la ventana de Deluge, por favor introduzca su contraseña" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Infinito" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Tiempo estimado" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Dispon." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Proporción" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Pausado %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "En cola %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Hay una nueva versión de Deluge. ¿Quieres ir a nuestro sitio de descargas?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Conexiones" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Subir" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge - Cliente Bittorrent" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Elija un directorio de descarga" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Un error ha ocurrido mientras se intentaba añadir el torrent. Es posible que " +"el archivo .torrent esté corrupto." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Error desconocido de duplicación del torrent." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "No hay suficiente espacio en el disco para completar tu descarga." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Espacio necesario:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Espacio disponible:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Añadir torrent desde dirección URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Introduzca la dirección del .torrent para descargar" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" +"Advertencia - ¡todos los archivos descargados de este torrent serán " +"eliminados!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" +"¿Esta seguro que deseas borrar todos los torrents que estas subiendo?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Cadena de búsqueda" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Escoge un motor" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Gestionar motores" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Búsqueda " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "En cola" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Comprobando" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Descargando metadatos" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Asignando" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bytes necesarios" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "El archivo no fue encontrado" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Busca un torrent que no existe" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "No hay suficiente espacio libre para terminar la descarga." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Anuncio enviado" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Anuncio correcto" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "Código HTTP" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "veces en una fila" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Precaución" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"La prioridad del archivo sólo puede ser fijada cuando se usa la asignación " +"completa.\n" +"Por favor cambie sus preferencias para desactivar la asignación compacta, " +"luego elimine y vuelva a añadir este torrent." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Complemento" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge es software libre, puedes distribuirlo y/o\n" +"modificarlo bajo los términos de la GNU General Public\n" +"License publicada por la Free Software Foundation,\n" +"versión 2 de la Licencia, o (a tu elección) cualquier\n" +"versión posterior. Deluge es distribuido con la esperanza\n" +"de que sea útil, pero SIN GARANTÍA, incluso sin la\n" +"tácita de la MERCANTILIDAD o PROPOSITO PARTICULAR.\n" +"Lea la GNU General Public License para mayores detalles.\n" +"Deberías haber recibido una copia de GNU General Public\n" +"License con Deluge, pero si no es así, escribe a Free\n" +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Elija un archivo .torrent" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Archivos torrents" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Comando externo" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "no encontrado" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Descarga e importa varias listas de bloqueo de IP.\n" +"\n" +"Actualmente este complemento puede manejar listas de PeerGuardian\n" +"(binario y texto), SafePeer y eMule. El formato 7zip de PeerGuardian\n" +"no está soportado. Los archivos deben ser especificados como URLs o\n" +"rutas en el sistema de archivos local.\n" +"\n" +"Hay en el wiki una página para la descarga de las listas de bloqueo:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "Archivo de texto de PeerGuardian (descomprimido)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Lista IP de Emule (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "Archivo de texto de SafePeer (comprimido en zip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "No se puede descargar la URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "No se puede abrir el archivo de lista de bloqueo" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Tipo de archivo de lista de bloqueo erróneo o corrupto." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Importado" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IPs" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Lista de bloqueo" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "entradas" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "URL de la lista de bloqueo" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Bajar al iniciar" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Cargar e instalar lista de bloqueos" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importando" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Completado" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Se obtuvo una excepción de formato del archivo zip:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Esperábamos un archivo gzip, pero no lo obtuvimos o el archivo está " +"corrupto. Por favor edite las preferencias de su lista de bloqueo." + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Líder no válido" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Código mágico inválido" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Versión inválida" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Fijar el ratio deseado para el torrent" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "Ratio _deseado" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_No fijado" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "No fijado" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Ratio deseado" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Muestra los clientes asociados con cada torrente y su ip, país, programa " +"cliente, porcentaje completado y las velocidades de subida y descarga.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Porcentaje completado" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Creador de torrents" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Este torrent será creado a partir de un único archivo." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Este torrent será creado a partir de un directorio." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Carpeta:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Guardar torrent como:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Cargar este torrent en Deluge para compartir" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Añadir nuevo torrent a la cola" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Archivo torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Rastreadores" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Semillas Web" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Marcar como privado" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Cuanto más pequeñas sean las partes, más eficiente será la transferencia, " +"pero el archivo \".torrent\" real será más grande" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Tamaño de la parte:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Un plugin para crear torrents" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Nuevo torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nuevo torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Crear nuevo torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Guardar archivo como…" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Debe seleccionar una fuente para el torrent." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Debe seleccionar un archivo para grabar el torrent." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Preferencias de notificaciones de torrents" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Activar sonido de suceso (requiere pygame, no disponible en Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Habilitar icono del área de notificación parpadeante" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Activar notificación emergente (requiere python-notify, no disponible en " +"Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Hace que el icono del área de notificación parpadee cuando un torrent " +"finaliza la descarga y/o muestra una notificación emergente" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent completo" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Plugin Monitor de estado de la red\n" +"\n" +"Escrito por Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Estado: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Preferencias de registro de eventos" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Habilitar archivos de registro" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Archivos de registro" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Par bloqueado" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Bloque finalizado" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Bloque descargando" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Porción acabada" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Almacenamiento movido" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Advertencia del rastreador" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Alerta del rastreador" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Respuesta del rastreador" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Anuncio del rastreador" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Error de reanudación rápida rechazada" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Error de par prohibido" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Error por fallo en hash" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Error de archivo" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Solicitud no válida" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Mensajes de pares" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent finalizado" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Seleccionar eventos a registrar" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Añade una pestaña con el registro de los eventos seleccionados.\n" +"\n" +"Los mensajes de eventos provienen de alertas de libtorrent.\n" +"Si quieres traducir esos eventos a tu idioma,\n" +"tendrás que reportar el problema a libtorrent, no a deluge.\n" +"\n" +"Con respecto a los archivos de registros, los registros se guardan en\n" +"un directorio de registros dentro del directorio de configuración de\n" +"deluge. Los mensajes de eventos de torrents específicos se guardan\n" +"en archivos de registro individuales con el mismo nombre que el archivo\n" +".torrent asociado. Los mensajes de eventos que no son específicos a\n" +"ningún torrent se guardan en registros con el nombre de los eventos\n" +"(por ejemplo, peer_messages.log).\n" +"Los mensajes de eventos en los archivos de registros incluyen además\n" +"una marca de tiempo.\n" +"El usuario es el responsable de limpiar los registros.\n" +"\n" +"Sobre v0.2\n" +"Los eventos ahora son truncados al ser mostrados. Los archivos de registro " +"no.\n" +"Los nuevos eventos ahora se muestran al principio.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Registro de eventos" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "mensaje de evento: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Mensaje del cliente" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "dirección ip: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "cliente: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "índice de partes: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "código de estado: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Veces seguidas: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "índice de bloques: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "velocidad del par " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Establece el límite de velocidad deseada por torrent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Velocidad de _descarga del torrent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "_Velocidad de subida del torrent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidad de subida del torrent (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidad de descarga del torrent (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Plugin Gráfico de actividad de la red\n" +"\n" +"Escrito por Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Gráfica" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "En proceso" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Hubo un error al intentar ejecutar el archivo." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este complemento muestra los archivos dentro de un torrent, permite " +"establecer su prioridad y elegir cuáles quieres descargar y cuáles no.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Añade información a la bandeja del sistema.\n" +"Añade las siguientes estadísticas.\n" +"total de bytes descargados\n" +"total de bytes subidos\n" +"ratio global\n" +"torrents completados\n" +"\n" +"Todas estas estadísticas se muestran en pares:\n" +"estadísticas de todas las sesiones y de la sesión actual.\n" +"Por defecto, los pares están activados pero pueden ser desactivados en las " +"preferencias del complemento.\n" +"\n" +"Los datos de la sesión se muestran siempre entre paréntesis\n" +"ej. Total Descargado: 5 GiB (4 MiB)\n" +"que será 5 GiB de todas las sesiones y 4 MiB de esta sesión.\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Total descargado" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Total subido" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Ratio global" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Torrents completados" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Tiempo de ejecución" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Preferencias de las estadísticas extra" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Este complemento permite al usuario mover el torrent a un directorio " +"diferente sin tener que eliminar y volver a añadir el torrent. Esta " +"característica se encuentra pulsando el botón derecho sobre el torrent.\n" +"Además, permite al usuario mover automáticamente los torrents finalizados a " +"un directorio diferente." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Mover torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Elige un directorio al que mover los archivos" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"No puedes mover el torrent a una partición diferente. Por favor comprueba " +"tus preferencias. Además, no puedes mover los archivos del torrent al mismo " +"directorio donde ya están almacenados ni moverlos antes de que hayan sido " +"creados." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Mover las descargas finalizadas a:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" +"Este complemento permite a los usuarios añadir semillas web a sus torrents" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Añadir semilla web" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Añadir semilla web" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Opciones del planificador" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Límite máximo de descarga:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Límite máximo de subida:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Límite mínimo de descarga:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Límite mínimo de subida:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Verdes los límites máximos, amarillos los mínimos y rojo si está parado." + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Si un límite se establece en -1, es ilimitado." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "Configurar WebUI" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Número de puerto" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Nueva contraseña" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Nueva contraseña(confirmar)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Aspecto del botón" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Cachear las plantillas" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Texto e imagen" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Sólo imagen" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Sólo texto" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Contraseña confirmada <> Nueva Contraseña\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "traducir algo" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Elige una url o un torrent, pero no los dos" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "sin datos" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "el refresco debe ser > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "# de archivos" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Añadir torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Auto refrescar:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Disp" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Configurar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Depurar:Volcado de datos" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Borrar ficheros descargados" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivado" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Descargado" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Activado" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "T.Est." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Finalizar sesión" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Siguiente anuncio" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Contraseña no válida, inténtalo otra vez" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Pausar todo" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Partes" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Bajar cola" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Posición en la cola" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Subir cola" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Reanunciar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Refrescar página cada:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Eliminar torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Continuar todo" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Establecer" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Establecer tiempo de espera" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Comenzar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Lista de torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Tamaño total" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Rastreador" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Estado del rastreador" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Subir torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Subido" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" +"La alimentación puede ser recuperada automáticamente, basado en un intervalo " +"de actualización." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "La alimentación será actualizada manualmente." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Intervalo de actualización" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Fuentes" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Fuente" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Patrón" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Temporada" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Episodio" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "A través de" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Limitar la historia" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "No coincide" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Insertar el torrent al principio de la cola." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Establecer estado a pausado." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Borrar el filtro cuando coincida." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Reemplazo" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Reescritura del enlace" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"El contenido será grabado al directorio por defecto de Deluge, o una ventana " +"aparecerá si no está configurado." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Predeterminado de Deluge" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" +"El contenido será automáticamente descargado al directorio especificado." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Elige:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Mostrar el icono de FlexRSS en la barra de herramientas de Deluge." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Mostrar botón en la barra de herramientas." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Las fuentes pueden ser recuperadas y analizadas en sus propios hilos. La " +"aplicación no será bloqueada, pero puede ser poco fiable." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Multitarea (experimental)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Recuperar fuente" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" diff --git a/po/deluge-et.po b/po/deluge-et.po new file mode 100644 index 000000000..7f4728e52 --- /dev/null +++ b/po/deluge-et.po @@ -0,0 +1,2565 @@ +# Estonian translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:29+0000\n" +"Last-Translator: Rene Pärts \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Lisa torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Eemalda torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Puhasta jagavad torrentid" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Eemalda" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Alusta või jätka torrentit" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Jätka" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Peata torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Peata" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Järjekorrasta torrent üles" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Üles" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Järjekorrasta torrent alla" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Alla" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Muuda Deluge seadeid" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Seadistused" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginad" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Fail" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Lisa torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Lisa _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Eemalda lõpetatud" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigeerimine" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Plu_ginad" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Vaade" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Tööriistariba" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Detailid" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Veerud" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Staatus" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Levitajad" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Masinad" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Alla kiirus" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Üles kiirus" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Aega jäänud" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Kättesaadavus" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Jagamissuhe" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Abi" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "Kodu_leht" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_KKK" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "Ko_mmuun" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Aita tõlkida seda programmi" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Tõlgi seda programmi" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Käivitab esmase konfiguratsiooni abimehe" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Käivita konfiguratsiooni abimees" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Jälitaja:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "# faili:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Järgmine Teadeanne:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Jälitaja staatus:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Kogusuurus:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Asukoht:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Torrenti info" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Allalaetud:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Üleslaetud:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Jagajad:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Jagamise Suhe:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Kiirus:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Kasutajad:" + +# Arvatav Saabumise Aeg +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "ETA:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Tükid:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Saadavus:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detailid" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Mine" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjad" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Seadista Otsingu Pluginaid" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Abi" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Oled sa kindet, et sa tahad eemaldada valitud " +"torrenti(d) Deluge-st?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Kustuta allalaetud failid" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Kustuta .torrent fail" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Näita/Peida" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Lisa torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Puhastu Lõpetanutest" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Ava fail" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Vali kõik" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Eemalda valik kõigilt" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Ära lae alla" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normaalne" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Kõrge" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Kõrgeim" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge ühenda jälitajate nimekiri" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Torrent juba tuvastatud Deluge poolt. Kas soovid jälitajate nimekirjad " +"ühendada?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge seadistused" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Küsi kuhu salvestada iga allatõmbamine" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Salvesta kõik allalaadimised:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Vali kaust" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Salvesta kõik torrenti failid:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Allalaadimise koht" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Lae automaatselt torrentid:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Automaatlaadimine" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Aktiivsete torrentite arv, mida Deluge kasutab. Määra -1 piiramatu puhul." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Maksimaalsene samaaegselt aktiivsed olevad torrentid:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Luba failide valik torrenti jaoks enne laadimist" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Näita juhul, kui torrentis on rohkem kui 1 fail" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Prioritiseeri torrenti esimeste ja viimaste failide tükid" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Alusta torrentid peatatuna" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentid" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Kasuta täielikku jaotamist" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Kompaktne jaotamine jaotab ainult vajamineva ruumi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Kasuta kompaktset jaotust" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Jaotus" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Allalaadimised" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Pane Tähele - Nende seadete muudatused rakendatakse peale Deluge " +"taaskäivitamist." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Alates:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Kuni:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge valib igakord automaatselt erineva pordi, mida kasutada." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Juhuslikud pordid" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Testi aktiivset porti" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Aktiivne port:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "Hajusräsitabel võib parandada aktiivsete ühenduste arvu." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +#, fuzzy +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Luba põhiriba DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universaalne isehäälestumine" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT pordi vastendus protokoll" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Lähtemasina vahetus" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Võrgu lisad" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Sisenev:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Keelatud\n" +"Lubatud\n" +"Sunnitud" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Väljuv:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Eelista krüpteerida kogu voog" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Tase:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Krüptimine" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Võrk" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Järjekorrasta torrentid alumisteks, kui nad hakkavad levitama" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Järjekorrasta uue torrentid valmisolevatest ülespoole" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Lõpeta torrentite levitamine, kui nende jagamise suhe ulatud:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" +"Eemalda automaatselt torrentid, mis jõuavad maksimaalse jagamissuhteni" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Üleslaadimised" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Levitamine" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimaalne pool-avatud ühenduste arv. Suurt väärtus võib krahhida mõningaid " +"odavamaid ruutereid. Määra -1 piiramatu puhul." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Maksimaalselt pool-avatud ühendusi:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimaalne üleslaadimiskiirus kõigile torrentitele. Määra -1 piiramatu " +"puhul." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Maksimaalne üleslaadimiste pesad:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Maksimaalne üleslaadimise kiirus (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maksimaalselt lubatud ühenduste arv. Määra -1 piiramatu puhul." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Maksimaalselt ühendusi:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimaalne allalaadimiskiirus kõigile torrentitele. Määra -1 piiramatu " +"puhul." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Maksimaalne allalaadimis kiirus (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimaalselt üleslaadimise pesi kõigile torrentitele. Määra -1 piiramatu " +"puhul." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimaalne ühendamise katsete arv sekundis. Suur väärtus võib krahhida " +"mõningaid odavamaid ruutereid. Määra -1 piiramatu puhul." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Maksimaalne ühenduste arv sekundis:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Üldine ülkandekiiruse kasutus" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimaalne ühenduste arv iga torrenti kohta. Määra -1 piiramatu puhul." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimaalselt üleslaadimiste pesi igale torrenti kohta. PiiramMäära -1 " +"piiramatu puhul." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "ülekandekiiruse kasutus iga torrenti kohta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Ülekandekiirus" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Mõjutab tavalise bittorrenti partnereid" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Partneri proksi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Proksi tüüp" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Kasutajanimi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Parool" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Pole\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Partneri proksi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Jälitaja proksi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Jälitaja proksi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT proksi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT proksi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Veebi partneri proksi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Veebi partneri proksi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proksid" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Luba süsteemse salve ikoon" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimeeri salve sulgemisel" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Alusta salves" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Parooliga kaitstud süsteemisalv" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Süsteemisalv" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Kohandatud:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Ava kaust koos:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Automaatselt (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Töölaua failihaldur - ainult mitte-Windows platvormide puhul" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "Kasuta arenenud edenemise riba (kasutab pisut rohkem CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Detailne edenemise riba" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Sisebrauser" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Näita otsingulahtrit" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Otsingulahter - vajalik restart" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge kontrollib meie servereid ja ütled sulle kui uuem versioon on lastud " +"välja" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Ole teavitatud uutest väljalasetet" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Uuendused" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Aita meil täiustada Deluge klienti ja saada oma Pythoni ja PyGTK\n" +"versioonid, OS ja protsessori tüübid. Absoluutselt muud\n" +"andmeid ei edastata." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Süsteemi Informatsioon" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Kontrolli uuesti" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Jä_tka" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Peata" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Eemalda torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_Jälitaja valikud" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Uuenda jälitajat" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Muuda jälitajaid" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Järjekord" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Ülemine" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Üles" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Alla" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Alumine" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Ava sisaldav kaust" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Näita Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Jätka kõiki" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Peata kõik" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_Allalaadimise kiirusepiirang" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "_Üleslaadimise kiirusepiirang" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sulge" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Muuda Jälitajaid" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Jälitajate Muutmine" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge failide valik" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Aseta privaatne lipp" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Esmakäivituse Seaded" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Kasuta _vahelduvaid porte" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Kas Sa soovid, et Deluge tõmbaks automaatselt eelnevalt määratud kohta või " +"soovid iga kord määrata erineva asukoha?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Küsi kuhu iga fail salvestada" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Salvesta kõik allalaadimised: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Palun vali enda ühenduse üleslaadimiskiirus ja programm määrab automaatselt " +"soovitatavad seaded" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Maksimaalselt aktiivseid torrenteid:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Sinu ühenduse üleslaadimiskiirus:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Aita meil täiustada programmi ja luba saata anonüümselt Sinu Pythoni, PyGTK " +"versioone ning infot operatsioonisüsteemi ja protsessori kohta. Muud " +"informatsiooni ei koguta." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Brauser" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Käivita brauser" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Piiramatu" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Aktiveeritud" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Muu..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Allalaadimiste Kiirus (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Üleslaadimiste Kiirus (Kib/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge on lukus" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge on parooliga kaitstud.\n" +"Et näha Deluge akent, palun sisestage oma parool" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Lõpmatu" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "EETA" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Saadavus" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Suhe" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Peatatud %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "Deluge on uuendatud. Kas soovid avada allalaadimiste lehe?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Ühendusi" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Kiirus Alla" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Kiirus Üles" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorrent Klient" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Vali allalaadimise kataloog" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Esines viga, siis kui püüti lisada torrent. On võimalik, et teie .torrent " +"fail on vigane." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Tundmatu torrenti koopia viga." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "Allalaadimise lõpetamiseks puudub vajalik kettamaht." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Vajaolev Ruum:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Saadaolev Ruum:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Lisa torrenti URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Sisesta allalaetava .torrent URL" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Hoiatus - kõik allalaetud faild selle torrenti jaoks kustutatakse!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Kindlasti eemaldada kõik jagavad torrentid?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Otsingu Märksõna" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Vali Otsingumootor" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Halda Otsingumuutoreid" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Otsi " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Järjekorras" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Kontrollib" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Ühendamine" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Metaandmete Allalaadimine" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Laeb alla" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Lõpetatud" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Määran asukohta" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "baiti vaja" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Faili ei leitud" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Küsiti torrentit, mida ei eksisteeri" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Kettal pole piisavalt ruumi, et lõpetada allalaadimine." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Teadaanne saadetud" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Teadaanne korras" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Häire" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP kood" + +#: src/core.py:676 +#, fuzzy +msgid "times in a row" +msgstr "korda reas" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Failinimi" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Tähtus" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Vali .torrent fail" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent failid" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Kõik failid" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Väline käsk" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "ei leitud" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Tekst (Kokkupakkimata)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP nimekiri (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer Tekst (Zip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "URL-i ei õnnestu avada" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Musta nimekirja ei õnnestu avada" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Vale faili tüüp või rikutud blokklisti fail." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Imporditud" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP-d" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blokknimekiri" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "sisestused" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Blokklisti Aadress" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Lae alla käivitamisel" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Blokklisti laadimine ja installimine" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importimine" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Valmis" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Kehtetu võlukood" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Versiooni viga" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Määra soovitud suhe torrentile." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Soovitud suhe" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Määramata" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Määramata" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Soovitud suhe" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Näitab iga torrenti ühendusi ja nende IP-d, päritolu maad, klienti, tõmmatud " +"protsenti ning alla- ja üleslaadimiste kiirusi.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP Aadress" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Protsenti Lõpetatud" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Torrenti looja" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Torrent tehakse ühest failist" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Fail:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Torrent tehakse ühest kaustast" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Kaust:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Allikas" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Salvesta Torrenti Fail Kui:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Lae torrent Deluge-sse seedimiseks" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Lisa järjekorda uus torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrenti Fail" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Jälitajad" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentaarid" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Aseta privaatne lipp" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Mida väiksemad tükid, seda tootlikumad ülekanded on, aga tegelik " +"\".torrent\" fail tuleb suurem" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Tüki suurus:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Täpsemalt" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Lisa torrenti loomiseks" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Uus Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Uus Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Loo Uus Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Salvesta fail kui..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Torrenti allika valimine on kohustuslik." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Vali failinimi millena torrent salvestada." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Torrenti teavituse eelistused" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Luba sündmuste helid (vajab pygame, Win32 pole saadaval)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Luba vilkuv süsteemse salve ikoon" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "Luba popup teavitamine (vajab python-notify, Win32 pole saadaval)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Allalaadimise lõppedes vilguta süsteemse salve ikooni ja/või näita popup " +"teavitust" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent valmis" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Võrgu Tervise Monitor\n" +"Kirjutanud Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Tervis: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Sündmuste Logimise Eelistused" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Luba logimine" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Logi failid" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Ühendus blokeeritud" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Blokk lõpetatud" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Bloki allalaadimine" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "TÜkk lõpetatud" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Ladustus liigutatud" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Jälitaja hoiatus" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Jälitaja hoiatus" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Jälitaja vastus" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Jälitaja teadaanne" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Faili viga" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Vigane päring" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent lõpetatud" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Vali sündmused, mida logida" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Sündmuste logi" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "sündmuse teade: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Masina sõnum" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "ip aadress: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "klient: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "tüki indeks: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "seisundi kood: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Kordi reas: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "bloki indeks: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Määra kiiruse piirang igale torrentile." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Torrenti _Tõmbamiskiirus" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Torrenti _Üleslaadimiskiirus" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrenti Üleslaadimiskiirus (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrenti Allalaadimiskiirus (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Võrguliikluse Graafiku lisa\n" +"Kirjutas Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Graafik" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Faili käivitamisel tekkis tõrge." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Näitab torrentis olevaid faile, võimaldab seada neile erinevaid tõmbamise " +"prioriteete ning valida millised faile tõmmata ja milliseid mitte.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Failid" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Kokku Allalaetud" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Kokku Üleslaetud" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Määramata" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Üldine Suhe" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Lõpetatud Torrentid" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Kestvus" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Ekstra Statistika Eelistused" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Liiguta Torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Vali kaust, kuhu failid liigutada" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Liiguta lõpetatud allalaadimised:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "keela" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Ajakava seaded" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Kõrgeim allalaadimiskiiruse limiit:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Kõrgeim üleslaadimiskiiruse limiit:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Madalaim allalaadimiskiiruse limiit:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Madalaim üleslaadimiskiiruse limiit" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Roheline on kõrgem limiit, kollane madalaim limiit ning punane peatatud" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Kui limiit on -1, siis on see piiramatu." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "WebUi seaded" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Port" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Uus parool" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Uus parool (uuesti)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Mall" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Nupu stiil" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Puhvri mall" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Tekst ja pilt" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Ainult pilt" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Ainult tekst" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "tõlgi midagi" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Vali url või torrent, mitte mõlemat." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "andmed puuduvad." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "uuendus peab olema > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "Failide arv" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Programmist" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Lisa torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Rakenda" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Uuenda automaatselt:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Seadistus" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Kustuta alla laetud failid." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Keela" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Alla laetud" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Luba" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Logi sisse" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Lahku" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Järgmine Teatamine" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Väljas" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Vale parool, proovi uuesti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Peata kõik" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Tükke" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Liiguta alla" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Järjekorra positsioon" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Liiguta üles" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Teadusta uuesti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Uuenda lehte iga:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Eemalda torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Jätka kõiki" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Sea" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Kiirus" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Alusta" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Sisesta" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Torrenti nimekiri" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Suurus Kokku" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Jälitaja" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Jälitaja Staatus" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Üles laetud" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "sekundit" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Väljas" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Uuendamise intervall" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "Veebiaadress" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Kanalid" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Kanal" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Teave" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Mustrid" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Kasutajalt" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Hooaeg" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Episood" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "Läbi" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Vaste puudub" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Aasta" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Kuu" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Päev" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Lisa torrent järjekorra tippu" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Pane peatatud staatusesse," + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Kustuta filter, kui vaste leitud." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Allalaadimine" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Asendus" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Deluge vaikimisi" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "Sisu laetakse automaatselt määratud kausta." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Vali:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Väljund" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtrid" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Näita FlexRSS ikooni Deluge tööriistaribal." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Näita nuppu tööriistaribal" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Liides" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domeen" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Asukoht" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Küpsised" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Seadistus" diff --git a/po/deluge-eu.po b/po/deluge-eu.po new file mode 100644 index 000000000..00807f65d --- /dev/null +++ b/po/deluge-eu.po @@ -0,0 +1,2474 @@ +# Basque translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-01 15:00+0000\n" +"Last-Translator: Xabi Ezpeleta \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Gehitu Torrent-a" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Ezabatu Torrent-a" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +#, fuzzy +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Igo Torrenta Ilaran" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +#, fuzzy +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Jetsi Torrenta Ilaran" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxategia" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editatu" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Haziak" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Bezeroak" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Elkarbanatze Indizea" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Kudeatu Bilaketa Plugin-ak" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Garbitu bukatutakoak" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge-ko Hobespenak" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Nondik:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Nora:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Elkarbanatzen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Eguneratu Tracker-a" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Konexioak" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Jetsiera" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Igoera" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorrent Bezeroa" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Ilaran" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Frogatzen" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Deskargatzen" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Amaituta" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Esleitzen" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Fitxategi guztiak" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Bezeroa" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Fitxategi akatsa" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Eskaera baliogabea" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Jetsitakoa guztia" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Igotakoa guztia" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Hurrengo Albistea" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Zatiak" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Erabateko Tamaina" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Tracker-aren Egoera" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "segundu" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-fa.po b/po/deluge-fa.po new file mode 100644 index 000000000..8f911c4ba --- /dev/null +++ b/po/deluge-fa.po @@ -0,0 +1,2496 @@ +# Persian translation for deluge +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-20 20:05+0000\n" +"Last-Translator: Artin \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "افزودن یک تورنت" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "افزودن" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "حذف تورنت" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "حذف تورنتهای کامل شده" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "پاک کردن" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "شروع یا ادامه دریافت تورنت" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "ادامه" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "مکث کردن تورنت" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "مکث" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "بالا بردن تورنت در صف" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "بالا" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "پایین بردن تورنت در صف" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "پایین" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "تغییر تنظیمات دلوگ" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "تنظیمات‌" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "افزونه‌ها" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "پرونده" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "افزودن تورنت" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "افزودن لینک" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "حذف تورنت های کامل شده" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "افزونه ها" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "تورنت" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "نما" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_نوار ابزار" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "جزئیات" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "ستون" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "اندازه‌" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت‌‌" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "جفتها" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "سرعت پایین" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "سرعت بالا" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "زمان باقی مانده" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "دسترس‌پذیری" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "ضریب اشتراک گذاری" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "راهنما" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "صفحه وب دلوگ" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "سوالات متداول" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "کمک برای ترجمه این نرم افزار" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "ترجمه این نرم افزار" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "اجرای سیستم اتوماتیک تنظیمات اولیه" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "اجرای سیستم اتوماتیک تنظیمات" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "سایز کامل: " + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr ":مسیر" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "سرعت:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "جزئیات‌" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "برو" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "چوب‌الف‌ها" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "نشانی اینترنتی:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "راهنما" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "آشکار/مخفی" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "ـباز کردن پرونده" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "گزینش همه" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "لغو انتخاب همه" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "عادی‌" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "زیاد‌" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "بالاترین" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "یک پوشه انتخاب کنید" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "بارگیری‌ها" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "از:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "به:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "درگاه فعال:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "سطح:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "شبکه" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "پهنای باند" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "کلمه عبور" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"هیچ کدام\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "کارگزار" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "درگاه‌" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "رمز عبور:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "سفارشی:‌" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "پوشه را باز کن به وسیله:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "غیره" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_مکث" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_بالا" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_بالا" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_پایین" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_پایین" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_خروج" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8کیلوبیت\n" +"56کیلوبیت\n" +"64کیلوبیت\n" +"96کیلوبایت\n" +"128کیلوبایت\n" +"192کیلوبایت\n" +"256کیلوبایت\n" +"384کیلوبایت\n" +"512کیلوبایت\n" +"640کیلوبایت\n" +"768کیلوبایت\n" +"1مگابیت\n" +"2مگابیت\n" +"10مگابیت\n" +"20مگابیت\n" +"40مگابیت\n" +"50مگابیت\n" +"100مگابیت" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "مرورگر" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "نامحدود" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "فعال شده" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "غیره..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "بی‌نهایت" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "نسبت" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "اتصال‌ها" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "بارگیری" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "بارگذاری" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "صف‌شده" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "در حال چک کردن" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "در حال اتصال‌" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "در حال بارگیری" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "تمام شده‌" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "هشدار" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "اخطار" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "نام پرونده" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "اولویت" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "فعال" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "پرونده‌های Torrent" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "همه‌ی پرونده‌ها" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "دستور خارجی" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "پیدا نشد" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "واردشده" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP ها" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "در حال وارد کردن" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "کامل" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "تکمیل درصد" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "سازنده Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "پرونده:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "پوشه:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "منبع" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "پیش رفته" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "ـتورنت جدید" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "تورنت جدید" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "شما باید یک منبع برای تورنت انتخاب کنید" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "خطا در پرونده" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "ثبت رویداد" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "پیشرفت" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "پرونده‌ها" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "مجموع بارگیری" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "تعریف نشده" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "کلمه عبور جدید" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "کلمه عبور جدید (تکرار)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "قالب" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "متن و عکس" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "فقط عکس" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "فقط متن" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "درباره" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "اضافه کردن تورنت" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "اِعمال" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "پیکربندی" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "غیرفعال کردن‌" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "بارگیری‌شده" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "فعال‌سازی" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "ورود" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "خروج" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "اعلامیه بعدی" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "کلمه عبور اشتباه می باشد, مجددا سعی کنید" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "مکث کردن همه" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "تکه‌ها" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "تنظیم" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "سرعت‌" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "شروع" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "ارسال" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "فهرست تورنت" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "اندازۀ کل" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "ردیاب" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "وضعیت ردیاب" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "بارگزاری تورنت" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "بارگذاری‌شده" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "نشانی وب" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "ثانیه" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "از کار افتاده" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "نشانی اینترنتی" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "خوراکها" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "نوع‌" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "خوراک" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "اطلاعات" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "بواسطه" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "سال" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "ماه‌" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "روز" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "آزمایش" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "جایگزینی" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "الگو" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "خروجی" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "صافی‌ها" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "واسط" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "دامنه" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "مسیر" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "پیکربندی" diff --git a/po/deluge-fi.po b/po/deluge-fi.po new file mode 100644 index 000000000..ad948615d --- /dev/null +++ b/po/deluge-fi.po @@ -0,0 +1,2678 @@ +# Finnish translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-02 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Jukka Kauppinen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Lisää torrentti" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Poista torrentti" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Poista jaettavat torrentit" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Aloita tai jatka latausta" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Jatka" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Keskeytä torrentti" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Keskeytä" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Siirrä ylös jonossa" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Siirrä alas jonossa" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Muuta Delugen asetuksia" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Liitännäiset" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Tiedosto" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Lisää torrentti" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Lisää _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Poista valmiit" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "L_iitännäiset" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrentti" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Näytä" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Työkalupalkki" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "Yksityiskoh_dat" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Sarakkeet" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Lähteet" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Lataajat" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Latausnopeus" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Lähetysnopeus" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Aikaa jäljellä" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Saatavuus" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Jakosuhde" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Ohje" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Kotisivu" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_UKK" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Yhteisö" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Auta tämän sovelluksen kielikäännöksessä" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "Käännä _tämä sovellus..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Ajaa ensikäynnistyksen asetusvelhon" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "Aja _asetusvelho" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Seurantapalvelin:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Tiedostojen määrä:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Seuraava päivitys:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Palvelimen tila:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Koko:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Polku:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Torrentin tiedot" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Ladattu:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Lähetetty:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Lähteet:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Jakosuhde:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Nopeus:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Lataajat:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Jäljellä:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Osia:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Saatavuus:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Tilastot" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Tiedot" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +#, fuzzy +msgid "Go" +msgstr "Siirry" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkit" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Hallitse hakuliitännäisiä:" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "Osoite:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Lisää uusi hakukone syöttämällä nimi ja osoite. Nimeksi syötetään näkyviin " +"tuleva hakukoneen nimi ja osoitteeksi hakusivun URL-osoite. Käyttäjän haku " +"korvaa kaikki ${query}-merkinnät URL-osoitteessa.\n" +"Esimerkiksi Google-haku lisättäisiin syöttämällä:\n" +"Nimi: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Oletko varma, että haluat poistaa valitut torrentit " +"Delugesta?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Poista ladatut tiedostot" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Poista .torrent-tiedosto" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Näytä/Piilota" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Lisää torrentti..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Poista valmiit" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Avaa tiedosto" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Poista kaikki valinnat" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Älä lataa" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Korkein" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge - Päivitä seurantapalvelinlistat" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Avaamasi torrentti on jo Delugessa. Haluatko lisätä vain seurantapalvelimet?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Delugen asetukset" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Kysy erikseen mihin kukin lataus tallennetaan" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Tallenna kaikki lataukset:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Valitse hakemisto" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Tallenna kaikki torrent-tiedostot:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Latauskohde" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Lataa torrent-tiedostot automaattisesti:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Lataa automaattisesti" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "Aktiivisten torrenttien enimmäismäärä. Rajoittamaton: -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Samanaikaisesti aktiivisten torrenttien enimmäismäärä:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Valitse tiedostot torrentista ennen latauksen aloittamista" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Näytä vain jos torrentissa on enemmän kuin yksi tiedosto" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" +"Aseta torrentin tiedostojen ensimmäiset ja viimeiset osat ensisijalle" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Käynnistä torrentit keskeytetty-tilassa" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentit" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Täysi tilanvaraus varaa kaiken torrentin tallentamiseen tarvittavan tilan " +"etukäteen, mikä estää levyn pirstaloitumista" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Käytä täyttä tilanvarausta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Kompakti tilan varaus varaa tilaa sitä mukaa kuin sitä tarvitaan" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Käytä kompaktia tilanvarausta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Tilanvaraus" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Lataukset" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Muutokset tulevat voimaan vasta kun Deluge käynnistetään uudelleen." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Mistä:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Mihin:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge ottaa automaattisesti käyttöön eri portin joka kerta." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Satunnaiset portit" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Testaa aktiivinen portti" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Aktiivinen portti:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "DHT saattaa lisätä aktiivisten yhteyksien määrää." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Ota käyttöön DHT (Mainline)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT-porttikartoitusprotokolla" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Käyttäjätietojen vaihto" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Paikallinen käyttäjien etsintä" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Verkon lisäasetukset" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Sisääntuleva:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Ei käytössä\n" +"Käytössä\n" +"Pakotettu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Ulosmenevä:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Suosi kaiken tiedonsiirron salausta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Taso:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Kättely\n" +"Koko virta\n" +"Jompikumpi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Salaus" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Siirrä torrentit jonon viimeisiksi, kun ne muuttuvat jakaviksi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Siirrä uudet torrentit jonossa valmiiden edelle" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Lopeta jakaminen kun jakosuhde on:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "Poista enimmäisjakosuhteen saavuttaneet torrentit automaattisesti" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Jakaminen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Jakaminen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Puoliavointen yhteyksien enimmäismäärä. Suuri arvo saattaa kaataa joitain " +"halpoja reitittimiä. Rajoittamaton: -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Puoliavointen yhteyksien enimmäismäärä:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Suurin sallittu lähetysnopeus kaikille torrenteille. Rajoittamaton: -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Lähetyspaikkojen enimmäismäärä:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Enimmäislähetysnopeus (Kt/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Yhteyksien suurin sallittu määrä. Rajoittamaton: -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Yhteyksiä enintään:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Suurin sallittu latausnopeus kaikille torrenteille. Rajoittamaton: -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Enimmäislatausnopeus (Kt/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Suurin sallittu lähetyspaikkojen määrä kaikille torrenteille. Rajoittamaton: " +"-1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Suurin sallittu yhteysyritysten määrä sekunnissa. Suuri arvo saattaa kaataa " +"joitain halpoja reitittimiä. Rajoittamaton: -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Yhteysyritysten enimmäismäärä sekunnissa:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Kaistan kokonaiskäyttö" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Suurin sallittu yhteyksien määrä torrenttia kohden. Rajoittamaton: -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Suurin sallittu lähetyspaikkojen määrä torrenttia kohden. Rajoittamaton: -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Torrenttikohtainen kaistankäyttö" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Kaista" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Vaikuttaa normaaleihin bittorrent-lataajiin" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "P2P-liikenteen välityspalvelin" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjänimi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Ei mikään\n" +"Socks v4\n" +"Socks v5\n" +"Socks v5 ja todennus\n" +"HTTP\n" +"HTTP ja todennus" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Palvelin" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Portti" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "P2P-välityspalvelin" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Seurantapalvelinten välityspalvelin" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Seurantapalvelinten välityspalvelin" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT-välityspalvelin" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT-välityspalvelin" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web-jakojen välityspalvelin" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web-jakojen välityspalvelin" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Välityspalvelimet" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Pienennä ilmoitusalueelle suljettaessa" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Käynnistä ilmoitusalueelle pienennettynä" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Suojaa ilmoitusalueelle pienennetty Deluge salasanalla" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Ilmoitusalue" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Suorita komento:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Avaa hakemisto:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Automaattinen (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Tiedostoselain - vain muille alustoille kuin Windowsille" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" +"Käytä tarkempaa edistymispalkkia (käyttää hieman enemmän " +"järjestelmäresurseja)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Yksityiskohtainen edistymispalkki" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Näytä ja ota käyttöön tunnistetiedot piilottava sisäinen selain" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Sisäinen selain" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Näytä hakukenttä työkalupalkissa." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Hakukenttä - Vaatii uudelleenkäynnistyksen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge tarkistaa palvelimeltamme uusimman version ja ilmoittaa jos sellainen " +"on ilmestynyt." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Ilmoita uudesta versiosta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Päivitykset" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Auta meitä parantamaan Delugea lähettämällä meille tiedot koneesi\n" +"Python ja PyGTK -versiosta, käyttöjärjestelmästä ja prosessorityypistä.\n" +"Mitään muuta tietoa ei lähetetä." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Järjestelmän tiedot" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Muut" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Pakota uudelleentarkistus" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Ja_tka" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Keskeytä" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "Poista to_rrentti" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "Seuran_tapalvelin" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Päivitä seurantapalvelin" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Muokkaa seurantapalvelimia" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "Pyydä _scrape-tietoja" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Jono" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "Yl_in" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Ylös" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Alas" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "A_lin" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Avaa hakemisto" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Näytä Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Jatka kaikkia" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Keskeytä kaikki" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "Lata_usrajoitus" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "Lähet_ysrajoitus" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "Lo_peta" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Muokkaa seurantapalvelimia" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Seurantapalvelinten muokkaus" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge - Tiedoston valinta" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Torrenttia ei jaeta seurantapalvelimettoman DHT-verkon kautta" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Merkitse yksityiseksi" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Ensikäynnistyksen asetukset" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Tämä asetusvelho auttaa Delugen asetusten säätämisessä. Jos olet uusi " +"Delugen käyttäjä, huomaathan, että suurin osa Delugen toiminnoista on " +"liitännäisten muodossa. Muokkaa-valikon liitännäiset-kondasta pääset " +"valitsemaan haluamasi liitännäiset ja muokkaamaan niiden asetuksia." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge tarvitsee porttivälin, jolta se hakee saapuvia yhteyksiä. " +"Oletusportit bittorrentille ovat 6881-6889, mutta monet Internet-palvelujen " +"tarjoajat ovat sulkeneet nämä portit, joten suosittelemme valitsemaan toisen " +"välin 49152:n ja 65535:n väliltä. Vaihtoehtoisesti voit antaa Delugen valita " +"automaattisesti satunnaisen porttivälin." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "_Käytä satunnaisia portteja" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Haluatko Delugen lataavan tiedostot automaattisesti ennaltamäärättyyn " +"hakemistoon, vai haluatko määrittää lataushakemiston itse joka kerta?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Kysy minulta mihin kukin tiedosto tallennetaan" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Tallenna kaikki tiedostot hakemistoon: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Valitse internet-yhteytesi lähetysnopeus, jota käytetään automaattisten " +"asetus-ehdotusten tekemiseen" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Aktiivisten torrenttien enimmäismäärä:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8kb\n" +"56kb\n" +"64kb\n" +"96kb\n" +"128kb\n" +"192kb\n" +"256kb\n" +"384kb\n" +"512kb\n" +"640kb\n" +"768kb\n" +"1Mb\n" +"2Mb\n" +"10Mb\n" +"20Mb\n" +"40Mb\n" +"50Mb\n" +"100Mb" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Lähetysnopeutesi:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Auta meitä parantamaan Delugea lähettämällä meille tiedot Python- ja PyGTK-" +"\n" +"versiostasi, käyttöjärjestelmästäsi ja prossessorisi tyypistä. Mitään muuta\n" +"tietoa ei lähetetä." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Selain" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Käynnistä selain" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"Selaimen käynnistys epäonnistui. Varmista, että python-gnome2-extras on " +"asennettu tai kokeile asettaa LD_LIBRARY_PATH ja MOZILLA_FIVE_HOME-" +"ympäristömuuttujien arvoksi /usr/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "kt/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Rajoittamaton" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Aktivoitu" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Muu…" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Latausnopeus (kt/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Lähetysnopeus (kt/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge on lukittu" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge on suojattu salasanalla.\n" +"Saadaksesi Deluge-ikkunan esiin ole hyvä ja syötä salasanasi" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Ikuisuus" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Aikaa jäljellä" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Saatavuus" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Suhde" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Keskeytetty %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "Jonossa %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Delugesta on saatavilla uudempi versio. Haluatko siirtyä lataussivullemme?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Yhteydet" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Lataus" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Lähetys" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorrent-ohjelma" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Valitse latauskansio" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Torrentin lisäyksessä tapahtui virhe. On mahdollista, että .torrent-" +"tiedostosi on viallinen." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Tuntematon kaksoiskappaletorrentti-virhe." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" +"Vapaata levytilaa ei ole riittävästi latauksen suorittamiseksi loppuun." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Tilaa tarvitaan:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Tilaa vapaana:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Lisää torrentti osoitteesta" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Anna lisättävän .torrent-tiedoston osoite" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Varoitus - kaikki tämän torrentin ladatut tiedostot poistetaan!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki jaettavat torrentit?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Etsittävä merkkijono" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Valitse hakukone" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Hallitse hakukoneita" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Etsi " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Jonossa" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Tarkistetaan" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Yhdistetään" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Ladataan metatietoja" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Ladataan" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Valmis" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Varataan muistia" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "tavua tarvitaan" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Pyydetty torrenttia, jota ei ole olemassa" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Vapaata levytilaa ei ole riittävästi latauksesi suorittamiseen." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Ilmoitus lähetetty" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Ilmoitus OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Hälytys" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP-koodi" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "kertaa peräkkäin" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Tärkeys" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"Tiedostojen tärkeysastetta voidaan säätää vain kun täysi tilanvaraus on " +"käytössä.\n" +"Ota kompakti tilanvaraus pois käytöstä asetuksissa. Tämän jälkeen poista ja " +"lisää takaisin tämä torrentti." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Liitännäinen" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#: src/dialogs.py:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Valitse .torrent-tiedosto" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrentti-tiedostot" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "kt" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "Mt" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "Gt" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "Tt" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "Pt" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Ulkoinen komento" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "ei löydy" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Lataa ja ottaa käyttöön IP-estolistoja.\n" +"\n" +"Tällä hetkellä tämä liitännäinen pystyy käsittelemään PeerGuardian\n" +"(binääri ja teksti), SafePeer ja Emule-listoja. PeerGuardian 7zip-" +"tiedostoja\n" +"ei tueta. Tiedostot voidaan määritellä URL:ksi tai paikallisen tiedosto-\n" +"järjestelmän sijainneiksi.\n" +"\n" +"Estolistojen lataussivuille löytyy linkit wikistä:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian teksti (Pakkaamaton)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP-lista (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer teksti (Zip-pakattu)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "URL-osoitetta ei voitu ladata" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Estolistan tiedostoa ei voitu avata" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Väärä tiedoston tyyppi tai virheellinen estolista-tiedosto." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Tuotu" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP:tä" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Estolista" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "kohtaa" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Estolistan URL" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Lataa Delugen käynnistyessä" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Ladataan ja asennetaan estolista" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Tuodaan" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Valmis" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Zip-tiedostosta löytyi formaatti-poikkeama:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Odotettiin gzip-tiedostoa, mitä emme saaneet tai tiedosto on mahdollisesti " +"virheellinen. Ole hyvä ja korjaa Estolistan asetukset." + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Epäkelpo aloitus" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Epäkelpo eväste" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Epäkelpo versio" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Aseta haluamasi enimmäisjakosuhde jokaiselle torrentille erikseen." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "Haluttu jakosuh_de" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Ei asetettu" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Ei asetettu" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Haluttu jakosuhde" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tämä näyttää sinulle torrentin lataajat. Näet heistä IP:n, valtion, " +"torrentti-ohjelman, latauksen valmiusprosentin sekä lataus- ja " +"lähetysnopeuden.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-osoite" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Ohjelma" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "%:a valmiina" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Luo torrentti" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Torrentti luodaan yksittäisestä tiedostosta" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Tiedosto:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Torrentti luodaan hakemistosta" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Hakemisto:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Tallenna torrentti-tiedosto nimellä:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Lataa luotu torrentti heti Delugeen jaettavaksi" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Lisää uusi torrentti jonoon" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrentti-tiedosto" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Seurantapalvelimet" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web-jaot" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentit" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Merkitse yksityiseksi" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Mitä pienempiä osat ovat sitä tehokkaampaa tiedonsiirto on, mutta itse " +".torrent-tiedostosta tulee suurempi" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 kt\n" +"64 kt\n" +"128 kt\n" +"256 kt\n" +"512 kt\n" +"1024 kt\n" +"2048 kt\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Osan koko:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Lisäasetukset" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Liitännäinen torrenttien luomiseen" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Uusi torrentti" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Uusi torrentti" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Luo uusi torrentti" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Tallenna tiedosto nimellä..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Torrentille täytyy valita lähde." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Torrentille täytyy valita tallennuspaikka." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Torrentti-ilmoitusten asetukset" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Toista tapahtuma-äänet (tarvitsee pygame:n, ei saatavilla Win32:lle)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Vilkuta ilmoitusalueen kuvaketta" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Näytä ponnahdusikkuna (tarvitsee python-notify:n, ei saatavilla Win32:lle)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Kun torrentti valmistuu, ilmoitusalueen kuvake vilkkuu ja/tai saat " +"ilmoituksen ponnahdusikkunassa" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrentti valmis" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Verkon tilan valvonta\n" +"\n" +"Tekijä: Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Tila: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Tapahtumien kirjauksen asetukset" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Ota käyttöön lokitiedostot" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Lokitiedostot" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Käyttäjä estetty" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Pala valmis" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Palaa ladataan" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Osa valmis" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Tiedoston sijaintia muutettu" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Seurantapalvelimen varoitus" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Seurantapalvelimen hälytys" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Seurantapalvelimen vastaus" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Seurantapalvelimen ilmoitus" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Pikajatkaminen estetty -virhe" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Käyttäjä estetty -virhe" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Hash ei täsmää -virhe" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Tiedostovirhe" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Virheellinen pyyntö" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Käyttäjien viestit" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrentti valmis" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Valitse kirjattavat tapahtumat" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lisää välilehden, jossa on kirjattaviksi merkittyjen tapahtumien loki.\n" +"\n" +"Tapahtumien viestit kirjataan libtorrent-hälytyksistä. Jos haluat nämä " +"viestit omalla kielelläsi, ilmoita asiasta libtorrentin tekijöille, ei " +"Delugen.\n" +"\n" +"Logit tallennetaan loki-hakemistoon Delugen asetushakemistossa. Tapahtumien " +"viestit yksittäiselle torrentille tallennetaan omaan tiedostoonsa. Nämä " +"tiedostot nimetään vastaavan .torrent tiedoston mukaan. Tapahtumat, jotka " +"eivät liity mihinkään yksittäiseen torrenttiin kirjataan tapahtuman mukaan " +"nimettyihin tiedostoihin, kuten peer_messages.log. Tapahtumien viestit " +"sisältävät myös aikaleiman. Logien tyhjentäminen on käyttäjän vastuulla.\n" +"\n" +"Versiosta 0.2 alkaen:\n" +"-Tapahrumien viestit on nyt lyhennetty Delugessa. Loki tiedostoista ne " +"löytyvät vieläkin täysimittaisina.\n" +"-Uudet tapahtumat ovat nyt ylimpinä.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Tapahtumaloki" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "tapahtumailmoitus: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrentti: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Käyttäjän viesti" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "ip-osoite: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "ohjelma: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "osan numero: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "tilakoodi: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Kertaa peräkkäin: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "palan numero: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "käyttäjän nopeus: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Aseta haluamasi nopeusrajoitus torrenttikohtaisesti." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Torrentin _latausnopeus" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Torrentin lä_hetysnopeus" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrentin lähetysnopeus (kt/s)" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrentin latausnopeus (kt/s)" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Verkkoaktiivisuus-kuvaaja -liitännäinen\n" +"\n" +"Tekijä: Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Kuvaaja" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Edistyminen" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Tiedostoa avattaessa tapahtui virhe." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tämä liitännäinen näyttää torrentin sisältämät tiedostot ja antaa asettaa " +"niille tärkeysasteet sekä valita mitkä tiedostot ladataan ja mitkä ei.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Lisää tietoja ilmoitusalueen työkaluvihjeeseen.\n" +"Lisää seuraavat tilstot:\n" +"\n" +"Ladattujen tavujen määrä\n" +"Lähetettyjen tavujen määrä\n" +"Kokonaisjakosuhde\n" +"Torrentteja valmistunut\n" +"\n" +"Kaikki nämä tilastot ovat pareina: kaikkien istuntojen tilastot ja tämän " +"istunnon tilastot.\n" +"Oletuksena kaikki parit ovat käytössä ja niitä voi poistaa litännäisen " +"asetuksista.\n" +"\n" +"Tämän hetkisen istunnon tilastot ovat aina sulkeissa.\n" +"Esim. \"Yhteensä Ladattu: 5 Gt (4 Gt)\" tarkoittaisi 5 Gt:a kaikissa " +"istunnoissa ja 4 Gt:a tässä istunnossa.\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Yhteensä ladattu" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Yhteensä lähetetty" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Määrittelemätön" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Kokonaisjakosuhde" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Torrentteja valmistunut" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Delugen käynnissäoloaika" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Tilastojen asetukset" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Tämä liitännäinen sallii torrenttien siirtämisen toiseen hakemistoon ilman, " +"että torrenttia tarvitsee poistaa ja lisätä uudestaan. Tämä toiminto löytyy " +"klikkaamalla hiiren oikealla korvalla torrenttia.\n" +"Lisäksi tämä liitännäinen sallii valmistuneiden torrenttien automaattisen " +"siirtämisen toiseen kansioon." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Siirrä torrentti" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Valitse hakemisto, johon tiedostot siirretään" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"Et voi siirtää torrenttia eri osioon. Tarkasta asetuksesi. Et myöskään voi " +"siirtää torrentin tiedostoja samaan hakemistoon, jossa ne jo ovat tai " +"siirtää torrentin tiedostoja ennen kuin niiden lataus on alkanut ja ne on " +"luotu." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Siirrä valmistuneet lataukset:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +#, fuzzy +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" +"Tämä liitännäinen mahdollistaa web-jakajien(web-seeds) lisäämisen " +"torrentteihin." + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +#, fuzzy +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "Lisää _Web-jako" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +#, fuzzy +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Lisää Web-jako" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Ajastimen asetukset" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Korkea latausrajoitus:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Korkea lähetysrajoitus" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Matala latausrajoitus" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Matala lähetysrajoitus" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Vihreä tarkoittaa korkeaa rajoitusta, keltainen matalaa ja punainen " +"pysäytettyä." + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Jos rajoitus on asetettu -1:een, se on rajoittamaton." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "Web-käyttöliittymän Asetukset" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Portin numero" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Uusi salasana" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Vahvista uusi salasana" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Pohja" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Painiketyyli" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Välimuistipohja" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Teksti ja kuva" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Ainoastaan kuva" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Ainoastaan teksti" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Varmistettu salasana <> Uusi salasana\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "käännä jotakin" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Valitse URL tai torrentti, älä molempia." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "ei dataa." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "päivitysvälin pitää olla > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "# tiedostoista" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Lisää torrentti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Käytä" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Päivitä automaattisesti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +#, fuzzy +msgid "Ava" +msgstr "Ava" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Asetukset" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +#, fuzzy +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug:Data Dump" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Poista ladatut tiedostot." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Poista käytöstä" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Ladattu" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Käytä" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Aikaa jäljellä" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Seuraava ilmoitus" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Pois käytöstä" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Väärä salasana, yritä uudelleen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Keskeytä kaikki" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Osat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Siirrä alas jonossa" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Sijainti jonossa" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Siirrä ylös jonossa" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Ilmoita uudelleen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Päivitä sivu joka:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Poista torrentti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Jatka kaikkia" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Aseta" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Automaattinen uloskirjaus" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Aloita" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Lähetä" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Torrentti-lista" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Koko yhteensä" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Seurantapalvelin" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Seurantapalvelimen tila" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Lähetä torrentti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Lähetetty" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "Syöte haetaan automaattisesti, päivitysvälin perusteella." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Syöte pitää päivittää manuaalisesti." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Poissa käytöstä" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Päivitysväli" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Syötteet" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Syöte" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Tietoja" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Kuviot" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Mistä" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Tuotantokausi" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Jakso" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "-" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Historian rajoitukset" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Ei vastaa" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Päivä" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Testi" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Aseta torrentti jonon ensimmäiseksi." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Keskeytä." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Poista suodatin kun vastaavuus löytyy." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Lataus" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Korvaaja" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Kuvio" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +#, fuzzy +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Linkkien uudelleenkirjoitus" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"Sisältö tallennetaan Delugen oletushakemistoon. Jos sellaista ei ole " +"asetettu kysytään käyttäjältä." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Delugen oletus" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "Sisältö ladataan automaattisesti määritettyyn hakemistoon." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Valitse:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Tuloste" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Suodattimet" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Näytä FlexRSS-ikoni Delugen työkalupalkissa." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Näytä painike työkalupalkissa." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Käyttöliittymä" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Syötteet haetaan ja käsitellään omissa säikeissään. Sovellusta ei estetä, " +"mutta se voi olla epäluotettava." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Säikeistetty (kokeellinen)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Syötteen haku" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Toimialue" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Polku" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Evästeet" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Asetukset" diff --git a/po/deluge-fr.po b/po/deluge-fr.po new file mode 100644 index 000000000..31440b116 --- /dev/null +++ b/po/deluge-fr.po @@ -0,0 +1,2680 @@ +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# Éric Lassauge , © 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-07 08:26+0000\n" +"Last-Translator: Vincent Garibal \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Ajouter un Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Supprimer le torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Nettoyer les torrents en source" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Nettoyer" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Démarrer ou Reprendre un torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Mettre en pause le torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Déplacer le torrent vers le haut" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Monter" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Déplacer le torrent vers le bas" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Descendre" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Modifier les préférences" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Greffons" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Ajouter un torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Ajouter une _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "Effa_cer les torrents terminés" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Édition" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "_Modules" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "Afficha_ge" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barre d'_outils" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Détails" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Colonnes" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Sources" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Clients" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Vitesse de réception" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Vitesse d'émission" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Temps restant" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilité" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "Page d'_accueil" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Communauté" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Aider à traduire cette application" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Traduire cette application…" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Lancer l'assistant de configuration" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker :" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Nombre de fichiers :" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Prochaine annonce :" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "État du tracker :" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Taille totale :" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Chemin : " + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Infos torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Téléchargé :" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Envoyé :" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Sources :" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Taux de partage :" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Vitesse :" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Clients :" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Temps restant :" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Pièces :" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Disponibilité :" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Lancer" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favoris" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Lancer l'application principale à l'externe" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "Lancer l'application principale" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "Exécuter le pied de page en externe" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "Exécuter le pied de page" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Gérer les greffons de recherche" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Ajouter un moteur de recherche en entrant un nom et une URL. Pour le nom, " +"utiliser celui du moteur de recherche. Pour l'URL, entrer celle de la page " +"de recherche. La recherche de l'utilisateur remplacera toutes les " +"occurrences de ${querry} dans l'URL.\n" +"Par exemple, une recherche Google sera :\n" +"Nom : Google\n" +"URL : http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Êtes vous sûr de vouloir supprimer le(s) torrent(s) " +"sélectionné(s) de Deluge ?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Supprimer les fichiers téléchargés" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Supprimer le fichier .torrent" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Afficher/Cacher" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Ajouter un torrent…" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Effacer les torrents terminés" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Ouvrir le fichier" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Tout déselectionner" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Ne pas télécharger" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Haute" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "La plus haute" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Fusionner les listes de tracker" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Le torrent est déjà présent dans Deluge, voulez-vous fusionner les listes de " +"tracker ?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Préférences de Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Demander où sauvegarder chaque téléchargement" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Stocker tous les téléchargements dans :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Sélectionner un dossier" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Stocker tous les torrents dans :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Répertoire de réception" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Charger automatiquement les torrents contenu dans :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Chargement automatique" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Le nombre de téléchargements actifs simultanement. Mettre -1 pour illimité." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Nombre maximum de torrents actifs simultanément :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Choisir les fichiers à télécharger au démarrage" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Montrer seulement si le torrent contient plus d'un fichier" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Télécharger en priorité la première et la dernière pièce" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Démarrer les torrents en pause" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"L'allocation complète pré-alloue tout l'espace requis pour le torrent et " +"permet d'éviter la fragmentation du disque" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Utiliser l'allocation complète" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "L'allocation compacte alloue seulement l'espace nécessaire" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Utiliser l'allocation compacte" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Allocation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Téléchargements" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Les changements de ces paramètres ne seront pris en compte qu'au prochain " +"démarrage de Deluge." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "De :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "À :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" +"Deluge choisira à chaque fois automatiquement un port différent à utiliser." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Ports aléatoires" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Tester le port actif" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Port actif :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"La DHT (Distributed Hash Table) peut augmenter le nombre de connections " +"actives." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Activer la DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "Protocol de mappage de port NAT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Échange de client" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Recherche locale de client" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Extras réseau" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Entrée :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Désactivé\n" +"Activé\n" +"Forcé" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Sortie :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Préférer crypter le flux entier" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Niveau :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Poignée de main\n" +"Flux complet\n" +"L'un ou l'autre" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Cryptage" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" +"Déplacer les torrents à la fin de la file quand ils passent en partage" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Placer les nouveaux torrents au-dessus des terminés" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Arrêter de partager les torrents quand leur ratio atteint :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "Effacer automatiquement les torrents qui atteignent le ratio maximal" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Partage" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Partage" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Le maximum de connexions à demi-ouvertes. Une valeur élevée peut faire " +"planter certains routeurs bon marché. Mettre -1 pour illimité." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Maximum de connexions à demi-ouvertes :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Vitesse maximale d'envoi pour tous les torrents. Mettre -1 pour illimitée." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Maximum de slots d'émission :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Vitesse maximale d'envoi (Kio/s) :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Nombre maximum de connexions. Mettre -1 pour illimité." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Maximum de connexions :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Vitesse maximale de réception pour tous les torrents. Mettre -1 pour " +"illimitée." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Vitesse maximale de téléchargement (Kio/s) :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "Nombre maximum de slots d'émission. Mettre -1 pour illimité." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Le nombre maximum de tentatives de connexions par secondes. Une valeur " +"élevée peut faire planter les routeurs bon marchés. Mettre -1 pour illimité." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Maximum de tentatives de connexions par seconde :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Réglages généraux de la bande passante" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Le nombre maximal de connexions par torrent. Mettre -1 pour illimité." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Le nombre maximal de sessions d'envoi simultanées par torrent. Mettre -1 " +"pour illimité." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Réglages par torrent de la bande passante" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bande passante" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Affecte les clients bittorent normaux" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proxy client" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Type de proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Aucun\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 + auth.\n" +"HTTP\n" +"HTTP + auth." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proxy client" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy tracker" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy tracker" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Proxy DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Proxy DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Proxy Web Seed" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Proxy Web Seed" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxies" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Activer l'icône dans la barre des tâches" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimiser dans la barre des tâches à la fermeture" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Démarer dans la barre des tâches" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Protéger par un mot de passe" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Barre des tâches" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Personnalisé :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Ouvrir le dossier avec :" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Auto-détection (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Gestionnaire de fichier - Plateformes non-Windows" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" +"Utiliser les barres de progression détaillées (utilise sensiblement plus de " +"CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Barres de progression détaillées" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Utiliser et montrer le navigateur interne anonyme" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Navigateur externe" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Afficher la barre de recherche dans les outils" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Barre de recherche -redémarrage nécéssaire" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge va vérifier nos serveurs et vous indiquer si une nouvelle version est " +"disponible" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Etre averti des nouvelles versions" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Mises à jour" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Aidez nous à ameliorer Deluge en nous envoyant vos versions de Python\n" +"et de PyGTK, votre OS et votre type de processeur.\n" +"Aucune autre information ne sera transmise." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Informations système" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Divers" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Forcer la vérification" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Re_prendre" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Mettre en pause" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Supprimer le torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "Options du _tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "Act_ualiser le tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Éditer les trackers" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "_Scrape du Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Mettre en attente" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Haut" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Monter" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Descendre" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bas" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "Afficher Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "Reprendre tout" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "Suspendre tout" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "Vitesse limite de réception" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "Vitesse limite d'envoi" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "Quitter" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Éditer les trackers" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Édition des trackers" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Sélection des fichiers" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Le torrent ne sera pas distribué sur le réseau décentralisé (DHT)" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Utiliser le drapeau privé" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Configuration du premier lancement" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Cet utilitaire va vous aider à configurer Deluge selon vos préférences. Si " +"c'est la première fois que vous utilisez Deluge, veuillez noter que la " +"plupart des fonctionnalités et des capacités de ce logiciel viennent de " +"greffons, auxquels vous pouvez accéder en cliquant sur Greffons dans le menu " +"Edition ou dans la barre d'outils." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge necéssite une série de ports à partir desquels il tentera d'ecouter " +"les connexions entrantes. Les ports par défaut de bittorrent sont 6881-6889, " +"cependant la plupard des fournisseurs d'accès internet bloquent ces ports, " +"vous êtes donc encouragés à utiliser d'autres ports, entre 49152 et 65535. " +"Deluge peut également choisir automatiquement un port aléatoire." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Utiliser un port _aléatoire" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Préferez-vous que Deluge télécharge automatiquement dans un répertoire " +"prédéfini, ou bien choisir à chaque fois le répertoire de destination ?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Demander où sauvegarder chaque fichier" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Stocker tous les téléchargement dans : " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Sélectionnez la vitesse d'émission de votre connexion afin que nous " +"puissions ensuite pré-sélectionner les paramètres ci-dessous." + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Maximum de torrents actifs :" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Votre vitesse d'émission :" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Aidez nous à améliorer Deluge en nous envoyant vos versions de Python et de " +"PyGTK, votre OS et votre type de processeur. Aucune autre information ne " +"sera envoyée." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Navigateur" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Lancer le navigateur" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"Impossible de détecter le navigateur. Vérifiez que python-gnome2-extras est " +"bien installé ou essayez de changer vos variables LD_LIBRARY_PATH et " +"MOZILLA_FIVE_HOME à /urs/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "Kio/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimité" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Activé" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Autres…" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Vitesse de réception (Kio/s) :" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Vitesse d'envoi (Kio/s) :" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge est verrouillé" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge est protégé par un mot de passe.\n" +"Pour afficher Deluge, veuillez entrer votre mot de passe." + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Infini" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Temps restant" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Dispo." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "En pause %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "En attente %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Une nouvelle version de Deluge est disponible. Souhaitez-vous visiter le " +"site de téléchargement ?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Réception" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Émission" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge - Client Bittorrent" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Choisissez un répertoire de téléchargement" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de l'ajout du torrent. Il est possible que le " +"fichier « .torrent » soit corrompu." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Erreur inconnue de doublon de torrent." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" +"Il n'y a pas suffisemment d'espace disque pour compléter le téléchargement." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Espace nécessaire :" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Espace disponible :" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Ajouter un torrent à partir d'une URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Entrez l'URL du « .torrent » à télécharger" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" +"Attention - Tous les fichiers téléchargés pour ce torrent seront supprimés !" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer tous les torrents en source ?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Chaîne de recherche" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Choississez un moteur de recherche" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Gérer les moteurs de recherche" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Recherche " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "En attente" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Vérification" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Connexion" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Téléchargement des métadonnées" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Allocation" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "octets nécessaires" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Le fichier n'a pas été trouvé" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Le torrent recherché n'existe pas" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible pour finir le téléchargement." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Annonce envoyée" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Annonce valide" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Alerte" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "Code HTTP" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "fois d'affilée" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de Fichier" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"Les priorités de fichier ne peuvent être utilisées qu'avec l'allocation " +"complète.\n" +"Veuillez changer vos préférences pour désactiver l'allocation compacte, puis " +"supprimer et rajouter ce torrent." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Greffon" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier " +"selon les termes de la GNU\n" +"General Public License comme publié par la Free Software Foudation, que ce " +"soit sous sa version 2\n" +"ou une plus récente. Deluge est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, " +"mais absoluement SANS AUCUNE GARANTIE.\n" +"Réferez vous à la GNU General Public Licence pour plus de détails. Vous " +"devriez en avoir recu une\n" +"copie avec Deluge, mais si ce n'est pas le cas, écrivez à :\n" +"Free Software Foundation Inc.\n" +"51 Franklin St, Fifth Floor\n" +"Boston, MA 02110\n" +"1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Sélection d'un « .torrent » à ouvrir" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Fichiers torrent" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "Kio" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "Mio" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "Gio" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "Tio" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "Pio" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Commande externe" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "non trouvé" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Télécharger et importer diverses listes noires d'IP.\n" +"\n" +"Ce greffon supporte actuellement les listes aux formats\n" +"PeerGuardian (binaire et texte), SafePeer et Emule, mais\n" +"pas les fichiers compressés 7zip de PeerGuardian.\n" +"Vous pouvez utiliser des listes locales ou en ligne.\n" +"\n" +"Une page du wiki référence les sites où télécharger\n" +"des listes noires :\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "P2B PeerGuardian (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "Texte PeerGuardian (Non compressé)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Liste d'IP Emule (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "Texte SafePeer (Zippé)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Impossible de télécharger l'URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "La liste noire ne peut être ouverte" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Mauvais type de fichier ou liste noire corrompue" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Importé" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IPs" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Liste noire" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "entrées" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "URL de la liste noire" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Télécharger au démarrage" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Charger et installer une liste noire" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importation" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Terminé" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Exception de format du fichier zip :" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Un fichier n'est pas du type attendu (gzip), ou bien il est corrompu. " +"Veuillez revoir les préferences de la liste noire." + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Leader invalide" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Code magique invalide" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Version invalide" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Fixer le ratio pour un torrent." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "Ratio _désiré" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Non réglé" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Non réglé" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Ratio désiré" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ceci vous montre les pairs associés à chaque torrent et affiche leurs IP, " +"pays, client, pourcentage complété, ainsi que leurs vitesses d'envoi et de " +"réception.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Pourcentage complété" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Créateur de torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Ce torrent sera créé à partir d'un fichier unique" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Ce torrent sera créé à partir d'un dossier" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Dossier :" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Enregistrer le fichier torrent sous :" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Charger ce torrent dans Deluge pour le partager" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Ajouter les nouveaux torrents à la file d'attente" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Fichier torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Sources web" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Marquer" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Plus les pièces seront petites, plus les transferts seront efficaces, mais " +"le « .torrent » sera plus gros." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiO\n" +"64 KiO\n" +"128 KiO\n" +"256 KiO\n" +"512 KiO\n" +"1024 KiO\n" +"2048 KiO\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Taille des pièces :" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Un greffon pour créer des torrents." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Nouveau torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nouveau torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Créer un nouveau torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Enregistrer le fichier sous…" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Vous devez sélectionner une source pour ce torrent." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Vous devez indiquer un fichier sous lequel enregistrer le torrent." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Préférences de notification des torrents" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Activer les sons (nécessite pygame, non disponible sur Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Activer l'icône clignotante dans la barre des tâches" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Autoriser les notifications par pop-up (nécessite python-notify, non " +"disponible pour win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Fait clignoter l'icône de la barre des tâches quand un torrent se termine " +"et/ou afficher une info-bulle de notification." + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent terminé" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Greffon de notification de la santé du réseau\n" +"\n" +"Écrit par Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Santé : OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Préférences de la journalisation" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Activer les fichiers de journalisation" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Fichiers de journalisation" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Client bloqué" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Bloc terminé" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Téléchargement d'un bloc" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Pièce terminée" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Fichier déplacé" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Avertissement du tracker" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Alerte du tracker" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Réponse du tracker" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Annonce du tracker" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Erreur de reprise rapide" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Erreur de banissement client" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Erreur de calcul du hash" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Erreur de fichier" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Requête invalide" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Messages des clients" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent terminé" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Sélectionner les évènements à journaliser" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ajoute un onglet de journalisation d'évènements choisis.\n" +"\n" +"Les messages d'évènement viennent des alertes de libtorrent. Si vous voulez " +"que ces phrases soient traduites dans votre langue, vous aurez à rapporter " +"cela à libtorrent, pas à Deluge.\n" +"\n" +"En ce qui concerne les fichiers log, ils seront enregistrés dans un " +"répertoire log inclus dans le dossier de configuration de Deluge. Les " +"messages d'évènements venant d'un torrent spécifique seront enregistrés sous " +"un nom correspondant à celui du « .torrent ». Les autres messages seront " +"enregistrés dans un fichier nommé selon l'évènement (par ex. " +"peer_message.log).\n" +"Les messages d'évènements incluent une date.\n" +"L'utilisateur doit nettoyer les logs.\n" +"\n" +"v0.2\n" +"Les évènements sont tronqués dans l'affichage, pas dans les logs.\n" +"Les nouveaux évènements sont affichés en premier.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Journal d'évènements" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "message : " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent : " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Message client" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "Adresse IP : " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "Client : " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "Index de la pièce : " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "Code d'état : " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Nombre de fois successives : " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "Index de bloc : " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "vitesse client : " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Fixer la limite de vitesse pour un torrent." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Vitesse de _Téléchargement" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Vitesse d'_Envoi" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Vitesse d'envoi (Kio/s) :" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Vitesse de téléchargement (Kio/s) :" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Greffon de graphique d'activité du réseau\n" +"\n" +"Écrit par Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Graphique" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Une erreur s'est produite lors du lancement du fichier" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ce greffon vous montre les fichiers contenu dans le torrent et vous permet " +"de régler les priorités ainsi que de choisir lesquels vous désirez ou non " +"télécharger.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Ajoute les informations suivantes à l'info-bulle de la barre des tâches :\n" +"total d'octet téléchargés\n" +"total d'octet envoyés\n" +"ratio absolu\n" +"torrents terminés\n" +"\n" +"Ces statistiques sont ajoutés par paire : sur l'ensemble des sessions et sur " +"la session courante. Par défaut, toutes ces paires sont activées, mais cela " +"peut être modifié dans les préférences du greffon.\n" +"\n" +"Les données de la session courante sont montrées entre parenthèses.\n" +"Par exemple : 'Total téléchargé : 5 GiO (4 MiO)' signifiera 5 GiO " +"téléchargés sur l'ensemble des sessions dont 4 MiO dans la session " +"courante.\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Total téléchargé" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Total Envoyé" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Non défini" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Ratio absolu" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Torrents terminés" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Temps d'utilisation" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Préferences des statistiques étendues" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Ce greffon permet à l'utilisateur de déplacer le torrent vers un répertoire " +"différent sans avoir à supprimer puis à rajouter le torrent. Cette " +"fonctionnalité est accessible en faisant un clic droit sur un torrent.\n" +"De plus, ce greffon permet de déplacer automatiquement les torrents terminés " +"vers un répertoire différent." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Déplacer le torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Choisissez un répertoire où déplacer les fichiers" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas déplacer un torrent vers une partition différente. " +"Veuillez verifier vos préférences. Il est également impossible de déplacer " +"un torrent vers un dossier où il se situe déjà, ou avant qu'au moins l'un de " +"ses fichiers n'ait été créé." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Déplacer les téléchargements terminés vers :" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" +"Ce greffon permet aux utilisateurs d'ajouter un web seed à leurs torrents." + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Ajouter un web seed" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Ajouter un Web Seed" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Paramètres du plannificateur" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Limite haute de téléchargement :" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Limite haute d'envoi :" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Limite basse de téléchargement :" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Limite basse d'envoi :" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"La valeur en vert est la limite haute, celle en jaune la valeur basse et " +"celle en rouge est la valeur stoppée." + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Une limite de -1 signifie illimité." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "Configuration de l'interface Web" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Port n°" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Modèle" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Style des bouttons" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Mettre les modèles en cache" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Texte et images" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Images seulement" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Texte seulement" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Mot de passe confirmé <> Nouveau mot de passe\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "traduire quelquechose" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Choisissez une url ou un torrent, pas les deux." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "pas de données." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "le raffraichissement doit être >0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "Nombre de fichiers" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Ajouter un torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Raffraichissement auto :" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Disp" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Config" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug:Data Dump" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Supprimer les fichiers téléchargés" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Téléchargé" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Temps restant" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Se déconnecter" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Prochaine annonce" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Mot de passe invalide, essayez encore." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Tout mettre en pause" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Pièces" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Ajouter à la suite" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Position dans la file d'attente" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Ajouter en premier" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Re-annonce" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Raffraichir la page tous les :" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Supprimer le torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Reprendre tout" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Définir" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Regler la temporisation" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Envoyer" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Liste des torrents" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Taille Totale" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Etat du Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Envoyer un torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Envoyé" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" +"Les flux seront relevés automatiquement, suivant l'intervalle de mise à jour." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Les flux doivent être rafraichis manuellement." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Intervalle de mise à jour" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Flux" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Flux" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Filtres" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Saison" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Épisode" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "Pendant" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Historique des restrictions" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Ne correspond pas" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Inserer le torrent en haut de la file." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Mettre en pause." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Supprimer le filtre losqu'il correspond." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Téléchargement" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Remplacement" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Réécriture du lien" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"Le contenu sera sauvegardé dans le répertoire par défaut de Deluge. S'il n'a " +"pas été défini un message d'invite apparaîtra." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Paramètres par défaut de Deluge" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" +"Le contenu sera automatiquement téléchargédans le répertoire spécifié." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Choisissez :" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Afficher une icône de FluxRSS dans la barre d'outils de Deluge" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Montrer les boutton dans la barre d'outils." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Les flux vont etre récupérés et analysés. L'application ne sera pas bloquée, " +"mais cela peut ne pas être fiable." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Enfilés (experimental)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Relevage des flux" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domaine" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" diff --git a/po/deluge-gl.po b/po/deluge-gl.po new file mode 100644 index 000000000..4ed7b76c7 --- /dev/null +++ b/po/deluge-gl.po @@ -0,0 +1,2500 @@ +# Galician translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-22 14:12+0000\n" +"Last-Translator: Henrique Ferreiro \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Engadir Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Eliminar Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Borrar torrents finalizados" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Iniciar o continuar torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +#, fuzzy +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Deter torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Deter" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Subir Torrent na Cola" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Baixar Torrent na Cola" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Abaixo" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Cambiar as preferencias de Deluge" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Engadir Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Engadir _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "Limpar _Completos" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Plu_gins" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Barra de Ferramentas" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalles" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Columnas" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Parceiros Completos" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Parceiros" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocidade de Descarga" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocidade de Subida" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Tempo Restante" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Dispoñibilidade" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Taxa de Compartición" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "A_xuda" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Axuda a traducir esta aplicación" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Traducir esta aplicación..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Rastrexador:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Próximo Anuncio:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Estado do Rastrexador:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Tamaño Total:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Camiño:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Información de Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descargado:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Subido:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Parceiros Completos:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Taxa de Compartición:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidade:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Parceiros:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Tempo Estimado:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Partes:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Dispoñibilidade:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Administrar Plugins de Busca" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Estás seguro de que queres eliminar os torrent(s) " +"seleccionados de Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Eliminar os ficheiros descargados" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Eliminar o ficheiro .torrent" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Amosar/Agochar" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Engadir un Torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Limpar Rematados" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todo" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar Todo" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Non descargar" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "A máis alta" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Lista de Rastrexadores de Deluge" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Preferencias de Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Preguntar onde gardar cada descarga" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Gardar todas as descargas en:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Selecciona un Cartafol" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Lugar de descarga" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"O número de torrents activos que Deluge manexará. Poñer a -1 para que sexa " +"ilimitado." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Máximo número de torrents activos simultaneamente" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Nota - Os cambios para estas configuracións só serán aplicados a próxima " +"vez que reinicie Deluge." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Dende:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Probar Porto Activo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Porto Activo:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"A tabla hash distribuída pode mellorar a cantidade de conexións activas." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Activar a DHT Oficial" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "Protocolo de Tradución de Portos NAT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Extras de Rede" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Entrante:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Desactivado\n" +"Activado\n" +"Forzado" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Saínte:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Preferir cifrar todo o fluxo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Poñer torrents ao final da cola cando se complete a descarga" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" +"Parar de compartir torrents cando a súa taxa de compartición alcance:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Compartindo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Compartindo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Velocidade máxima de subida para todos os torrents. Pon -1 para que sexa " +"ilimitada." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidade Máxima de Subida (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Número máximo de conexións permitidas. Pon -1 para que sexa ilimitado." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Número Máximo de Conexións:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Velocidade máxima de baixada para todos os torrents. Pon -1 para que sexa " +"ilimitada." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidade Máxima de descarga (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Afecta parceiros de bittorrent normais" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proxy de Parceiros" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipo de Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Ningún\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 con Aut.\n" +"HTTP\n" +"HTTP con Aut." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy do Rastrexador" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Proxy da DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Habilitar a icona na bandexa do sistema" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimizar á bandexa do sistema ao pechar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Protexer con contrasinal a bandexa do sistema" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Bandexa do Sistema" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Outros" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Eliminar Torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Actualizar Rastrexador" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Editar Rastrexadores" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "S_ubir" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Baixar" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Último" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Amosar Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Saír" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Outros..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge está bloqueado" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge está protexido cunha contrasinal.\n" +"Para amosar a fiestra de Deluge, por favor introduce o teu contrasinal." + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Infinito" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Tempo Estimado" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Taxa" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Detido %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Conexións" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Descarga" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Subida" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Escolla un directorio de descarga" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Ocorreu un error mentres se intentaba engadir o torrent. É posible que o " +"ficheiro .torrent esté corrupto." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Espazo necesario:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Espazo dispoñible:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Engadir torrent dende a URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Introduce a URL do .torrent a descargar" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" +"Advertencia - borraranse todos os ficheiros descargados deste torrent !" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Xestionar Motores" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Busca " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "En cola" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Comprobando" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Rematado" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Asignando" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bytes necesarios" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Non se encontrou o ficheiro" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Non hai suficiente espacio libre para rematar a descarga." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Node de ficheiro" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Activo" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Escolla un ficheiro .torrent" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Ficheiros Torrent" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "Enderezo IP" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Porcentaxe Completada" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Error de arquivo" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Solicitude Inválida" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Total Descargado" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Total Subido" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Mover descargas completas a:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Seguinte Anuncio" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Partes" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Comezar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Tamaño Total" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Estado do Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-he.po b/po/deluge-he.po new file mode 100644 index 000000000..e83155c66 --- /dev/null +++ b/po/deluge-he.po @@ -0,0 +1,2613 @@ +# Hebrew translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-31 19:01+0000\n" +"Last-Translator: hidro \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "הוסף טורנט" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "הסר טורנט" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "הסר" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "פינוי טורנטים משתפים" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "ניקוי" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "התחל או הפעל מחדש טורנט" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "המשך" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "השהה טורנט" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "השהייה" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "העלה עדיפות" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "למעלה" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "הורד עדיפות" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "למטה" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "שנה הגדרות" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "מאפיינים" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "תוספים" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_קובץ" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_הוסף טורנט" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "_הוסף כתובת" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_פינוי טורנטים שהושלמו" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_עריכה" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "הר_חבות" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_טורנט" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_הצגה" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_סרגל כלים" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_פרטים" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_עמודות" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "מעמד" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "מפיצים" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "משתפים" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "מהירות הורדה" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "מהירות העלאה" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "זמן נותר" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "זמינות" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "יחס שיתוף" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_עזרה" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_דף הבית" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_שאלות נפוצות" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_קהילה" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "עזרו בתרגום התוכנה" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "תרגם את התוכנה הזו" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "מריץ את אשף ההפעלה הראשונה" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "הרצת אשף ההפעלה הראשונה" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "טראקר:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "# מהקבצים:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "קריאה באה:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "מצב טראקר:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "גודל כולל:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "נתיב:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "מידע על הטורנט" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "ירד:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "הועלה:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "מפיצים:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "יחס שיתוף:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "‏מהירות:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "משתפים:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "זמן הורדה משוער:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "חלקים:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "זמינות:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "סטטיסטיקה" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "פרטים" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "עבור" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "סימניות" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "פתח חלון ראשי חיצונית" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "פתח חלון ראשי" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "פתח חלון תחתון חיצונית" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "פתח חלון תחתון" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "הגדרת מנועי חיפוש" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"הוסיפו מנוע חיפוש חדש על ידי הזנת השם והכתובת של המנוע. איפה שהשם, הזינו את " +"שם המנוע שאתם רוצים להשתמש בו. בכתובת הזינו את כתובת עמוד החיפוש. מחרוזת " +"החיפוש שלכם תירשם במקום בו יהיה הטקסט ${query} בשדה הכתובת.\n" +"לדוגמה, חיפוש בגוגל יראה כך:\n" +"שם: גוגל\n" +"כתובת: http://www.google.co.il/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"אתם בטוחים שאתם רוצים להסיר את הטורנט(ים)?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "מחק קבצים שהורדו" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "מחק קובץ .torrent" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "הצג/הסתר" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "הוסף טורנט..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "הסר טורנטים שהושלמו" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_פתיחת קובץ" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "בחר הכל" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "בטל סימון" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "לא להוריד" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "נורמלי" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "גבוה" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "הגבוה ביותר" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "מיזוג רשימות טראקרים" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "נימצא שהטורנט כבר קיים, האם תירצו למזג בין רשימות הטקאקר?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "העדפות התוכנה" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "שאל בכל פעם לאן להוריד" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "שמור את כל ההורדות ל:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "בחר תיקייה" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "אחסון כל קבצי הטורנט ב:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "מיקום ההורדה" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "טעינה אוטומטית של קבצי טורנט ב:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "טעינה אוטומטית" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "מספר הטורנטים הפעילים שירוצו ב- בתוכנה. -1 עבור מספר בלתי מוגבל." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "מספר הטורנטים הפעילים בו זמנית המקסימלי:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "הפעל אפשרות בחירת קבצים לטורנטים לפני הטעינה" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "הצג רק אם לטורנט יש יותר מקובץ 1" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "קבע סדרי עדיפויות לחלקים הראשונים והאחרונים של הטורנט" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "התחל טורנטים במצב מושהה" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "טורנטים" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"הקצאה מלאה מקצה מראש את כל המיקום הדרוש בשביל הטורנט ומונעת פיצול " +"(fragmentaion) מיותר של הדיסק." + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "שימוש בהקצאה מלאה" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "אחסון קומפקטי יוקצא רק לפי הצורך" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "שימוש באחסון קומפקטי" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "הקצאה" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "הורדות" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "הערה - השינויים יחולו אחרי הפעלה מחדש של התוכנה." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "מ-:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "ל-:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge יבחר אוטומטית פורט שונה לשימוש בכל פעם." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "פורטים רנדומליים" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "בדוק פורט פעיל" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "פורט פעיל:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "סיפוק טבלת גיבוב (hash table) יכול לשפר את כמות החיבורים הפעילים." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "הפעל הזרקת DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Plug - Play אוניברסלי" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "פרוטוקול מיפוי פורט NAT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "חילופי מקורות" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "זיהוי משתפים מקומיים" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "הרחבות רשת" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "כלפי פנים:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"כבוי\n" +"מופעל\n" +"מאולץ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "כלפי חוץ:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "העדפה להצפין את כל הזרם" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "רמה:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"לחיצת יד\n" +"שטף מלא\n" +"שניהם" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "הצפנה" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "רשת" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "הורד טורנטים לסוף הרשימה בזמן השיתוף" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "העלה עדיפות לטורנטים חדשים מעל אלה שהושלמו" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "הפסק לשתף טורנטים כשיחס השיתוף מגיע ל:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "פנה אוטומטית טורנטים שהגיעו ליחס השיתוף המקסימלי" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "משתף" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "שיתוף" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"מקסימום חיבורים חצי-פתוחים. ערך גבוהה עלול לגרום לנתבים ישנים לקרוס. -1 עבור " +"בלתי מוגבל." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "מקסימום חיבורים חצי-פתוחים:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "מהירות העלאה מקסימלית עבור כל הטורנטים. -1 עבור ללא הגבלה." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "מקסימום נקודות העלאה:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "מהירות העלאה מקסימלית (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "מספר החיבורים המקסימלי המותר. -1 עבור מהירות בלתי מוגבלת." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "מקסימום חיבורים:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "מהירות הורדה מקסימלית עבור כל הטורנטים. -1 עבור ללא הגבלה." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "מהירות הורדה מקסימלית (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "מספר נקודות העלאה מקסימלי עבור כל הטורנטים. -1 עבור בלתי מוגבל" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"מספר ניסיונות התחברות מקסימלי לשנייה. ערך גבוהה עלול לגרום לנתבים זולים " +"לקרוס. רשמו -1 עבור בלתי מוגבל." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "מספר ניסיונות התחברות מקסימלי לשנייה:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "שימוש כללי בתעבורה" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "מספר המקסימלי של חיבורים לכל טורנט. -1 עבור בלתי מוגבל." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "מקסימום נקודות העלאה לכל טורנט. -1 עבור בלתי מוגבל." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "שימוש בתעבורה לכל טורנט" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "רוחב פס" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "משפיע על חיבורי ביטורנט רגילים" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "פרוקסי למשתפים" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "סוג פרוקסי" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"ללא\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "שרת" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "מספר פורט" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "פרוקסי למשתפים" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "פרוקסי לטראקר" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "פרוקסי הטראקר" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "פרוקסי DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "פרוקסי DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "פרוקסי לרשת מקורות" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "פרוקסי לרשת מקורות" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "פרוקסים" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "הפעל סמל במגש מערכת" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "הקטן למגש המערכת בסגירה" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "התחל במגש המערכת" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "הגן בסיסמה על הסמל במגש המערכת" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "סיסמה:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "מגש מערכת" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "מותאם אישית:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "פתיחת תיקייה בעזרת:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"זיהוי אוטומטי (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "מנהל קבצים בשולחן עבודה - רק בפלטפורמות שהן לא ווינדוס" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "שימוש בפס התקדמות מתקדם (דורש קצת יותר CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "פס התקדמות מפורט" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "השתמש והצג בדפדפן האינטרנט האנונימי" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "דפדפן פנימי" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "הצג את תיבת החיפוש בסרגל הכלים" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "תיבת החיפוש - נדרשת הפעלה מחדש" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "Deluge יבדוק עכשיו את השרתים ויודיע לכם אם שוחררה גרסה חדשה" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "הודיעו לי כאשר יש גרסה חדשה" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "עדכונים" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"עזרו לנו להשתפר על ידי שליחת גרסאות ה-Python וה-PyGTK \n" +"שלכם, מערכת ההפעלה וסוג המעבד. כמובן ששום מידע\n" +"נוסף לא נשלח." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "מידע מערכת" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_הכרח בדיקה" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "המ_שך" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_השהייה" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_הסר טורנט" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_אפשרויות טראקר" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_עדכן טראקר" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_ערוך טראקרים" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "_קיבוץ טראקר" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_העבר לתור" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_עליון" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_למעלה" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_למטה" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_תחתון" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_פתח תיקייה מכילה" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_הצג" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_הפעל מחדש הכל" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_עצור הכל" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_הגבלת מהירות הורדה" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "_הגבלת מהירות העלאה" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_סיים" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "עריכת טראקרים" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "עריכת טראקרים" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "בחירת קבצים של Deluge" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "הטורנט לא יופץ על ללא רשת טראקרים (DHT)" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "קבעית דגל פרטי" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "הגדרות הפעלה ראשונה" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"האשף יעזור לכם להגדיר את Deluge בצורה הכי טובה עבורכם. אם אתם חדשים ל-" +"Deluge, שימו לב שרוב התכונות והפונקציות של התכנה באים בצורת הרחבות, שניתן " +"לגשת אליהם על ידי לחיצה על הרחבות בתפריט העריכה או על סרגל הכלים." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge צריכה תווך של פורטים שינסו לתקשר אם חיבורים נכנסים. כברירת מחדל " +"הפורטים לביטורנט הן 6881-6889, אבל, רוב ה-ISP חוסמים את הפורטים האלו, אז " +"מומלץ לבחור באחרים, בין 49152 ו-65535. או לחלופין אתם יכולים לקבוע ש-Deluge " +"יבחר פורטים אקראיים עבורכם." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "שימוש בפורטים _אקראיים" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"האם תרצו ש-Deluge אוטומטית יעביר את ההורדות למיקום מוגדר מראש, או שתרצו " +"לבחור מיקום לפני כל הורדה?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "שאל לאן לשמור כל קובץ" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "אחסון ההורדות ב: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"אנא בחרו את מהירות ההעלאה של החיבור שלכם, זה ישמש כדי לתת הצעות עבור " +"ההגדרות למטה" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "מקסימום טורנטים פעילים:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "גבול מהירות העלאה שלכם:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_עזרו לנו לשפר את Deluge על ידי שליחת הגרסה של Python ואת הגרסה של PyGTK,\n" +"מערכת ההפעלה וסוג המעבד. שם מידע אחר\n" +"לא ישלח." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "דפדפן" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "הפעל דפדפן" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"הפעלת הדפדפן נכשלה. נא לוודא ש-python-gnome2-extras מותקן או לנסות לקבוע את " +"ערכי המערכת LD_LIBRARY_PATH ו-MOZILLA_FIVE_HOME ל-/usr/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "ללא הגבלה" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "מופעל" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "אחר...‏" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "מהירות הורדה (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "מהירות העלאה (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "התוכנה נעולה" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"התוכנה מוגנת בסיסמה.\n" +"כדי לפתוח את חלון התוכנה עליכם להכניס סיסמה" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "אינסוף" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "זמן משוער" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "זמינות" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "יחס" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "הושהה %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "%s בתור" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "יש גרסה חדשה של Deluge. אתם רוצים לעבור לעמוד ההורדות שלנו?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "חיבורים" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "הורדה" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "העלאה" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge - תוכנת ביטורנט" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "בחר תיקייה להורדות" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"התרחשה שגיאה כשניסיתם להוסיף את הטורנט. יכול להיות שקובץ הטורנט שלכם פגום." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "שגיאת טורנט כפול לא ידועה." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "אין די מקום פנוי כדי להשלים את ההורדה." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "מקום פנוי נידרש:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "מקום פנוי זמין:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "הוסף טורנט מכתובת" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "הכנס את הכתובת של הטורנט להורדה" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "אזהרה - כל הקבצים שהורדו בשביל הטורנט הזה ימחקו!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "למחוק את כל הטורנטים המשתפים?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "מחרוזת חיפוש" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "בחר מנוע" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "ניהול מנועי חיפוש" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "חיפוש " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "ממתין" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "בודק" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "מתחבר" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "מוריד Metadata" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "מוריד" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "הסתיים" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "מקצה" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "בייטים נדרשים" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "קובץ לא נמצא" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "התבקש טורנט שלא קיים" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "אין מספיק מקום פנוי כדי להשלים את ההורדה." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "קריאה נשלחה" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "קריאה תקינה" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "התראה" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "קוד HTTP" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "פעמים בשורה" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "שם קובץ" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "עדיפות" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"ניתן להשתמש בעדיפות קבצים רק באחסון מלא.\n" +"אנא ערכו את ההגדרות שלכם ובטלו את האחסון הקומפקטי, אז הסירו והוסיפו מחדש את " +"הטורנט." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "תוסף" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "מופעל" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge זו היא תוכנה חופשית: אתה יכול להפיצה ו/או\n" +"לשנותה על פי תנאי הרישיון הציבורי הכללי של גנו כפי שהם\n" +"מפורסמים על-ידי קרן התוכנה החופשית, בין אם גרסה 3 של הרישיון\n" +"או (לבחירתך) כל גרסה מאוחרת יותר.\n" +"Deluge מופצת בתקווה שתהיה שימושית אבל בלא כל אחריות; בלא\n" +"אפילו אחריות משתמעת למסחריות או התאמה לשימוש מסוים. \n" +"ראה את הרישיון הציבורי הכללי של גנו לפרטים נוספים.\n" +"אמור היית לקבל עותק של הרישיון הציבורי הכללי של גנו ביחד עם Deluge. \n" +"אם לא, כיתבו למוסד לתוכנה חופשית., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-\n" +"1301 USA." + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "בחר קובץ טורנט" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "קבצי טורנט" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "פקודה חיצונית" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "לא נמצא" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"הורדה ויבוא רשימות IP חסומות.\n" +"\n" +"כרגע ההרחבה הזו יכולה לעבוד עם PeerGuardian (בינארי וטקסט),\n" +"רשימות SafePeer ו-Emule. קבצי PeerGuardian 7zip לא נתמכים. ניתן לציים " +"כתובות של קבצים או מיקום על מערכת הקבצים המקומית.\n" +"\n" +"עמוד שמכוון לאתרים עם רשימות שחורות של כתובות IP זמין\n" +"בויקי:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "טקסט PeerGuardian (לא-מכווץ)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "רשימת IP מאימיול (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer טקסט (Zipped)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "הורדת הכתובת לא הצליחה" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "פתיחת קובץ של רשימה שחורה לא הצליח" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "סוג קובץ שגוי או הקובץ פגום." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "ייובא" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IPs" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "רשימת חסומים" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "רשומות" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "כתובת רשימה שחורה" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "הורדה בהתחלה" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "טעינה והתקנה של רשימה שחורה" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "מייבא" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "הושלם" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "leader לא תקין" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "קוד מג'יק לא תקין" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "גרסה לא תקינה" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "קיבוע את יחס השיתוף הרצוי לטורנט." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_יחס שיתוף רצוי" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_לא נקבע" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "לא נקבע" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "יחס שיתוף רצוי" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"זה מציג את המשתפים המשויכים עם כל טורנט ומראה לכם את כתובת ה-IP, המדינה, " +"לקוח הביטורנט, האחוז שהושלם ואת מהירויות ההעלאה וההורדה.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "כתובת IP" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "תוכנה" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "אחוז הושלם" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "יוצר טורנטים" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "הטורנט הזה ייווצר מקובץ בודד" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "קובץ:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "הטורנט הזה ייווצר תיקייה" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "תיקייה:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "מקור" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "שמור קובץ טוררנט בשם:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "טען הטורנט לתוך התוכנה רק עבור שיתוף" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "הוסף טורנטים חדשים לתור" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "קובץ טורנט" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "טראקרים" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "משתפי רשת" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "תגובות" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "יוצר" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "קביעת דגל פרטי" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"אם החלקים יהיו קטנים יותר, כך ההעברה תהיה יעילה יותר, אבל קובץ הטורנט עצמו " +"יהיה גדול יותר" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "גודל החלק:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "תוסף ליצירת טורנטים" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_טורנט חדש" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "טורנט חדש" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "יצירת טורנט חדש" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "שמור קובץ בשם..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "חובה לבחור מקור עבור הטורנט." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "אתם חייבים לבחור קובץ כדי לשמור את הטורנט כך." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "העדפות התראות טורנט" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "אפשר צליל מאורע (דורש שימוש ב-pygame, לא זמין על-Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "הפעל הבהוב צלמית מגש המערכת" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "להפעיל התראת חלון-קובץ (python-notify נידרש, לא זמין על Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "הצלמית במגש המערכת תהבהב כשתסתיים הורדה ו/או תהייה התראה בחלון קובץ" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "התטורנט הושלם" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"תוסף פקח תקינות הרשת\n" +"\n" +"נכתב על ידי Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[תקינות הרשת: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "העדפות יוצר הלוגים" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "אפשר קבצי לוג" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "קבצי לוג" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "משתף נחסם" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "בלוק שהסתיים" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "בלוק יורד" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "חלקים שהושלמו" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "האחסון הועבר" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "אזהרת טראקר" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "התראת טראקר" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "תגובת טראקר" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "הכרזת טראקר" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "שגיאת חסימת משתף" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "שגיאת גיבוב שנכשל" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "שגיעת קובץ" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "בקשה לא תקפה" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "הודעות ממשתפים" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "טורנט הסתיים" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "בחרו אירוע עבור הלוג" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"לשונית עם לוג של אירועים נבחרים.\n" +"\n" +"התראות עם אירועים מגיעים מהתראות libtorrent.\n" +"אם אתם רוצים שהמחרוזות יתורגמו לשפה המקומית שלכם,\n" +"אז תצטרכו לדווח על הבעיה שלכם ל-libtorrent, לא ל-deluge.\n" +"\n" +"בנוקע לקבצי הלוג, קבצי הלוג ישמרו בתיקיית \n" +"הלוגים בתיקיית ההגדרות של deluge. הודעות אירועים\n" +"עבור טורנטים ספציפיים ישמרו כקבצי לוג אינדיבידואלים\n" +"עם השם של קובץ הטורנט המיועד. הודעות שלא נועדו \n" +"עבור שום טורנט ספציפי ישמרו לפי האירוע שהם מתעדים\n" +"(לדוגמה peer_messages.log).\n" +"הודעות אירועים בקבצי הלוג יכללו גם את התאריך.\n" +"המשתמש אחראי על פינוי הלוגים.\n" +"\n" +"הכל מ-v0.2\n" +"אירועים מוצגים קטועים בתצוגה. קבצי לוג לא.\n" +"אירועים חדשים כאת יוצר למעלה.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "רישום האירועים" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "הודעת אירוע " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "טורנט: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "הודעת משתף" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "כתובת IP: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "לקוח: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "אינדקס חלקים: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "קוד מצב: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "פעמים בשורה: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "אינדקס בלוקים: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "מהירות משתף: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "קבעו את גבול המהירות עבור כל טורנט." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "מהירות _הורדת טורנט" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "מהירות העלאת _טורנט" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "מהירות העלאת טורנט (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "מהירות הורדת טורנט (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"תוסף תרשים פעילות הרשת\n" +"\n" +"נכתב על ידי Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "גרף" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "התקדמות" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "ארעה שגיאה בנסיון להפעיל את הקובץ." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"ההרחבה מראה לכם את הקבצים בתוך טורנט ומאפשר לכם לקבוע להם את העדיפות של " +"הקבצים ולבחור את אלו שאתם רוצים או לא רוצים להוריד.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "קבצים" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "סה\"כ הורדה" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "סה\"כ העלאה" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "לא מוגדר" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "סה\"כ יחס שיתוף" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "טורנטים שהושלמו" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "זמן ריצה" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "הגדרות נתונים נוספים" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"ההרחבה הזו מאפשרת למשתמשים להעביר טורנטים לתיקיות אחרות ללא צורך בהסרתם " +"והוספתם מחדש. ניתן למצוא את התכונה הזאת על ידי לחיצה ימנית על הטורנט.\n" +"יתר על כן, זה מאפשר למשתמש להעביר אוטומטית טורנטים שהסתיימו לתיקייה אחרת." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_העברת טורנט" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "בחרו בתיקייה שיועברו עליה הקבצים" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"אי אפשר להעביר טורנטים למחיצה אחרת. נא לבדוק את ההעדפות שלכם. גם, אי אפשר " +"להעביר קבצי טורנט לאותה תיקייה בא הם נמצאים או להעביר קבצי טורנט לפני שאחד " +"מהקבצים שלו נוצר." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "העבר הורדות שהושלמו ל:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "ההרחבה הזאת מאפשרת למשתמשים להוסיף משתפי רשת לטורנטים שלהם" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_הוספת שיתוף רשת" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "הוספת משתף רשת" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "הגדרות המתזמן" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "גבול הורדה גבוהה:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "גבול העלאה גבוהה:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "גבול הורדה נמוכה:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "גבול העלאה נמוכה:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "ירוק זה גבולות גבוהים, צהוב זה גבולות נמוכים ואדום זה נעצר" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "הוא גבול ניקבע ל -1 , אז זה ללא הגבלה." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "הגדרות ממשק רשת" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "מספר פורט" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "סיסמה חדשה" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "סיסמה חדשה(אימות)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "תבנית" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "סיגנון כפתור" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "שמור תבניות במטמון" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "טקסט ותמונה" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "רק תמונה" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "רק טקסט" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "אימות סיסמה <> סיסמה חדשה\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "תרגום משהו" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "בחר בכתובת או בטורנט, לא שניהם." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "אין נתונים." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "הרענון חייב להיות > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "# מהקבצים" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "אודות" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "הוסף טורנט" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "החל" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "רענון אוטומטי:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "זמינות" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "הגדרות" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug:Data Dump" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "למחוק קבצים שירדו." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "כיבוי" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "ירד" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "הפעל" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "זמן הורדה משוער" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "כניסה" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "יציאה" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "הכרזה הבאה" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "הסיסמה לא תקינה,נסו שוב" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "השהה הכל" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "חלקים" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "למטה בתור" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "מיקום בתור" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "למעלה בתור" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "להכריז מחדש" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "לרענן את העמוד כל:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "הסר טורנט" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "הפעל הכל" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "קבע" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "קביעת פסק-זמן" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "מהירות" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "התחלה" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "טען" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "רשימת טורנטים" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "גודל כולל:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "טראקר" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "סטטוס טראקר" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "העלאת טורנט" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "הועלה" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "כתובת" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "שניות" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "הערוצים יעודכנו אוטומטית, לפי זמן העדכון." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "ערוצים יעודכנו ידנית." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "כבוי" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "זמן עדכון" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "כתובת" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "ערוצים" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "ערוץ" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "מידע" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "תבניות" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "מאת" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "עונה" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "פרק" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "באמצעות" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "הגבלת היסטוריה" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "לא להתאים" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "שנה" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "חודש" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "יום" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "בדיקה" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "הכנסת הטורנט לראש התור." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "קביעת המצב כמושעה" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "הורדה" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "תחליף" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "תבנית" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "שכתוב לינקים" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"תוכן ישמר לתוך תיקיית ברירת המחדל של Deluge, או תופיע הודעה במידה ולא ניקבע." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "ברירת מחדל של Deluge" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "התוכן ירד אוטומטית לתיקייה מוגדרת." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "בחר:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "פלט" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "פילטרים" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "הצגת הסמל של FlexRSS בסרגל הכלים של Deluge." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "הצגת הכפתור בסרגל הכלים." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "ממשק" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "אחזור ערוצים" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "דומיין" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "נתיב" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "ערך" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "קוקיז" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "הגדרות" diff --git a/po/deluge-hi.po b/po/deluge-hi.po new file mode 100644 index 000000000..f214c7195 --- /dev/null +++ b/po/deluge-hi.po @@ -0,0 +1,2482 @@ +# Hindi translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-11 20:56+0000\n" +"Last-Translator: bronze \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +#, fuzzy +msgid "Add Torrent" +msgstr "टॉरेन्ट जोड़ें" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "जोड़ें" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent" +msgstr "टॉरेन्ट हटईयें" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "हटईयें" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "खाली करें" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "टॉरेन्ट पुनरारंभ करे" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "पुनरारंभ करे" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "ठहरें" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "ऊपर" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "नीचे" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "पसन्द" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "प्लग-इन्स" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "संचिका (_F)" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "देखें (_V)" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +#, fuzzy +msgid "_Details" +msgstr "विवरण (_D)" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "माप" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "प्रस्थिति" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "पीयर्स" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "मदद (_H)" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr " पथ" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "विवरण" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "जाएं" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "पुस्तचिह्न" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "यूआरएल:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "मदद" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "दिखाएँ / छुपाएँ" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "संचिका खोलें (_O)" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "सभी चुनें" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "सभी अचयनित" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "उच्च" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "उच्चतम" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "एक फ़ोल्डर चुनें" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "डाउनलोड्स" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "द्वारा:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "प्रति:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "स्तरः" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "नेटवर्क" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "बेंडविड्थ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "उपयोक्ता नाम" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "सर्वर" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "पोर्ट" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "पसंदीदा:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "अन्य" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "ठहरें (_P)" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "शीर्ष (_T)" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "ऊपर (_U)" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "नीचे (_D)" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "नीचे (_B)" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "बाहर (_Q)" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "ब्राउज़र" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "असीमित" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "अन्य..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "अनंत" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "अनुपात" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "संबंधन" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "डाउनलोड" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "अपलोड" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "जोड़ रहा है" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "पूर्ण" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "अलर्ट" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "फ़ाइलनाम" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "प्राथमिकता" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "प्लगिन" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "सभी फ़ाइलें" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "निर्यात कर रहा है" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "पूर्ण" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "आईपी पता" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "क्लाएंट" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "फ़ाइलः" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "फ़ोल्डर:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "फ़ाइल इस रुप में सहेजें..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "घटना लॉग" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "ग्राफ" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "फ़ाइलें" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "सांचा" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "सिर्फ पाठ" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "के बारे में" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "लागू करें" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "निष्क्रिय करें" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "सक्रिय करें" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "लागिन" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "लॉग आउट" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "बंद" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "सेट" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "गति" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "प्रारंभ" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "जमा करें" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "कुल आकार" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "यूआरएल" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "सेकण्ड" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "यूआरएल" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "फीड्स" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "फीड" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "सूचना" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "से" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "वर्ष" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "महीना" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "दिन" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "बदला" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "पैटर्न" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "आउटपुट" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "फ़िल्टर्स" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "डोमेन" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "पथ" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "मान" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "कुकीज़" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "विन्यास" diff --git a/po/deluge-hr.po b/po/deluge-hr.po new file mode 100644 index 000000000..8816a7fbc --- /dev/null +++ b/po/deluge-hr.po @@ -0,0 +1,2573 @@ +# Croatian translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Tomislav Plavčić \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Dodaj Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Ukloni Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Izbriši/Ukloni" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Ukloni torrente koji se siju" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Pokreni ili nastavi torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Pauziraj torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pauziraj" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Pomakni Torrent Gore" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Pomakni Torrent Dolje" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Dolje" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Promijeni Deluge Postavke" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Dodatci" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Dodaj Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Dodaj _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Ukoni Završene Torrente" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Dod_atci" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Traka s alatima" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalji" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Stupci" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Seederi" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Točke" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Dolazna Brzina" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Odlazna Brzina" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Preostalo Vrijeme" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Dostupnost" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Udio u Dijeljenju" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Pomozite prevesti ovu aplikaciju" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Prevedi Ovu Aplikaciju..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Pokreće čarobnjaka za konfiguriranje" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "Pokreni konfiguracijskog čarobnjaka" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Sistem za praćenje torrent datoteka:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "broj datoteka" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Slijedeće objavljivanje :" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Status sistema za praćenje torrent datoteka:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Ukupna Veličina:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Torrent Informacije" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Preuzeto Podataka:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Poslano Podataka:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Sijači:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Omjer primljenog i danog:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Brzina:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Točke:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "ETA:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Dijelovi:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Dostupnost:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistike" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Kreni" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favoriti" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Postavke Dodataka za Pretraživanje:" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Dodajte novu tražilicu unosom Naziva i URL-a. Za Naziv, unesite ime " +"tražilice. Za URL, unesite adresu web stranice tražilice. Korisnikova " +"pretraga će zamijeniti sva pojavljivanja ${query} u URL-u.\n" +"Na primjer, Google pretraga bi bila:\n" +"Naziv: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite ukloniti slijedeći/e " +"torrent(e) iz Delugea?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Obriši preuzete datoteke" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Obriši .torrent datoteku" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaži/Sakrij" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Dodaj Torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Makni Završene" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Otvori datoteku" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Odaberi sve" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Odznači sve" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Nemoj skidati" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normalni" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Visoko" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Najviše" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge Spajanje Liste Sistema za Praćenje Torrent Datoteka" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Torrent se već nalazi u Delugeu, želite li spojiti listu sistema za praćenje " +"torrent datoteka?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge Postavke" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Pitaj gdje spremiti sve preuzeto" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Spremi sve preuzeto u:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Odaberite mapu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Spremi sve datoteke sa ekstenzijom \".torrent\" u:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Lokacija/Mapa za preuzimanje datoteka" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Broj aktivnih torrenta koje će Deluge skidati. Postavite na -1 za " +"neograničen broj." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Maksimalan broj istovremeno aktivnih torrenta:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Omogući selekciju datoteka unutar torrenta prije učitavanja" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Prikaži samo ako torrent ima više od 1 datoteke" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Prioritiziraj prve i zadnje komade datoteka u torentu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Pokreni torrente u pauziranom stanju" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenti" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Puna alokacija odmah zauzima sav prostor potreban za torrent i spriječava " +"fragmentaciju diska" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Koristi punu alokaciju" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Kompaktna alokacija zauzima potreban prostor prema potrebi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Koristi kompaktnu alokaciju" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Alokacija" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Preuzimanja" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Molim obratite pozornost - Promjene na ove postavke će biti primjenjene " +"kada Deluge bude ponovno pokrenut." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge će automatski odabrati različiti port svaki put." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Nasumični Portovi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Testiraj Aktivni Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Aktivni Port:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"Distribuirana tablica raspršivanja može poboljšati broj aktivnih konekcija." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Koristi Mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Univerzalno Ukopčaj i Igraj" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "Protokol za pridruživanje NAT Portova" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Ekstra dodaci za mrežu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Dolazni:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Isključen\n" +"Uključen\n" +"Prisiljen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Izlazni:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Poželjno enkriptiranje cijelog toka" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Razina:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Enkripcija" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Postavi torrente na dno liste kad se počnu sijati" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Postavi nove torrente iznad završenih" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Prestani sijati torrente kada njihov omjer dosegne:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" +"Automatski počisti torrente koji su postigli maksimalni omjer primljenih i " +"danih podataka" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Sijanje" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Sijem" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Makismalna izlazna brzina za sve torrente. Postavite na -1 za neograničeno." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Maksimalni broj slotova za slanje:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Maksimalna Izlazna Brzina (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimalan broj dopuštenih konekcija. Postavite na -1 za neograničeno." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Maksimalan Broj Konekcija:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Makismalna ulazna brzina za sve torrente. Postavite na -1 za neograničeno." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Maksimalna Dolazna Brzina (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimalni broj uploadova za sve torrente. Postavite na -1 za neograničeno." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Globalno zauzeće propusnosti" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maksimalni broj konekcija po torentu. Postavi na -1 za neograničeno." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimalni broj slotova za slanje po torentu. Postavi na -1 za neograničeno" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Zauzeće propusnosti po torentu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Propusnost" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Utječe na regularne bittorent točke" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proxy poslužitelj za bittorent točke" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Tip proxy poslužitelja" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Nijedan\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 s Autorizacijom\n" +"HTTP\n" +"HTTP s Autorizacijom" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Poslužitelj" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +#, fuzzy +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy za sistem praćenja torrenta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +#, fuzzy +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Uključi ikonu na sistemskoj traci" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimiziraj u sistemsku traku pri zatvaranju" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Zaštiti sistemsku traku sa lozinkom" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Sistemska Traka" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Otvori folder s:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Automatska-detekcija (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Upravitelj datotekama - samo za ne-Windows platforme" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Interni preglednik" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Prikaži traku za pretraživanje na alatnoj traci" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge će provjeriti naše servere i prijaviti ako je izdana novija verzija" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Budi upozoren na nove verzije" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Nadogradnje" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Pomognite nam da unaprijedimo Deluge tako što nam šaljete verzije Pythona i " +"PyGTK\n" +"koje koristite. OS i vrstu procesora. Druge informacije\n" +"se ne šalju." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +#, fuzzy +msgid "System Information" +msgstr "Informacije sistema" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Na_stavi" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Zaustavi" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Ukloni Torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Osvježi sistem za praćenje torrenta" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Editiraj sisteme za praćenje torrenta" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Red" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Vrh" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Gore" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Dolje" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dno" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Pokaži Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izlaz" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Želite li da Deluge automatski snima na predefiniranu lokaciju ili želite " +"svaki puta odrediti lokaciju?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Pitaj gdje snimiti svaku datoteku" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Snimaj sve datoteke u: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Maksimalni broj aktivnih torrenta:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Preglednik" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Pokreni preglednik" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničen" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Aktivirano" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Ostalo..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Dolazna Brzina (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Izlazna Brzina (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge je zaključan" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge je zaključan sa lozinkom.\n" +"Kako biste prikazali Deluge prozor molim vas unesite lozinku" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Beskonačno" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Omjer" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Pauzirano %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Postoji novija verzija Deluge-a. Želite li otvoriti našu stranicu za " +"skidanje?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Veze" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Preuzimanje" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Slanje" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorrent Client" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Izaberite mapu za preuzimanje" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Dogodila se pogreška tijekom dodavanja torrenta. Moguće je da je .torrent " +"datoteka oštećena." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Nepoznata torrent pogreška." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "Ne postoji dovoljno slobodnog prostora za dovršenje vašeg downloada." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Potreban diskovni prostor:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Slobodan diskovni prostor:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Dodaj torrent iz URL-a" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Unesite URL torrenta koji želite preuzeti" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" +"Upozorenje - sve preuzete datoteke iz ovog torrenta će biti pobrisane!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Niz za pretraživanje" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Izaberite Tražilicu" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Postavke Tražilica" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Pretraži " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Čeka na red" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Provjera" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Spajanje" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Preuzimam Metapodatke" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimanje" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Dovršeno" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Alociram" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bajtova potrebno" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Datoteka nije pronađena" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Zatražen je torrent koji ne postoji" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" +"Nema dovoljno mjesta na tvrdom disku za završetak procesa preuzimanja " +"datoteka." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Najava poslana" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Najava OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Upozorenje" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP kod" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "puta u redu" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Naziv datoteke" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Dodatak" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Uključeno" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Izaberite .torrent datoteku" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent datoteke" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Eksterna naredba" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "nije pronađeno" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Preuzimanje i uvoz raznih IP lista za blokiranje.\n" +"\n" +"Trenutačno ovaj dodatak prima PeerGuardian format (binarni i tekstualni),\n" +"SafePeer i Emule liste. PeerGuardian 7zip format nije podržan.\n" +"Datoteke možete navesti kao URL ili lokacije na lokalnom datotečnom\n" +"sustavu.\n" +"\n" +"Web stranica sa početnim uputama za liste za blokiranje dostupna je\n" +"na wikiju:\n" +"\n" +"https://translations.launchpad.net/deluge/trunk/+pots/deluge\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Tekst (Nekomprimirano)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP list (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SAfePeer Tekst (Zipano)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "URL nije mogao biti preuzet" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Datoteka liste za blokiranje nije mogla biti otvorena" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Uvezeno" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP-ovi" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Lista za blokiranje" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "unosi" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "URL liste za blokiranje" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Preuzimanje na startu" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Punjenje i instalacija liste za blokiranje" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Uvoz" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Završeno" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Neispravni vođa" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Neispravni magični kod" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Neispravna verzija" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Postavite željeni omjer za torrent." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Željeni Omjer" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Nije Postavljeno" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Nije Postavljeno" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Željeni Omjer" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adresa" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Gotovi Postotak" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Torrent Kreator" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Ovaj torrent će biti napravljen od jedne datoteke" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Ovaj torrent će biti napravljen od mape" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Mapa:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Spasi Torrent Datoteku Kao:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Uvezi ovaj torrent u Deluge za sijanje" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Dodaj novi torrent u red" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrent Datoteka" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Serveri za praćenje torrenta" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Komentari" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Postavi privatnu zastavicu" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Što su dijelovi manje veličine, to će biti efikasniji transfer podatakai, " +"ali će \".torrent\" datoteka biti veća" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Veličina Komada:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Dodatak za pravljenje torrenta" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Novi Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Novi Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Napravi Novi Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Spremiti datoteku kao..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Morate izabrati izvor za torrent." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Morate izabrati datoteku kako biste mogli sačuvati torrent." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Uključi zvukove (zahtjeva pygame, nije raspoloživo na Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent završen" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Dodatak Monitor Zdravlja Mreže\n" +"\n" +"Napisao Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Zdravlje: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Komad preuzet" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Greška datoteke" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Neispravan zahtjev" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent završen" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Zapisnik" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "ip adresa: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "klijent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "status: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "brzina točke: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Dodatak Graf Mrežne Aktivnosti\n" +"\n" +"Napisao Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Greška prilikom pokretanja datoteke." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Ukupan omjer" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Odaberi direktorij za premještanje datoteka" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Premjesti preuzete podatke na:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Postavke planera" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Ako je limit postavljen na -1 tada je neograničeno." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "WebUi konfiguracija" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Broj porta" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Nova lozinka" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Nova lozinka(potvrda)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Predložak" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Stil dugmadi" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Tekst i slika" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Samo slika" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Samo tekst" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Potvrda lozinke <> Nova lozinka\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "prevedi nešto" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Odaberi url ili torrent, ne oboje." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "nema podataka." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "# datoteka" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "O programu..." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Dodaj torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Primjeni" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Konfiguracija" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Obriši preuzete datoteke." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Preuzeto" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Uključi" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Korisničko ime" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Iduća najava" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Isključeno" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Kriva lozinka, pokušajte ponovno" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Pauziraj sve" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Komadi" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Pomakni u redu dolje" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Pozicija u redu" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Pomakni u redu gore" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Ponovno najavi" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Osvježi stranicu svakih:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Ukloni torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Nastavi sve" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Postavi" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Pokreni" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Pošalji" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Lista torrenta" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Ukupna veličina" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "sekunda" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Interval ažuriranja" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Kanali" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Kanal" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Uzorci" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Sezona" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Epizoda" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Ne odgovara" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Mjesec" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Dodaj torrent na vrh reda" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Postavi stanje na pauzirano." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Preuzimanje" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Zamjena" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Uzorak" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Deluge uobičajeno" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Odaberi:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Izlaz" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Pokaži dugme na alatnoj traci." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Sučelje" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Kolačići" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" diff --git a/po/deluge-hu.po b/po/deluge-hu.po new file mode 100644 index 000000000..8ea5259d9 --- /dev/null +++ b/po/deluge-hu.po @@ -0,0 +1,2623 @@ +# translation of hu.po to +# Hungarian translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-10 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Pittmann Tamás \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Torrent hozzáadása" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Torrent eltávolítása" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Befejezett torrentek törlése" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Tisztítás" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Torrent folytatása vagy megállítása" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Folytatás" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Torrent megállítása" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Megállítás" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Feljebb a listán" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Feljebb" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Lejjebb a listán" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Lejjebb" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Deluge beállításainak módosítása" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Bővítmények" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "Hozzáadás _fájlból" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Hozzáadás _URL-ből" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "Befejezettek tör_lése" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "Sz_erkesztés" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Bő_vítmények" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Eszköz_tár" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Részletek" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Oszlopok" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Források" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Partnerek" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Letöltés sebessége" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Feltöltés sebessége" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Hátralévő idő" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Elérhetőség" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Megosztási arány" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Segítség" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Kezdőlap" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_GYIK" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Közösség" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Segítség a program lefordításában" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Segítek a program fordításában" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Elindítja a beállítás varázslót" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "Beállítás _varázsló futtatása" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Fájlok száma:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Következő bejelentés:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Tracker állapota:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Teljes méret:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Útvonal:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Torrent információ" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Letöltve:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Feltöltve:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Források:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Megosztási arány:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Sebesség:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Partnerek:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Becsült hátralévő idő:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Darabok:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Elérhetőség:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Mehet!" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +#, fuzzy +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "Lábléc megnyitása külső programmal" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +#, fuzzy +msgid "Launch Footer" +msgstr "Lábléc megnyitása" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Kereső bővítmények rendezése" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Új kereső hozzáadásához adja meg a kereső nevét, és az URL-t. Az URL-ben " +"${query} ki lesz cserélve a keresendő kifejezésre.\n" +"Például egy Google keresés így néz ki:\n" +"http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Segítség" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Biztos, hogy el akarod távolítani a kiválasztott " +"torrenteket?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Letöltött fájlok törlése" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr ".torrent fájl törlése" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Megjelenítés/elrejtés" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Torrent hozzáadása..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Befejezettek törlése" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "Fájl meg_nyitása" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Összes Kijelölése" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Összes kijelölés megszüntetése" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Ne legyen letöltve" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Legmagasabb" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge Letöltési Tracker Listája" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"A torrent már fel van véve a Deluge-ba, kívánja egyesíteni a tracker " +"listákat?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge beállítások" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Letöltés helyének megkérdezése minden letöltéskor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Letöltések tárolása itt:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Válasszon egy mappát" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Összes torrent fájl tárolása itt:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Letöltések helye" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Torrentek automatikus betöltése innen:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Automatikus betöltés" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "Aktív torrentek száma. Korlátlanért -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Egyidőben aktív torrentek maximális száma" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Letöltendő fájlok kiválasztása betöltéskor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Csak akkor mutassa, ha a torrent egynél több fájlt tartalmaz" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Az első és az utolsó darabot töltse először" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Torrentek indítása megállított állapotban" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentek" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +#, fuzzy +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Előre lefoglalja a szükséges területet, így megelőzi a lemez töredezését" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Teljes lefoglalás használata" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Csak annyi helyet foglal, amennyit már letöltött" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Terület lefoglalása menet közben" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Terület Lefoglalása" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Letöltések" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Vegye figyelembe, hogy ezek a beállítások csak a Deluge következő " +"indításakor lépnek életbe" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Kezdet:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Vég:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "A Deluge minden indításkor másik portot fog használni." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Véletlenszerű portok" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Aktív port tesztelése" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Aktív port:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "Trackeren kívüli kliensek engedélyezése." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "DHT engedélyezése" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT Port Mapping Protocol" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Peer cserélés" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Helyi peer keresése" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Hálózati kiegészítők" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Bejövő:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Tiltott\n" +"Engedélyezett\n" +"Erőltetett" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Kimenő:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Teljes forgalom titkosítása" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Szint" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Kézfogás\n" +"Teljes folyam\n" +"Bármelyik" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Titkosítás" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "A befejezett torrentek kerüljenek a lista végére" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Az új torrentek kerüljenek a lista elejére" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Megosztás befejezése ha az arány:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "Torrentek automatikus törlése ha elérik a kívánt megosztási arányt" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Megosztás" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Megosztás" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximum félig-nyitott kapcsolatok. Magas értékre állítva pár olcsó router " +"összeomlását okozhatja. Végtelenhez állítsd -1 -re." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Maximum félig-nyitott kapcsolatok:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "A torrentek maximális feltöltési sebessége. Korlátlanhoz -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Feltöltési szálak maximális száma:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximális feltöltési sebesség (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma. Korlátlanhoz -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Kapcsolatok maximális száma:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "A torrentek maximális letöltési sebessége. Korlátlanhoz -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximális letöltési sebesség (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "Feltöltési szálak maximális száma. Korlátlanhoz -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximum kapcsolódási próbálkozások száma egyetlen másodpercen belül. Magas " +"értékre állítva pár olcsó router összeomlását okozhatja. Végtelenhez állítsd " +"-1 -re." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Másodpercenkénti maximum kapcsolódási kísérlet" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Sávszélesség kihasználása" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Kapcsolatok maximális száma torrentenként. Korlátlanhoz -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Feltöltési szálak maximális száma torrentenként. Korlátlanhoz -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Sávszélesség kihasználása torrentenként" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Sávszélesség" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Kihat a szabályos bittorent letöltőkre" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Partner proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy típusa" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Nincs\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 jelszóval\n" +"HTTP\n" +"HTTP jelszóval" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Partner proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web Seed Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web Seed Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxyk" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Ikon megjelenítése az értesítési területen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimalizáskor menjen az értesítési területre" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Indítás a tálcán" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Tálca jelszavas védelme" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Tálca" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Egyéni:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Mappa megnyitása ezzel:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Automatikus detektálás (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Asztali fájlkezelő - csak nem-Windows platformoknak" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" +"A fejlettebb folyamatjelző csík használata (kissé nagyobb CPU/RAM " +"felhasználás)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Részletes folyamatjelző" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Megjelenítés a belső anonim böngészővel" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Belső Böngésző" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Kereső megjelenítése az eszköztáron" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Kereső - újraindítás szükséges" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"A Deluge ellenőrzi a szervereket majd tájékoztat ha újabb verzió jelent meg." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Figyelmeztessen ha új verzió jelent meg" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Frissítések" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Segíts tökéletesíteni a Deluge-t azzal hogy elküldöd nekünk\n" +" a Python -od és a PyGTK-d verzió számát, az oprendszered\n" +" és a processzorod típusát. Egyéb információ nem lesz elküldve." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Rendszer Információ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "Gyors _Újraellenőrzés" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "In_dítás" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Megszakítás" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "Torrent _Eltávolítása" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_Tracker Beállítások" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "Tracker Frissítése" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "Tracker Szerkesztése" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "Tracker Scrape" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Várólista" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Elejére" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Feljebb" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Lejjebb" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Végére" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "Torrent _Mappájának Megnyitása" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "Deluge _Mutatása" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "Mindet _Elindít" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "Mindet _Megállít" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_Letöltési sebességkorlátozás" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "_Feltöltési sebességkorlátozás" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Tracker Szerkesztése" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Tracker Szerkesztés" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge Fájl Választás" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "A torrent nem lesz elérhető a DHT hálózatával" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Privát tulajdonság beállítása" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Első indítás varázsló" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Ez a varázsló segít neked beállítani a Deluge-t. Ha még nem ismernéd a " +"Deluge-t tudnod kell, hogy a legtöbb funkció bővítmények segítségével érhető " +"el, amit a Szerkesztés Bővítmények menüpontjában vagy az eszköztár " +"Bővítmények gombjával állíthatsz be." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"A Deluge-nak kell néhány port amin a bejövő kapcsolatokat fogadja. Az " +"alapértelmezett tartomány a 6881-6889, de ezt sok helyen tiltják, ezért " +"ajánlott másikat választani a 49152-65535 tartományból. De akár a Deluge is " +"kiválaszhat neked egy véletlenszerű portot." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "_Véletlenszerű Portok" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Szeretnéd ha a Deluge mindig ugyanoda töltsön le vagy minden letöltésnél más " +"helyet szeretnél használni?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Letöltéskor választom ki a helyet" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Letöltések tárolása itt: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Válaszd ki a feltöltési sebességed, hogy az annak megfelelő értékeket " +"állíthassam be." + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Aktív torrentek maximális száma:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Feltöltési sebességed:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Segíts tökéletesíteni a Deluge-t azzal, hogy elküldöd nekünk\n" +" a Python-od és a PyGTK-d verzió számát , az oprendszered \n" +"és a processzorod típusát. Egyéb információ nem lesz elküldve." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Böngésző" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Böngésző futtatása" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Korlátlan" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Aktív" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Letöltés sebessége (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Feltöltés sebessége (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge zárolva van" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"A Deluge jelszóval van védve.\n" +"Add meg a jelszavad a folytatáshoz" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Végtelen" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Hátralévő idő" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Elérhetőség" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Arány" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Megállítva %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "%s sorbaállítva" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "Újabb verzió jelent meg. Szeretnél a letöltő oldalra ugrani?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Kapcsolatok" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorrent-kliens" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Válassza ki a letöltés helyét" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Hiba történt a torrent hozzáadásakor. Lehet, hogy a .torrent fájl sérült." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Ismeretlen dupla torrent hiba." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "Nincs elegendő hely a lemezen a letöltéshez." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Szükséges hely:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Szabad hely:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Torrent hozzáadása URL-ből" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "A .torrent fájl helye" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Figyelem - a torrenthez tartozó összes fájl törölve lesz!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Biztos, hogy eltávolítja az összes készforrás torrentet?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Keresési szöveg" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Válassz Keresőt" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Keresők Rendezése" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Keresés " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Várakozik" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Csatlakozás" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Metaadat letöltése" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Letöltés" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Befejezve" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Helyfoglalás" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bájt van hátra" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "A fájl nem található" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "A kért torrent nem létezik" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Nincs elegendő hely a lemezen a letöltéshez." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Bejelentés elküldve" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Bejelentés rendben" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Hiba" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP kód" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "próbálkozások száma" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelem" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Elsőbbség" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"A fájlok elsőbbségének kiválasztása csak teljes terület lefoglalásakor " +"használható.\n" +"Állítsd át a terült lefoglalást majd add újra hozzá a torrentet." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Bővítmény" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Válassz .torrent fájlt" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent fájlok" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Külső parancs" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "nem található" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Különböző IP blokklisták letöltése és importálása.\n" +"\n" +"Jelenleg, ez a beépülő a PeerGuardian (bináris és szöveges),\n" +"Safepeer és Emule listákat képes kezelni. A PeerGuardian\n" +"7zip formátum nem kezelt. A fájlokat URL-ként és lokális\n" +"fájlrendszer helyként is meg lehet adni.\n" +"\n" +"A wiki-n található egy oldal, ami blokklista letöltő oldalakra\n" +"mutat:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Text (Tömörítetlen)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP lista (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer Text (Zip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Nem sikerült letölteni az URL-t" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a blokklista fájlt" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Rossz fájltípus vagy hibás blocklist fájl." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Importálva" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP-k" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blokklista" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "bejegyzés" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Blokklista URL" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Letöltés indításkor" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Blokklista betöltése és teleptése" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importálás" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Befejezett" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr ".ZIP állományok típuskezeléshez szerezze be" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Egy gzip fájlt vártunk, de nem kaptuk meg, vagy valószínűleg sérült a fájl. " +"Kérlek ellenőrizd a Blocklist beállításaid." + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Helytelen vezető" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Helyteles varázskód" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Érvénytelen verzió" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Beállíthatod, hogy a torrentet mekkora arányig ossza vissza." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Kívánt arány" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Nincs" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Nincs" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Kívánt arány" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Megmutatja a torrenthez kapcsolódó partnerek ip-jét, országát, kliensét, " +"állapotát és a le-, feltöltési sebességüket.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP cím" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Ügyfél" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Kész (%)" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Torrent Készítő" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "A torrent erről a fájlról fog készülni" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "A torrent erről a mappáról fog készülni" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Mappa:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Torrentfájl mentés mint:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Torrent betöltése megosztáshoz" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Új torrent hozzáadás a várólistához" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrent Fájl" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +#, fuzzy +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web Seedek" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Készítő" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Privát tulajdonság beállítása" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Minél kisebb a darabok mérete, annál hatékonyabb lesz az adatátvitel, de a " +".torrent fájlod nagyobb lesz" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KB\n" +"64 KB\n" +"128 KB\n" +"256 KB\n" +"512 KB\n" +"1024 KB\n" +"2048 KB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Darabok Mérete:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Egy torrent készítő bővítmény" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Új Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Új Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Új Torrent Készítése" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "A fájl mentése mint..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Ki kell választanod a torrent forrását." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Meg kell adnod, hogy hova mentse a torrentet." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Torrent Figyelmeztetések Beállításai" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Eseményhang engedélyezése (szükséges pygame, nem érhető el Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Villogó tálca ikon engedélyezése" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Felugró figyelmeztetések engedélyezése (python-notify -t igényel, Win32 " +"alatt nem működik)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Villogjon a tálca ikon ha egy torrent elkészült vagy felugró üzenet érkezik" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent kész" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Hálózati Erőnlét Mutató bővítmény\n" +"\n" +"Írta: Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Erőnlét: Rendben]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Eseménynapló Beállításai" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Napló fájlok használata" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Napló fájlok" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Partner elutasítva" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Blokk letöltve" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Blokk letöltése" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Darab kész" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Tároló eltávolítva" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Tracker figyelmeztetés" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Tracker hiba" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Tracker válasz" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Tracker bejelentés" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Gyors folytatási hiba" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Peer bann hiba" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Hibás hash" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Fájl hiba" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Érvénytelen kérés" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Partner üzenetek" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Elkészült torrent" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Válaszd ki a naplózandó eseményeket" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Eseménynapló" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "üzenet: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Partner üzenet" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "ip cím: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "kliens: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "darab indexe: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "állapot kód: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Hátralévő idő a sorban " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "blokk indexe: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "partner seb.: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Sebesség beállítása torrentenként." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Torrent _Letöltési Sebessége" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Torrent _Feltöltési Sebessége" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent Feltöltési Sebessége (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Letöltési Sebesség: (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Hálózati Aktivitás Grafikon plugin\n" +"\n" +"Írta Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Grafikon" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Hiba történt a fájl indítása közben." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ez a bővítmény megmutatja a torrent fájljait ahol beállíthatod az " +"elsőbbségüket vagy akár azt is, hogy nem akarod letölteni.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Fáljok" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Tálcaikon értesítést ad hozzá.\n" +"Hozzáadja ezeket a statisztikákat\n" +"összes letöltött bájt\n" +"összes feltöltött bájt\n" +"összesített arány\n" +"befejezett torrentek\n" +"\n" +"Ezek az állapotinfók párban vannak:\n" +"teljes munkafolyamat átvitel, és futó munkafolyamat átvitele.\n" +"Alapértelmezettként az összes engedélyezve van, de a bővítmény " +"beéllításaiban módosítható.\n" +"\n" +"a munkafolyamat információk kerek zárójelben jelennek meg\n" +"pl. Összes letöltött: 5GB (4MiB)\n" +"úgy értendő, hogy 5 GiB idáig, és 4MiB az aktuálisan futó munkafolyamatban " +"bonyolódott.\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Összess Letöltés" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Összes Feltöltés" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Meghatározatlan" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Összesített Arány" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Befejezett Torrentek" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Futásidő" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Extra Statisztika Beállításai" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Segítségével átrakhatod a torrrentet egy másik mappába anélkül, hogy újra " +"hozzáadnád azt. Ehhez a funkcióhoz kattints a jobb gombal a torrentre.\n" +"Mitöbb, ezzel a bővítménnyel automatikusan átteheted az elkészült " +"torrenteket egy másik mappába." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "Torrent _Áthelyezése" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Válaszd ki a mappát ahova át szeretnéd helyezni" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"Nem helyezheti át a torrent fájlt egy másik meghajtóra. Kérem ellenőrizze a " +"beállításait. Bővebben: nem helyezti át a letöltött állományokat egy " +"ugyanolyan mappába, ami már létre lett hozva vagy oda át lettek mozgatva a " +"letöltött fájlok mielőtt bármilyen fájl létre nem lesz hozva." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Befejezett letöltések áthelyezése:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" +"Ez a beépülő lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy web forrásokat adjanak " +"hozzá a torrentjeikhez." + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Web Seed hozzáadása" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Web Seed hozzáadása" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Időzítő beállítások" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Felső letöltési korlát:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Felső feltöltési korlát:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Alsó letöltési korlát:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Alsó felöltési korlát:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"A zöld a felső határ, a sárga az alsó határ, és a piros a megállított." + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "A -1 -re állítot limit végtelennek számít." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "WebUI Config" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Port Szám" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Új Jelszó" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Új Jelszó(megerősítés)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Sablon" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Gomb Stílus" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Minták cache-elése" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Szöveg és kép" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Csak Kép" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "csak szöveget" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Megerősített jelszó <> Új jelszó\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "Lefordít valamit" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Válassz egy url-t vagy egy torrentet, nem mindkettőt." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "nincs adat." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "A frissítésnek nagyobbnak kell lenni, mint 0." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "darab fájl" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Torrent hozzáadása" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Automata frissítés:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Beállítás" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug: Adat dump" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Letöltött fájlok törlése" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Tiltás" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Letöltve" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyez" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Hátralévő idő" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Következő frissítés" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Érvénytelen jelszó, próbáld újra" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Mindet megállít" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Darabok" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Eggyel lejjebb" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Várólista pozíció" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Eggyel feljebb" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Tracker frissítése" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Oldal frissítése minden:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Torrent törlése" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Az összes folytatása" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Alkalmaz" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Időtúllépés beállítása" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Elküld" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Torrent lista" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Teljes méret" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Tracker Státusz" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Torrent feltöltése" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Feltöltve" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "A Feed automatán letöltődik a frissítési időközöknek megfelelően." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "RSSFeed frissítése kézzel történik" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Kikapcsolva" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Frissítés gyakorisága" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Minták" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Küldi" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Évad" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Epizód" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Előzmények korlátozása" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Nem egyezik meg" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "nap" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Kipróbál" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Torrent beillesztése a sor elejére" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Szüneteltet" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Törölje a szűrést, ha megegyezik" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Csere" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Minta" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Link újraírása" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"A tartalom a Deluge alap mappájába lesz elmentve, vagy egy kérdést fog " +"feltenni, ha nincs beállítva semmi." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Deluge alapbeállítás" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "A tartalom automatikusan le lesz töltve a megadott mappába." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Kiválszt:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "FlexRSS mutatása az eszköztáron" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Gomb mutatása az eszköztáron" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Felület" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Tartomány" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Elérési út" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Sütik" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítás" diff --git a/po/deluge-id.po b/po/deluge-id.po new file mode 100644 index 000000000..4455dc7b3 --- /dev/null +++ b/po/deluge-id.po @@ -0,0 +1,2475 @@ +# Indonesian translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-03 09:33+0000\n" +"Last-Translator: Gigih Aji Ibrahim \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Tambah Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "HapusTorrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Tunda" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Pengaturan" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Tampilan" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Kondisi" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Seeder" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Peer" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Sisa Waktu" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Status Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Ukuran Total:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Peer:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +#, fuzzy +msgid "ETA:" +msgstr "ETA:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detil" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Hapus berkas terunduh" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Tampilkan/Sembunyikan" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Tambah Torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Tanyai dimana letak menyimpan tiap unduhan" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Lokasi Unduhan" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Unduh" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Harap Dingat - Perubahan pada seting hanya akan diterapkan saat Deluge " +"dijalankan ulang." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Dari:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Ke:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Port Aktif:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Jaringan" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Aktifkan ikon system tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimalkan ke tray ketika ditutup" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Kata Sandi:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge dikunci" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Unduh" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Unggah" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Pilih direktori unduhan" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Berkas tidak ditemukan" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Pilih berkas .torrent" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Bekas torrent" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Semua berkas" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "Alamat IP" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Klien" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Berkas" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Mulai" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-is.po b/po/deluge-is.po new file mode 100644 index 000000000..7f40915fe --- /dev/null +++ b/po/deluge-is.po @@ -0,0 +1,2472 @@ +# Icelandic translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-26 20:21+0000\n" +"Last-Translator: AxelRafn \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Skrá" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "fjöldi skráa:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Næsta Tilkynning:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Heildar Stærð:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Slóð:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Niðurhalað:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Upphalað:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Deilendur:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Deili Hlutfall:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Hraði:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Jafningjar:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Áætlaður Tími:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Brot:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Upplýsingar" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-it.po b/po/deluge-it.po new file mode 100644 index 000000000..e695c1dee --- /dev/null +++ b/po/deluge-it.po @@ -0,0 +1,2711 @@ +# Italian translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-06 15:57+0000\n" +"Last-Translator: texxxxxx \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Aggiungi torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Rimuovi torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +#, fuzzy +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Libera la lista dai torrent in seeding" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +#, fuzzy +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Avvia o Riprendi un torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +#, fuzzy +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Sospendi Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Sospendi" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Accoda il torrent in alto" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Accoda il torrent in basso" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Cambia le preferenze di Deluge" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Archivio" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "A_ggiungi torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Aggiungi _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "Rimuovi completati" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Plu_gin" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra degli _strumenti" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Dettagli" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Colonne" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Distributori" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Nodi" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocità scaricamento" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocità invio" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Tempo Rimasto" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilità" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Rapporto condivisione" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +#, fuzzy +msgid "_Homepage" +msgstr "Pagina iniziale" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "Domande _frequenti" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Comunità" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Aiuta a tradurre questa applicazione" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Traduci questa applicazione..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Esegue l'assistente di configurazione iniziale" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Esegui assistente di configurazione" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "N° di file:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Prossimo annuncio:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Stato del tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Dimensione totale:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Informazioni sul torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Scaricati:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Inviati:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Seeder:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Rapporto di condivisione:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Nodi:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Tempo rimanente:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Parti:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Disponibilità:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Vai" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +#, fuzzy +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Avviare l'applicazione principale in un browser esterno" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +#, fuzzy +msgid "Launch Main" +msgstr "Avviare l'applicazione principale" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +#, fuzzy +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "Avviare il footer in un browser esterno" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +#, fuzzy +msgid "Launch Footer" +msgstr "Avviare il footer" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Gestione plugin di ricerca" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Aggiungere un nuovo motore di ricerca inserendo un nome e un URL. In Nome, " +"indicare il nome del motore di ricerca. In URL, indicare l'URL della pagina " +"di ricerca. L'interrogazione personalizzata dall' utente sostituirà ogni " +"occorrenza di ${query} nell'URL.\n" +"Ad esempio, una ricerca con Google potrebbe essere:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Rimuovere veramente i torrent selezionati da " +"Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Elimina i file scaricati" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Elimina il file .torrent" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostra/Nascondi" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Aggiungi un torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Rimuovi completati" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Apri file" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Non scaricare" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Massima" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Unione elenchi tracker" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Il torrent è stato già rilevato in Deluge; unire gli elenchi dei tracker?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Preferenze di Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Chiedere dove salvare ogni scaricamento" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Memorizzare tutti gli scaricamenti in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Selezionare una cartella" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Memorizzare tutti i file torrent in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Posizione di scaricamento" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Caricare automaticamente i file torrent in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Caricamento automatico" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Il numero di torrent attivi eseguiti da Deluge. Impostare a -1 per " +"illimitato." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Numero massimo di torrent attivi simultaneamente:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Abilitare la selezione dei file per i torrent prima di caricare" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Mostrare solo se il torrent contiene più di un file" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Priorità alle parti iniziali e finali dei file nei torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Avviare i torrent nello stato in pausa" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"L'allocazione completa pre-assegna tutto lo spazio necessario al torrent e " +"previene la frammentazione del disco" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Utilizzare allocazione completa" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "L'allocazione compatta assegna lo spazio solo quando è necessario" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Utilizzare allocazione compatta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Allocazione" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Scaricamenti" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Attenzione: i cambiamenti a queste impostazioni saranno applicati solo al " +"prossimo riavvio di Deluge." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge userà automaticamente ogni volta una porta differente" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Porte casuali" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Controlla porta attiva" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Porta attiva:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"La tabella degli hash distribuita può migliorare la quantità di connessioni " +"attive." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Abilita la mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "Tabella distribuita di hash (DHT)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "Protocollo port mapping NAT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Scambio di nodi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Scoperta nodi locali" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Funzioni aggiuntive di rete" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "In arrivo:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Disabilitata\n" +"Abilitata\n" +"Forzata" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "In uscita:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +#, fuzzy +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +#, fuzzy +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Stretta di Mano\n" +"Flusso Colmpleto\n" +"Entrambi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Crittografia" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Accodare i torrent in fondo quando passano in seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Accodare i nuovi torrent sopra a quelli completati" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" +"Fermare il seeding dei torrent quando il rapporto di condivisione diventa:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" +"Pulire automaticamente i torrent che raggiungono il rapporto di condivisione " +"massimo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Il numero massimo di connessioni semi-aperte. Un valore elevato potrebbe " +"mandare in crash alcuni router economici. Impostare a -1 per illimitato." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Numero massimo di connessioni semi-aperte:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"La velocità massima di invio per tutti i torrent. Impostare a -1 per " +"illimitata." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Numero massimo di slot di invio:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocità di invio massima (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Il numero massimo di connessioni permesse. Impostare a -1 per illimitate" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Connessioni massime:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"La velocità massima di scaricamento per tutti i torrent. Impostare a -1 per " +"illimitata." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocità di scaricamento massima (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Il numero totale massimo di slot per l'invio. Impostare a -1 per illimitato." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Il numero massimo di tentativi di connessione al secondo. Un valore elevato " +"potrebbe mandare in crash alcuni router economici. Impostare -1 per " +"illimitato." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Numero massimo di tentativi di connessione al secondo." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Utilizzo di banda globale" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Il numero massimo di connessioni per torrent. Impostare a -1 per illimitato." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Il numero massimo di slot di invio per torrent. Impostare a -1 per " +"illimitato." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Utilizzo di banda per torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Banda" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Influenza in normali nodi bittorrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +#, fuzzy +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipo di proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Note utente" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Parola d'ordine" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Nessuno\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 con autent.\n" +"HTTP\n" +"HTTP con autent." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proxy per peer" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy per tracker" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy per tracker" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Proxy per DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Proxy per DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Proxy per seed web" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Proxy per seed web" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Abilitare l'icona nell'area di notifica" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimizzare nell'area di notifica alla chiusura" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Avviare nell'area di notifica" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Area di notifica protetta da password" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Area di notifica" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizzato:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Aprire cartella con:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Rilevato automaticamente (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "File manager - solo per piattaforme non-Windows" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" +"Usare la barra di avanzamento avanzata (utilizzo leggermente maggiore di " +"CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Barra avanzamento dettagliata" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Usare e mostrare il browser \"anomino\" interno" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Browser interno" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Mostrare la barra di ricerca nella barra degli strumenti" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Barra di ricerca - richiesto riavvio" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge controllerà i server e avvertirà nel caso sia stata rilasciata una " +"nuova versione" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Segnalare i nuovi rilasci" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Aggiornamenti" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Aiutaci a migliorare Deluge inviando le versioni di Python\n" +"e PyGTK, del sistema operativo e il tipo di processore.\n" +"Non saranno inviate altre informazioni." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Informazioni di sistema" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Forza ricontrollo" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Ri_prendi" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "Pa_usa" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Rimuovi torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_Opzioni tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Aggiorna tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Modifica tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "Richiedi _scrape al tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "A_ccoda" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "In _alto" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Su" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Giù" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "In _fondo" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Apri cartella che lo contiene" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Mostra Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Riprendi tutti" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "Metti tutti in _pausa" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "Limite velocità di _scaricamento" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "Limite velocità di _invio" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Modifica i traker" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Modifica dei tracker" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Selezione file di Deluge" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Il torrent non verrà distribuito sulla rete senza tracker (DHT)" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Imposta il flag privato" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Configurazione iniziale" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Questo assistente è d'aiuto per configurare Deluge secondo i propri " +"desideri. Se è la prima volta che si usa Deluge, notare che molte delle " +"funzioni di Deluge sono presenti sotto forma di plugin, a cui è possibile " +"accedere facendo clic su Plugin nel menù Modifica o nella barra degli " +"strumenti." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge necessita di un intervallo di porte su cui tenterà di restare in " +"ascolto delle connessioni in arrivo. Le porte predefinite per bittorrent " +"sono 6881~6889; comunque, la maggior parte degli ISP bloccano queste porte, " +"cosicché sarebbe opportuno sceglierne altre, comprese fra 49152 e 65535. In " +"alternativa, è possibile far sì che Deluge scelga delle porte a caso in modo " +"automatico." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Usare porte _casuali" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Effettuare automaticamente lo scaricamento in una posizione predefinita " +"oppure specificare ogni volta tale posizione?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Chiedere dove salvare ciascun file" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Memorizzare tutti gli scaricamenti in: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Selezionare la velocità di upload della propria connessione; tale valore " +"sarà usato per dare automaticamente dei suggerimenti per le impostazioni " +"presenti qui sotto" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Numero massimo di torrent attivi:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8 k\n" +"56 k\n" +"64 k\n" +"96 k\n" +"128 k\n" +"192 k\n" +"256 k\n" +"384 k\n" +"512 k\n" +"640 k\n" +"768 k\n" +"1 Mbit\n" +"2 Mbit\n" +"10 Mbit\n" +"20 Mbit\n" +"40 Mbit\n" +"50 Mbit\n" +"100 Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Velocità di upload della propria connessione:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Aiutaci a migliorare Deluge inviandoci il tuo numero di versione\n" +"di Python e PyGTK, il sistema operativo e il tipo di processore.\n" +"Nessun'altra informazione verrà inviata." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Lancia browser" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"Impossibile avviare il browser. Assicurarsi di aver installato \"python-" +"gnome2-extras\" oppure provare a impostare le proprie variabili ambientali " +"LD_LIBRARY_PATH e MOZILLA_FIVE_HOME a /usr/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nessun limite" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Attivato" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocità di scaricamento (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocità di invio (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge è bloccato" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge è protetto da password.\n" +"Per mostrare la finestra di Deluge, inserire la propria password" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Infinito" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Tempo rimanente" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Dispon." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Rapporto" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "In pausa %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "Accodato %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"È disponibile una nuova versione di Deluge. Prelevarla direttamente dal sito?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Connessioni" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Scaricamento" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Invio" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge - Client bittorrent" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Scegliere una directory di scaricamento" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiungere il torrent. È " +"possibile che il file .torrent sia danneggiato." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Errore torrent duplicato sconosciuto." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" +"Non c'è sufficiente spazio disco libero per completare lo scaricamento." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Spazio richiesto:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Spazio disponibile:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Aggiungi torrent da URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Inserire l'URL del file .torrent da scaricare" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" +"Avvertimento: tutti i file scaricati per questo torrent saranno eliminati!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Rimuovere veramete tutti i torrent in seeding?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Stringa di ricerca" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Scegliere un motore" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Gestione motori" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Cerca " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "In coda" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Verifica" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Connessione" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Scaricamento metadati" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Scaricamento" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Completato" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Assegnazione" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "byte necessari" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "File non trovato" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Richiesto un torrent che non esiste" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" +"Non è disponibile su disco spazio libero sufficiente per completare lo " +"scaricamento." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Annuncio inviato" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Annuncio OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Allarme" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "codice HTTP" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "occorrenze in una riga" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"La priorità sui file può essere impostata solo quando si usa l'allocazione " +"completa.\n" +"Modificare le preferenze disabilitando l'allocazione compatta, quindi " +"rimuovere e aggiungere nuovamente questo torrent." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge è software libero, è possibile redistribuirlo e/o\n" +"modificarlo in base ai termini della Licenza Pubblica\n" +"Generale GNU (GNU GPL) come pubblicata dalla\n" +" Free Software Foundation, versione 2 o (a proprio\n" +"piacimento) successiva.\n" +"\n" +"Deluge è distribuito nella speranza che sia utile,\n" +"ma SENZA ALCUNA GARANZIA, comprese anche\n" +"la garanzia implicita di VENDIBILITÀ e di\n" +"ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n" +"Vedere la Licenza Pubblica Generale GNU\n" +"per maggiori dettagli.\n" +"\n" +"Insieme a Deluge dovrebbe essere stata fornita\n" +"anche una copia della Licenza Pubblica Generale GNU.\n" +"In caso contrario la si può richiedere scrivendo a\n" +"'Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA'" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Scegliere un file .torrent" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "File torrent" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Comando esterno" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "non trovato" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Scarica e importa varie blocklist di IP\n" +"\n" +"Attualmente questo plugin può gestire liste PeerGuardian\n" +"(in formato testo o binario), SafePeer ed Emule.\n" +"file di PeerGuardian in formato 7zip non sono supportati.\n" +"I file possono essere specificati come URL o posizioni\n" +"sul file system locale.\n" +"\n" +"Una pagina con collegamenti ai siti di scaricamento\n" +"delle blocklist è disponibile sul wiki all'indirizzo:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian in formato testo (non compresso)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Elenco IP Emule (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer in formato testo (compresso)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Impossibile scaricare l'URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Impossibile aprire il file della blocklist" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Tipo di file errato o file della blocklist corrotto." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Importata" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blocklist" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "voci" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "URL della blocklist" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Scaricare all'avvio" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Caricamento e installazione della blocklist" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importazione" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Ricevuta eccezione di formato per il file zip:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Era atteso un file di tipo gzip, ma o non è pervenuto un file di tale tipo " +"oppure probabilmente il file è danneggiato. Modificare le proprie preferenze " +"della blocklist." + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Leader non valido" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Magic code non valido" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Versione non valida" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Imposta il rapporto desiderato per un torrent." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "Rapporto _desiderato" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Non impostare" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Non impostare" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Rapporto desiderato" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Questo plugin mostra i nodi associati a ogni torrent e il loro IP, nazione, " +"client, percentuale completata e velocità di invio e scaricamento.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percentuale completata" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Creazione torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Questo torrent verrà creato a partire da un singolo file" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Questo torrent verrà creato a partire da una directory" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Cartella:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Salva file torrent come:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Caricare questo torrent in Deluge per il seeding" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Aggiunge il nuovo torrent alla coda" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "File torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Seed web" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Imposta flag privato" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Minore è la dimensione delle parti, più efficiente sarà il trasferimento, " +"sebbene il file \".torrent\" effettivo risulterà più grande" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Dimensione parti:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Un plugin per la creazione di torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Nuovo torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nuovo torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Crea un nuovo torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Salva file come..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "È necessario selezionare una sorgente per il torrent." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "È necessario selezionare un file su cui salvare il torrent." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Preferenze di Notifica torrent" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" +"Abilitare suono per evento (richiede pygame, non disponibile su Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Abilitare il lampeggiamento dell'icona di notifica" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Abilitare popup di notifica (richiede python-notify, non disponibile su " +"Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Completato lo scaricamento del torrent, fa lampeggiare l'icona di notifica " +"e/o mostra un popup" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent completato" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Plugin «Monitor stato della rete»\n" +"\n" +"Scritto da Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Stato: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Preferenze di Registrazione eventi" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Abilitare i file di registro" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "File di registro" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Peer bloccato" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Blocco terminato" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Blocco dello scaricamento" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Parte terminata" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Storage spostato" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Avviso del tracker" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Allerta del tracker" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Risposta del tracker" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Annuncio del tracker" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Errore ripristino rapido rifiutato" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Errore peer bandito" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Errore verifica dell'hash fallita" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Errore del file" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Richiesta non valida" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Messaggi dei peer" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent completato" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Selezionare gli eventi da registrare" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Aggiunge una scheda con il registro degli eventi selezionati.\n" +"\n" +"I messaggi d'evento provengono dagli avvisi di libtorrent.\n" +"Se tali messaggi non risultano tradotti nella lingua in uso,\n" +"segnalare questo problema a libtorrent, non a Deluge.\n" +"\n" +"Riguardo ai file di registro, questi sono salvati in una\n" +"directory all'interno della directory di configurazione di Deluge.\n" +"I messaggi d'evento per i singoli torrent sono salvati in file\n" +"di registro individuali chiamati come il file .torrent \n" +"associato. I messaggi d'evento non specifici di alcun\n" +"torrent sono salvati in file di registro chiamati come gli eventi\n" +"(es. peer_messages.log).\n" +"I messaggi d'evento nei file di registro includono anche\n" +"un timestamp.\n" +"L'utente è responsabile della pulizia dei file di registro.\n" +"\n" +"Novità nella versione 0.2\n" +"Gli eventi sono troncati nella visualizzazione. I file di registro no.\n" +"Ora i nuovi eventi vengono mostrati in alto.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Registro degli eventi" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "messaggio d'evento: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Messaggio del peer" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "indirizzo ip: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "client: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "indice delle parti: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "codice di stato: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Occorrenze in una riga: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "indice dei blocchi: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "velocità peer: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Imposta il limite di velocità desiderato per torrent." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Velocita _scaricamento torrent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "_Velocità invio torrent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocità di invio del torrent (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocità di scaricamento del torrent (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Plugin «Grafico attività di rete»\n" +"\n" +"Scritto da Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Grafico" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di lanciare il file." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Questo plugin mostra i file contenuti all'interno di un torrent e permette " +"di impostarne la priorità e scegliere quelli che si vuole o non vuole " +"scaricare.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Aggiunge informazioni al suggerimento dell'icona\n" +"di notifica. Le statistiche aggiunte sono:\n" +" * totale byte scaricati\n" +" * totale byte inviati\n" +" * rapporto complessivo\n" +" * torrent completati\n" +"\n" +"Tutte queste statistiche sono accoppiate:\n" +"statistiche tra diverse sessioni e statistiche all'interno di una sessione.\n" +"Di norma, l'accoppiamento è abilitato, ma si può disabilitare agendo nelle " +"preferenze del plugin.\n" +"\n" +"I dati della sessione sono sempre mostrati fra parentesi\n" +"es. Totale byte scaricati: 5 GiB (4 MiB)\n" +"che significa 5 GiB tra diverse sessioni e 4 MiB nella sessione corrente\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Totale scaricato" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Totale inviato" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Rapporto complessivo" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Torrent completati" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Tempo esecuzione" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Preferenze di Statistiche aggiuntive" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Questo plugin permette all'utente di spostare il torrent in una directory " +"differente senza dover rimuovere e aggiungere nuovamente il torrent. Per " +"accedere a questa funzionalità basta fare clic con il pulsante destro del " +"mouse su un torrent.\n" +"Inoltre consente di spostare automaticamente i torrent completati in una " +"directory differente." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Sposta torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Scegliere una directory su cui spostare i file" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"Non è possibile spostare il torrent su una partizione diversa. Controllare " +"le proprie preferenze. Inoltre, non è possibile spostare i file di un " +"torrent nella stessa directory che già li contiene oppure spostare i file di " +"un torrent prima che uno di questi sia stato realmente creato." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Spostare gli scaricamenti completati su:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "Questo plugin permette l'aggiunta di seed web ai propri torrent" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Aggiungi seed web" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Aggiungi seed web" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Impostazioni pianificatore" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Limite di scaricamento superiore:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Limite di invio superiore:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Limite di scaricamento inferiore:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Limite di invio inferiore:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Verde indica i limiti superiori, giallo i limiti inferiori e rosso indica " +"fermato" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Se un limite è impostato a -1, allora non è applicato alcun limite." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "Configura interfaccia Web" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Numero di porta" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Nuova password" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Nuova password (conferma)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Modello" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Stile dei pulsanti:" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Cache dei modelli" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Testo e immagine" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Solo immagine" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Solo testo" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Password confermata <> Nuova password\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "traducete qualcosa" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Scegliere un URL oppure un torrent, non entrambi." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "nessun dato." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "refresh deve essere > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "N° di file" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Aggiungi torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Aggiornamento automatico:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Disp" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Configura" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug:Dump dei dati" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Elimina file scaricati." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Scaricati" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Tempo rimanente" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Prossimo annuncio" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Disattivo" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "La password non è valida, provare ancora" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Tutti in pausa" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Parti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Sposta in giù nella coda" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Posizione in coda" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Sposta in sù nella coda" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Riannuncia" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Aggiornare la pagina ogni:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Rimuovi torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Riprendi tutti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Imposta il timeout" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Conferma" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Elenco dei torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Dimensione totale" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Stato del tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Invia torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Inviato" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" +"Il feed verrà recuperato automaticamente, in base all'intervallo di " +"aggiornamento." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Il feed deve essere aggiornato manualmente." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Intervallo di aggiornamento" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Modelli" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Stagione" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Episodio" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "a" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Restrizione cronologia" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Non coincide" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Mese" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Inserire il torrent in cima alla coda." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Impostare lo stato a \"in pausa\"." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Eliminare il filtro quando corrisponde." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Scaricamento" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Sostituzione" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Modello" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Riscrittura collegamento" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"I contenuti verranno salvati nella directory predefinita di Deluge, oppure " +"verrà effettuata una richiesta se non ne è impostata alcuna." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Predefinito di Deluge" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" +"Il contenuto verrà scaricato automaticamente nella directory specificata." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Scegliere:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Mostrare un'icona FlexRSS nella barra degli strumenti di Deluge." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Mostrare il pulsante sulla barra degli strumenti." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"I feed saranno recuperati e analizzati in rispettivi thread. L'applicazione " +"non verrà bloccata, ma potrebbe diventare indisponibile." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Threaded (sperimentale)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Recupero feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" diff --git a/po/deluge-ja.po b/po/deluge-ja.po new file mode 100644 index 000000000..f17b27eef --- /dev/null +++ b/po/deluge-ja.po @@ -0,0 +1,2559 @@ +# Japanese translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-03 13:09+0000\n" +"Last-Translator: sanafrato \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "トレントを追加" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "トレントを削除" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "シーディングトレントをクリア" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "クリア" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "トレントを開始/再開" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "再開" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "トレントを休止" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "休止" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "トレントのキューを上げる" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "上" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "トレントのキューを下げる" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "下" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Delugeの設定を変更" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "ファイル(_F)" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "トレントを追加(_A)" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "URLを追加(_U)" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "完了済みをクリア(_C)" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "編集(_E)" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "プラグイン(_g)" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "トレント(_T)" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "表示(_V)" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "ツールバー(_T)" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "詳細(_D)" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "カラム(_C)" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "シーダー" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "ピア" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "下り速度" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "上り速度" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "残り時間" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "可用性" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "共有比" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "ホームページ(_H)" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "FAQ(_F)" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "コミュニティ(_C)" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "このアプリケーションを翻訳する" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "このアプリケーションを翻訳する(_T)..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "初使用時の環境設定ウィザードを実行する" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "環境設定ウィザードの実行(_R)" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "トラッカー:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "ファイル数:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "次のアナウンス:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "トラッカーの状態:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "合計サイズ:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "パス:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "トレント情報" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "ダウンロード済み:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "アップロード済み:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "シーダー:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "共有比:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "速度:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "ピア:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "残り時間:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "ピース:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "可用性:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "詳細" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Go" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "外部メイン起動" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "メイン起動" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "外部フッター起動" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "フッター起動" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "検索プラグインの管理" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "選択したトレントをDelugeから削除しますか?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "ダウンロード済みファイルを削除" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "トレントファイルを削除" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "表示/非表示" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "トレントを追加..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "完了済みをクリア" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "ファイルを開く(_O)" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "全て選択" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "全て選択解除" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "ダウンロードしない" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "標準" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "高" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "最高" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "トラッカーリストをマージする" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "既存トレントの為、トラッカーリストをマージしますか?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Delugeの設定" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "保存先を毎回尋ねる" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "保存先を固定:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "フォルダの選択" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "トレントファイルの保存先:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "保存先" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "オートロードの指定先:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "オートロード" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "アクティヴなトレント数(-1は無制限)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "最大同時アクティヴトレント数:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "トレント読み込み時のファイル選択を有効" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "トレントに1つ以上のファイルが含まれる時のみ表示" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "トレントの最初と最後のピースを優先" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "休止状態でトレントを開始" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "トレント" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "フルアロケーションはトレントに必要なスペースをあらかじめ確保し、ディスクの断片化を防ぎます" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "フルアロケーションを使用" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "コンパクトアロケーションは最低限必要なスペースだけを確保します" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "コンパクトアロケーションを使用" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "アロケーション" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "ダウンロード" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "注意 - 変更した設定は再起動した時に適用されます" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "From:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "To:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "毎回、異なるポートを自動選択" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "ランダムポート" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "使用ポートをテスト" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "使用ポート" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "DHTはアクティブな接続数の改善が見込めるかもしれません" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Mainline DHTを使用" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "ユニバーサルプラグアンドプレイ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT Port Mapping Protocol" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "ピア交換" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Local Peer Discovery" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "ネットワーク詳細" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "インバウンド:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"無効\n" +"有効\n" +"強制" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "アウトバウンド:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "全体の暗号化を優先" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "レベル:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "暗号化" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "シーディングする際、トレントのキューを最下部へ移動" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "完了した際、新しいトレントのキューを最上部へ移動" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "設定した共有比に達したらシーディングを停止:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "設定した共有比に達したら自動的にトレントをクリア" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "シーディング" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "シーディング" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "最大半開接続数。高値はルーターに高負荷なので注意(-1は無制限)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "最大半開接続数:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "全トレントの最大上り速度(-1は無制限)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "最大上りスロット数:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "最大上り速度 (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "最大許容接続数(-1は無制限)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "最大接続数:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "全トレントの最大下り速度(-1は無制限)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "最大下り速度 (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "全トレントの最大上りスロット数(-1は無制限)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "最大接続数(毎秒)。高値はルーターに高負荷なので注意(-1は無制限)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "最大接続数(毎秒):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "全体の帯域幅" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "各トレントの最大接続数(-1は無制限)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "各トレントの最大上りスロット数(-1は無制限)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "各トレントの帯域幅" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "帯域幅" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "正式なビットトレントピアに影響" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy type" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web Seed Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web Seed Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "プロキシ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "システムトレイアイコンを有効" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "閉じたらトレイに最小化" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "最小化で開始" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "トレイ復帰時にパスワードを使用" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "システムトレイ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "カスタム:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "ファイルマネージャ選択:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"自動-検出 (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "デスクトップファイルマネージャ - 非Windows環境のみ有効" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "高度な進歩バーを使用(CPU/RAMを余分に使用)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "進歩バー" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "匿名性のある内部ブラウザを使用/表示" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "内部ブラウザ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "ツールバー上に検索バーを表示" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "検索バー - 再起動が必要" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "Delugeは自動的に最新版があるかチェックする事が可能です" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "最新版があれば警告する" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "アップデート" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Delugeの改良を助ける為に、PythonとPyGTKのバージョン、\n" +"OSとプロセッサタイプを開発者へ送ります\n" +"その他の情報は絶対に送りません" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "システム情報" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "強制再チェック(_F)" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "再開(_s)" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "休止(_P)" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "トレントを削除(_R)" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "トラッカーオプション(_T)" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "トラッカーをアップデート(_U)" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "トラッカーを編集(_E)" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "キュー(_Q)" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "最上部(_T)" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "上(_U)" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "下(_D)" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "最下部(_B)" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "フォルダを開く(_O)" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "Delugeを表示(_S)" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "全て再開(_R)" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "全て休止(_P)" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "下り速度制限(_D)" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "上り速度制限(_U)" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "終了(_Q)" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "トラッカーを編集" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "トラッカー編集中" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge File Selection" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "トレントはDHTネットワークを使用していません" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "プライベートフラッグをセット" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "First Launch Configuration" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"このウィザードはDelugeをあなた好みに設定する手助けをします。あなたがDelugeを使うのが初めてなら、Delugeの最も大きな特徴であるプラグイン設" +"定に注意を払ってください。プラグインは編集メニューからか、メニューバーの「プラグイン」をクリックする事で設定できます。" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Delugeは接続要求に多くのポートを必要とします。ビットトレントはデフォルトで6881-" +"6889のポートを使用します。しかし多くのISPがそれらのポートをブロックしています。したがって49152-" +"65535のポートを使用する事が推奨されています。Delugeは自動的に49152-65535のポートからランダムに選択する事が可能です。" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "ランダムポートを使用" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "ダウンロードの保存先を固定しますか? それとも毎回指定しますか?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "毎回指定するか尋ねる" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "保存先を指定: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "あなたの回線の上り速度を以下の設定から選んでください。自動的に最適値が設定されます" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "最大アクティヴトレント数:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "回線の上り上限速度:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Delugeの改良を助ける為に、PythonとPyGTKのバージョン、\n" +"OSとプロセッサタイプを開発者へ送ります\n" +"その他の情報は絶対に送りません(_H)" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "ブラウザ" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "ブラウザを起動" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "無制限" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "活性化" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "その他..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "下り速度 (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "上り速度 (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Delugeはロックされています" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Delugeはパスワードによってロックされています\n" +"Delugeを表示したいなら、パスワードを入力して下さい" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "無限大" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "残り時間" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "可用性" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "共有比" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "休止 %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "キュー済み %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "最新版のDelugeがあります。ウェブサイトからダウンロードしますか?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "接続数" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "アップロード" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorrent Client" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "保存先を選択" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "トレントを追加中にエラーが発生しました。トレントファイルが壊れているかもしれません" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "不明な複製トレントエラーです" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "ダウンロードに必要なスペースが不足しています" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "必要なスペース:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "利用可能なスペース:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "URLからトレントを追加" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "トレントファイルのURLを入力" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "警戒 - このトレントの全てのダウンロードファイルは削除されます!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "シーディングしている全てのトレントを削除しますか?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "文字列検索" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "エンジン選択" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "エンジン管理" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "検索 " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "キュー済み" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "チェック中" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "接続中" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "メタデータをダウンロード中" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "ダウンロード中" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "完了済み" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "確保中" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "必要なバイト数" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "ファイルが見つかりません" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "ダウンロードに必要な空きスペースがありません" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "アナウンスしました" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "アナウンスOK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "警告" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP code" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "連続回数" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "警戒" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "優先度" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"ファイル優先度はフルアロケーションを使用する場合だけ設定可能です\n" +"コンパクトアロケーションが無効である事を確認して下さい。その際、このトレントを削除、または再度追加して下さい" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "プラグイン" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "有効" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "トレントファイルを選択" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "トレントファイル" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "全てのファイル" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "外部コマンド" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "見つかりません" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"様々なIPブロックリストのダウンロードとインポート\n" +"\n" +"現在、このプラグインはPeerGuardian(バイナリとテキスト)、SafePeer、\n" +"Emule listsを扱うことができます。PeerGuardianの7zip形式ファイルは\n" +"サポートしていません。ファイルはURLかローカルファイルシステム上の\n" +"位置として指定できるかもしれません。\n" +"\n" +"ブロックリストのダウンロードサイトの情報は、以下のウィキで入手可能\n" +"です:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Text (非圧縮)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP list (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer Text (Zipped)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "URLをダウンロード出来ません" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "ブロックリストを開けません" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "間違いか壊れているブロックリスト" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "インポート済み" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IPs" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "ブロックリスト" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "エントリー" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "ブロックリストURL" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "開始時にダウンロード" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "ブロックリストのロードとインストール" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "インポート中" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "完了" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "ZIPファイルの例外的なフォーマットを検出しました:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "gzipファイルを想定していましたが、得られませんでした。またはファイルが違います。ブロックリスト設定を編集して下さい。" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "無効なリーダー" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "無効なマジックコード" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "無効なバージョン" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "希望する共有比を設定" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "希望共有比(_D)" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "未設定(_N)" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "未設定" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "希望共有比" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IPアドレス" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "クライアント" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "進捗率" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "トレントクリエイター" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "このトレントは1つのファイルで構成されています" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "ファイル:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "このトレントはディレクトリから構成されています" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "フォルダ:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "ソース" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "トレントファイルを保存:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "シーディングする為に、このトレントをDelugeでロード" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "新しいトレントをキューに追加" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "トレントファイル" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "トラッカー" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Webシード" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "コメント" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "作成者" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "プライベートフラッグを設定" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "小さいピースサイズは転送が効率的になりますが、実際のトレントファイルが大きくなるでしょう" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "ピースサイズ:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "詳細" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "トレントクリエイタープラグイン" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "新しいトレント(_N)" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "新しいトレント" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "新しいトレントを作成" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "ファイルに名前を付けて保存..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "トレントのソースを選択しなくてはいけません" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "トレントを保存しなくてはいけません" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "トレント通知選択" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "イベント音を有効(Pygameが必要、Win32では使用不可)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "トレイアイコンの明滅を有効" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "ポップアップ通知を有効(python-notifyが必要。Win32では使用不可)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "トレントのダウンロードが完了した際、トレイアイコンを明滅/ポップアップ通知する" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "トレント完了" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[健康度: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "イベントログ選択" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "ログファイルを有効" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "ログファイル" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "ピアブロック" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "ブロック完了" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "ダウンロードブロック" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "ピース完了" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "ストレージ移動" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "トラッカー警戒" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "トラッカー警告" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "トラッカー応答" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "トラッカーアナウンス" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "ファストレジュームエラー" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "ピア禁止エラー" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "ハッシュ失敗エラー" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "ファイルエラー" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "無効なリクエスト" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "ピアメッセージ" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "トレント完了" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "イベントログを選択" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "イベントログ" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "イベントメッセージ: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "トレント: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "ピアメッセージ" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "IPアドレス: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "クライアント: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "ピースインデックス: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "ステイタスコード: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "連続回数: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "ブロックインデックス: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "ピア速度: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "各トレントの希望速度制限を設定" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "トレント下り速度(_D)" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "トレント上り速度(_S)" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "トレント上り速度(KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "トレント下り速度(KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "グラフ" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "進捗" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "ファイル実行時にエラーが発生しました" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "ファイル" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "総ダウンロード量" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "総アップロード量" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "未定義" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "総合共有比" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "トレント完了済み" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "実行時間" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "詳細統計選択" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "トレントを移動(_M)" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "ファイルの移動先ディレクトリを選択" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "完了したダウンロードの移動先:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "このプラグインはトレントをWebシードに追加するのを許容します" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "Webシードに追加(_A)" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Webシードに追加" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "スケジューラー設定" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "下り上限速度:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "上り上限速度:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "下り下限速度:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "上り下限速度:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "緑は上限速度、黄色は下限速度、赤は停止" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "-1は無制限" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "ウェブUIコンフィグ" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "ポート番号" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "新しいパスワード" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "新しいパスワード(確認)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "テンプレート" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "ボタンスタイル" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "キャッシュテンプレート" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "テキストと画像" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "画像のみ" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "テキストのみ" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "確認されたパスワード <> 新しいパスワード\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "トレントかURLを片方のみ選択" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "ノーデータ" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "ファイル数" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "アバウト" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "トレントを追加" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "適用" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "オートリフレッシュ:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "可用性" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "コンフィグ" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "デバッグ:データダンプ" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "ダウンロード済みファイルを削除" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "無効" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "ダウンロード済み" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "有効" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "残り時間" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "ログイン" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "ログアウト" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "次のアナウンス" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "無効なパスワードです。もう一度試してください" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "全て休止" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "ピース" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "キューを下げる" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "キューの位置" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "キューを上げる" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "再アナウンス" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "毎回ページリフレッシュする:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "トレントを削除" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "全て再開" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "設定" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "タイムアウトを設定" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "送信" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "トレントリスト" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "合計サイズ" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "トラッカー" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "トラッカーステイタス" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "トレントをアップロード" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "アップロード済み" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "フィードはアップデート間隔に基づいて自動的に検索されます" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "フィードを手動でリフレッシュして下さい" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "無効" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "アップデート間隔" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "フィード" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "フィード" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "パターン" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "From" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "シーズン" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "エピソード" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "徹底的" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "履歴制限" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "マッチしません" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "年" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "月" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "日" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "テスト" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "トレントをキューの最上部へ挿入" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "休止状態に設定" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "適合した場合、フィルターを削除" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "置換" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "パターン" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Link Rewriting" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Deluge default" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "コンテンツは指定されたディレクトリに自動的にダウンロードされます" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "選択:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "出力" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "フィルター" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "ツールバーにFlexRSSアイコンを表示" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "ボタンをツールバーに表示" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "インタフェース" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Threaded (実験的)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Feed Retrieval" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "ドメイン" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "パス" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "クッキー" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "設定" diff --git a/po/deluge-ka.po b/po/deluge-ka.po new file mode 100644 index 000000000..5bbd9451a --- /dev/null +++ b/po/deluge-ka.po @@ -0,0 +1,2589 @@ +# Georgian translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-02 02:09+0000\n" +"Last-Translator: David Machakhelidze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "ტორენტის დამატება" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "ტორენტის ამოღება" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "ამოღება" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "თესვადი ტორენტების გაწმენდა" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "გაწმენდა" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "ტორენტის გაშვება ან გაგრძელება" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "გაგრძელება" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "ტორენტის პაუზა" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "პაუზა" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "ტორენტის რიგში მაღლა ატანა" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "ზევით" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "ტორენტის რიგში დაბლა ჩამოტანა" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "დაბლა" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "დელუჯის პარამეტრების ცვლილება" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "პარამეტრები" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "მოდულები" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_ფაილი" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "ტორენტის დამატება" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "ბმულის დამატება" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "დასრულებულების გასუფთავება" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "რ_ედაქტირება" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "მოდულები" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "ტორენტი" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_ხედი" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "ხელსაწყოთა _პანელი" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_დეტალები" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_კოლონები" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "ზომა" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "სტატუსი" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "მთესველები" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "პირები" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "ჩამოტვირთვის სიჩქარე" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "ატვირთვის სიჩქარე" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "დარჩენილი დრო" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "ხელმისაწვდომობა" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "ზიარი რეიტინგი" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "დახმარება" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "დახმარება პროგრამის თარგმნაში" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "თარგმნე ეს პროგრამა" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "უშვებს პირველადი კონფიგურაციის ოსტატი" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "კონფიგურაციის ოსტატის გაშვება" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "სახელი:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "მეთვალყურე:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "# ფაილებიდან:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "შემდეგი ანონსი:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "მეთვალყურის სტატუსი:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "სრული ზომა:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "გეზი:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "ინფორმაცია ტორენტზე" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "ჩამოტვირთულია:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "ატვირთულია:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "მთესველები:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "საზიარო რეიტინგი:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "სიჩქარე:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "პირები:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "ETA:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "ნაჭერი:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "ხელმისაწვდომობა:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "სტატისტიკა" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "დეტალები" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "საძიებო მოდულების მართვა" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "სახელი:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "დახმარება" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამოიღოთ შემდეგი " +"ტორენტი(ები) დელუჯიდან?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "წაშალე ჩამოტვირთული ფაილები" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "წაშალე .torrent ფაილი" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "ჩვენება/დამალვა" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "ტორენტის დამატება..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "დასრულებულების გასუფთავება" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_ფაილის გახსნა" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "ყველას მონიშვნა" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "მონიშვნის გაუქმება" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "არ ჩამოტვირთო" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "ნორმალური" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "მაღალი" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "უმაღლესი" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "დელუჯის მეთვალყურეთა სიის გაერთიანება" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "ტორენტი უკვე არის დელუჯში, გსურთ მეთვალყრეთა სიის გაერთიანება?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "დელუჯის პარამეტრები" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "შემეკითხე შესანახი ადგილი ყოველი ჩამოტვირთვისას" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "შეინახე ყველა ჩამოტვირთვა:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "საქაღალდის ამორჩევა" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "შეინახე ყველა ტორენტ ფაილი:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "ჩამოტვირთული ფაილების მდებარეობა" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "ავრომატურად ჩატვირთე ტორენტ ფაილები:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "ავტომატური ჩატვირთვა" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "აქტიური ტორენტების რაოდენობა. მიუთითეთ -1 ლიმიტის მოსახსნელად." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "ერთდროულად აქტიური ტორენტების მაქსიმალური რაოდენობა:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "ჩართე ჩამოტვირთვამდე ფაილების შერჩევა ტორენტებისათვის" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "აჩვენე მაშინ მხოლოდ, როცა ტორენტს აქვს ერთზე მეტი ფაილი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "პირველი და ბოლო ნაჭრების პრიორიზება ტორენტში" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "ტორენტის პაუზით დაწყება" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "ტორენტები" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"სრული ლოკაცია წინასწარ მონიშნავს სივრცეს, რომელიც საჭიროა ტორენტისაგან და " +"ამით გამორიცხავს ფრაგმენტაციას" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "სრული განთავსების ათვისება" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "სივრცის კომპაქტური თვისება მხოლოდ საჭიროების მიხედვით" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "კომპაქტური განთავსების გამოყენება" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "განთავსება" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "ჩამოტვირთვები" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"გაითვალისწინეთ რომ - პარამეტრების აღნიშნული ცვლილებები ძალაში შევა მხოლოდ " +"დელუჯის გადატვირთვის შემდეგ." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "საიდან:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "სად:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "დელუჯი ავტომატურად შეარჩევს განსხვავებულ პორტს ყოველ ჯერზე." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "შემთხვევითი პორტები" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "აქტიური პორტის ტესტირება" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "აქტიური პორტი:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "დისტრიბუციული ჰეშ ცხრილი ხელს უწყობს აქტიურ შეერთებებს" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "მეინლაინ DHT ჩართვა" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT პორტების მინიჭების პროტოკოლი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "პირების გაცვლა–გამოცვლა" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "ლოკალური პრირების გამოვკვლევა" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "ქსელური დანამატები" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "შემომავალი:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"გამორთული\n" +"ჩართული\n" +"ფორსირებული" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "გამავალი:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "არჩიე დინების სრულად დაშიფრვა" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "დონე:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"ხელის ჩამორთმევა\n" +"სრული დინება\n" +"სხვა" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "დაშიფრვა" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "ქსელი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "ტორენტების ქვედა რიგში გადატანა მათი დათესვისას" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "ახალი ტორენტების დასრულებულთა ზევით მოთავსება" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "შეაჩერე ტორენტების თესვა როცა მათი ზიარი რეიტინგი მიაღწევს:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" +"ავტომატურად გაასუფთავე ტორენტები რომლებიც მიაღწევენ მაქსიმალურ ზიარ რეიტინგს" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "თესვა" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "თესვა" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"მაქსიმალური ნახევრად ღია შეერთებები. მაღალ მნიშვნელობას შეუძლია გაჭედოს " +"ზოგიეთი იაფფასიანი როუტერი. დააყენეთ – 1 ლიმიტის მოსახსნელად." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "მაქსიმალური ნახევრად ღია შეერთებები:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"მაქსიმალური ატვირთვის სიჩქარე ყველა ტორენტისათვის. მიუთითეთ –1 ლიმიტის " +"მოსახსნელად." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "ატვირთვის მაქსიმალური სლოტები" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "ატვირთვის მაქსიმალური სიჩქარე(KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "შეერთებათა მაქსიმალური რაოდენობა. დააყენეთ–1 ლიმიტის მოსახსნელად." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "მაქსიმალური შეერთებები:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"ყველა ტორენტის ჩამოტვირთვის მაქსიმალური სიჩქარე. დააყენეთ–1 ლიმიტის " +"მოსახსნელად." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "ჩამოტვირთვის მაქსიმალური სიჩქარე(KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"ატვირთვის მაქსიმალური სლოტების რაოდენობა. მიუთითეთ –1 ლიმიტოს მოსახსნელად." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"შეერთების მცდელობების რაოდენობა ერთ წამში. მაღალმა მნიშვნელობამ შეიძლება " +"გაჭედოს იაფ ფასიანი როუტერები. დააყენეთ -1 ლიმიტის მოსახსნელად." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "შეერთების მცდელობების რაოდენობა ერთ წამში:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "გამტარუანრიანობის გლობალური გამოყენება" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"მაქსიმალური შეერთებების რაოდენობა ტორენტზე. მიუთითეთ –1 ლიმიტოს მოსახსნელად." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"მაქსიმალური ატვირთვის სლოტები ტორენტზე. დააყენეთ – 1 ლიმიტის მოსახსნელად." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "გამტარუნარიანობის გამოყენება ტორენტზე" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "გამტარუნარიანობა" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "გავლენას იქონიებს ბიტტორენტის პირებზე" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "პირების პროქსი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "პროქსის ტიპი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "მომხმარებელი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "პაროლი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"არცერთი\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "სერვერი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "პორტი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "პრირის პროქსი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "მეთვალყურის პროქსი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "მეთვალყურის პროქსი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT პროქსი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT პროქსი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "ვებ მთესველის პროქსი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "ვებ თესვის პროქსი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "პროქსი სერვერები" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "სისტემური პანელის ხატულა" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "მინიმიზაცია სისტემურ პანელში დახურვისას" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "გაშვება სისტემურ პანელში" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "სისტემური პანელის პაროლით დაცვა" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "პაროლი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "სისტემური პანელი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "საკუთარი:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "გახსენი საქაღალდე:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"ავტომატური დეტექტირება (xdg-open)\n" +"კონქვერორი\n" +"ნაუტილუსი\n" +"თუნარი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "ფაილური მენეჯერი - მხოლოდ არა-Windows პლატფორმებისთვის" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "დეტალური პროგრესის პანელი (იყენებს მეტ პროცესორს/მეხსიერებას)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "დეტალური პროგრესის პანელი" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"დელუჯი შეამოწმებს ჩვენს სერვერებს და შეგატყობინებთ ახალი ვერსიის გამოსვლის " +"შესახებ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "შეტყობინება ახალი ვერსის გამოსვლისას" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "განახლებები" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"დაგვეხმარეთ დელუჯის განვითარებაში თქვენი Python და PyGTK\n" +"ვერსიების შესახებ ინფორმირებით, ასევე ოპერაციული სისტემისა და პროცესორის " +"შესახებაც.\n" +"არანაირი სხვა სახის ინფორმაცია არ გაიგზავნება." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "ინფორმაცია სისტემის შესახებ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "სხვა" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_გადამოწმების ფორსირება" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "გაგრძელება" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_პაუზა" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "ტორენტის ამოღება" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_მეთვალყურის პარამეტრები" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "მეთვალყურის განახლება" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "მეთვალყურეთა რედაქტირება" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "მეთვალყურის გაკაწრვა" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "რიგი" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "თავი" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "მაღლა" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "დაბლა" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "ბოლო" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "გახსენი შემცველი საქაღალდე" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "აჩვენე დელუჯი" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "განაგრძე ყველა" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "სრული პაუზა" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "ჩამოტვირთვის სიჩქარის ლიმიტი" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "ატვირთვის სიჩქარის ლიმიტი" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "გასვლა" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "მათვალყრეთა რედაქტირება" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "მეთვალყურეთა რედაქტორი" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "დელუჯის ფაილის შერჩევა" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "ტორენტის დისტრიბუცია მოხდება მეთვალყურის გარეშე DHT ქსელში" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "პირადად მონიშვნის დაყენება" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "კონფიგურაცია პირველი გაშვებისას" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"ეს ოსტატი დაგეხმარებათ მოაწყოთ დელუჯი თქვენი მოთხოვნების შესაბამისად. თუ " +"ახალი მომხმარებელი ხართ გაითვალისწინეთ რომ დელუჯის ფუნქციონალობა " +"დამოკიდებულია მოდულებზე, რომლთა გამოყენებაც შეიძლება ინსტრუმენტების პანელის " +"რედაქტირების მენიუდან." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"დელუჯს სჭირდება პორტების დიაპაზონი, რომელზეც მოისმინება შემომავალი " +"შეერთებები. სტანდარტული პორტები ბიტტორენტისათვის არის 6881-6889, თანაც " +"პროვაიდერების მნიშვნელოვანი ნაწილი აბლოკირებს ამ პორტებს, საჭირო ხდება სხვა " +"პორტების შერჩევა 49152 სა და 65535 შორის. ასევე შესაძლებელია დელუჯმა თვითონ " +"შეარჩიოს სხვა და სხვა პორტები ავტომატურად." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "გამოიყენე სხვა და სხვა პორტები" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"გსურთ რომ დელუჯმა ავტომატურად ჩამოტვირთოს წინასწარ განსაზღვრულ ადგილას, თუ " +"გინდათ, რომ ხელოვნურად მიუთითოთ ყოველი ჩამოტვირთვისას." + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "შემეკითხე თითოეული ფაილისათვის" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "შეინახე ყველა ჩამოტვირთვა: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"შეარჩიეთ ატვირთვის სიჩქარე თქვენი შეერთებისათვის, რომელიც გამოიყენება " +"შემდგომი პარამეტრების ავტომატური კონფიგურაციისათვის." + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "აქტიური ტორენტების მაქსიმალური რაოდ." + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8კ\n" +"56კ\n" +"64კ\n" +"96კ\n" +"128კ\n" +"192კ\n" +"256კ\n" +"384კ\n" +"512კ\n" +"640კ\n" +"768კ\n" +"1მბიტი\n" +"2მბიტი\n" +"10მბიტი\n" +"20მბიტი\n" +"40მბიტი\n" +"50მბიტი\n" +"100მბიტი" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "ატვირთვის ხაზის სიჩქარე:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"დაგვეხმარეთ დელუჯის განვითარებაში და გამოგვიგზავნეთ Python და PyGTK\n" +"ვერსიები, ოპ. სისტემისა და პროცესორის ტიპები. \n" +"არანაირი სხვა ინფორმაცია არგაიგზავნება." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "ლიმიტის გარეშე" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "აქტიურია" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "სხვა..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "ჩამოტვირთვის შესახებ" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "ატვირთვის სიჩქარე (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "დელუჯი ბლოკირებულია" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"დელუჯი დაცულია პაროლით.\n" +"დელუჯის განჯრის გამოსახვისთვის აკიფეთ თქვენი პაროლი" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "უსასრულო" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობია" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "" +"_: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text\n" +"სახელი" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "ხელმისაწ." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "რატიო" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "პაუზა %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"გამოსულია დელუჯის ახალი ვერსია. გსურთ გადახვიდეთ ჩამოტვირთვის საიტზე?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "შეერთებები" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "დელუჯი" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "ატვირთვა" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "დელუჯი ბიტტირენტ კლიენტი" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "შეარჩიეთ ჩამოსატვირთი დასტა" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"შეცდომა ტორენტის დამატებისას. შესაძლოა თქვენი .torrent ფაილი დაზიანებულია." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "უცნობი დუბლიკატი ტორენტის შეცდომა" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "საჭირო სივრცე:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "დარჩენილი ადგილი" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "ტორენტის URL-დან დამატება" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "შეიყვანეთ ჩამოსატვირთი .torrent-ის URL" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "გაფრთხილება - წაიშლება ყველა ჩამოტვირთული ფაილი ამ ტორენტისათვის." + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "ნამდვილად გსურთ ყველა თესვადი ტორენტის ამოღება?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "საძიებელი ფრაზა" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "შეარჩიეთ ძრავა" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "ძრავების მართვა" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "ძიება " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "რიგშია" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "შემოწმება" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "შეერთება" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "მეტა-ინფორმაციის ჩამოტვირთვა" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "დასრულდა" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "განთავსება" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "საჭირო ბაიტები" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "ფაილი ვერ ვიპოვე" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "მოთხოვნილია არ–არსებული ტორენტი" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "ანონსი გაიგზავნა" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "ანონსი OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "გაფრთხილება" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP კოდი" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "დროები სრტრიქონებში" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "ყურადღება" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "ფაილის სახელი" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "პრიორიტეტი" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"ფაილების პრიორიტეტის მითითება შეიძლება მხოლოდ სრული ლოკაციის გამოყენებისას.\n" +"შეცვალეთ პარამეტრები და გამორთეთ კომპაქტური ლოკაცია, შემდეგ ამოაგდეთ და " +"ხელახლა გახსენით ეს ტორენტი." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "მოდული" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "ჩართულია" + +#: src/dialogs.py:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "შეარჩიე .torrent ფაილი" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "ტორენტ ფაილები" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "ყველა ფაილი" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "გარე ბრძანება" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "ვერ ვიპოვე" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip ფორმატში)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Text (შეკუმშვის გარეშე)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP სია (GZip ფორმატში)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer ტექსტი (Zip ფორმატში)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "ვერ ვტვირთავ URL-დან" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "ვერ გავხსენი ბლოკირების სიის ფაილი" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "იმპორტირებული" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP-ები" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "ბლოკირების სია" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "ელემენტები" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "ბლოკირების სიის URL" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "ჩამოტვირთვა გაშვებისას" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "ბლოკირების სიის ჩამოტვირთვა და ინსტალაცია" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "იმპორიტება" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "შესრულებულია" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"მოსალოდნელი იყო gzip ფაილი, მაგრამ ვერ მივიღეთ ან ფაილი დაზიანდა. შეასწორეთ " +"ბლოკირების სიის პარამეტრები" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "არასწორი ლიდერი" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "არასწორი მაგიური კოდი" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "არასწორი ვერსია" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "მიუთითეთ სასურველი რეიტინგი ტორენტისათვის." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "განსაზღვრული შეფარდება" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "არ არის მითითებული" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "არ არის მითითებული" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "სასურველი რეიტინგი" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP მისამართი" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "კლიენტი" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "პროცენტი დასრულდა" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "ტორენტის შემქმნელი" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "ეს ტორენტი შეიქმნება ერთი ფაილისაგან" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "ფაილი:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "ეს ტორენტი შეიქმნება დასტისაგან" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "დასტა:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "წყარო" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "შეინახე ტორენტ ფაილი როგორც:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "ჩატვირთე ეს ტორენტი დელუჯში თესვისათვის" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "ახალიტ რტორენტის რიგში ჩამატება" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "ტორენტ ფაილი" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "მეთვალყურეები" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "კომენტარები" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "ავტორი" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +#, fuzzy +msgid "Set Private Flag" +msgstr "პრივატულად მონიშვნა" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "ანჭრის ზომა:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "დამატებით" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "ტორენტის შემქმნელი მოდული" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "ახლი ტორენტი" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "ახალი ტორენტი" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "ახალი ტორენტის შექმნა" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "ფაილის შენახვა როგორც..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "თქვენ უნდა შეარჩიოთ წყარო ტორენტისათვის" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "თქვენ უნდა შეარჩიოთ ფაილი ტორენტის შესანახად." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "ტორენტის შეტყობინებების პარამეტრები" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" +"ჩართე გახმოვანება (საჭიროებს პაკეტს: pygame, არ არის Win32 პლატფორმისათვის)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "მოციმციმე სისტემური ხატულის ჩართვა" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"ჩართე მცურავი შეტყობინებები (საჭიროების python-notify, არ არის Win32 " +"პლატფორმისათვის" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "ტორენტი დასრულდა" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"ქსელის მონიტორინგის მეოდული\n" +"ავტორი: Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +#, fuzzy +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Health: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +#, fuzzy +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "ივენთების ჟურნალის პარამეტრები" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "ჩართე ჟურნალის ფაილები" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "ჟურნალის ფაილები" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "პირი ბლოკირებულია" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "ბლოკირება დასრულდა" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "ბლოკირების ჩამოტვირთვა" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "ნაჭერი დასრულდა" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "მეთვალყურის გაფრთხილება" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "მეთვალყურის შეტყობინება" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "მეთვალყურის პასუხი" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "მეთვალყურის ანონსი" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "პირის ბლოკირების შეცდომა" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "ჰეშის შეცდომა" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "ფაილის შეცდომა" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "არასწორი მოთხოვნა" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "პირის შეტყობინებები" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "ტორენტი დასრულდა" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "შეარჩიეთ ივენთები ჟურნალიზებისთვის" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "ივენთების ჟურნალი" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "ივენთის შეტყობინება: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "ტორენტი: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "პირის შეტყობინება" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "ip მისამართი: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "კლიენტი: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "ნაჭრის ინდექსი: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "სტატუსის კოდი: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "რამდენჯერ სტრიქონში: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "ბლოკის ინდექსი: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "პირის სიჩქარე: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "დააყენეთ განსაზღვრული სიჩქარის ლიმიტი ყოველ ტორენტზე" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "ტორენტის ჩამოტვირთვის სიჩქარე" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "ტორენტის ატვირთვის სიჩქარე" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "ტორენტის ატვირთვის სიჩქარე (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "ტორენტის ჩამოტვირთვის სიჩქარე (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"ქსელის აქტივობის გრაფიკის მოდული\n" +"ავტორი: Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "გრაფიკი" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "პროგრესი" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "შეცდომა ფაილის გაშვებისას." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "ფაილები" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "სულ ჩამოიტვირთულია" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "სულ ატვირთულია" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "განუსაზღვრელი" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "სრული რეიტინგი" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "დასრულებული ტორენტები" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "მუშაობის დრო" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "ექსტრა სტატისტიკის პარამეტრები" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "ტორენტის გადატანა" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "შეარჩიეთ დირექტორია ფაილების გადასატანად" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-გაუქმება" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-დიახ" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "ორგანიზატორის პარამეტრები" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "WebUi კონფიგურაცია" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "პორტის ნომერი" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "ახალი პაროლი" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "ახალი პაროლი(დასტური)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "შაბლონი" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "ღილაკების სტილი" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "შაბლონების ქეშირება" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "ტექსტი და სურათები" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "მხოლოდ სურათები" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "მხოლოდ ტექსტი" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "დადასტურებული პაროლი < > ახალი პაროლი\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "რამის თარგმან" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "არ არის მონაცემები." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "# ფალებიდან" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "პროგრამის შესახებ" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "ტორენტის დამატება" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "გააქტიურება" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "ავტომატური განახლება:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Ava" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "კონფიგურაცია" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "ჩამოტვირთული ფაილების წაშლა" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "გამორთვა" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "ჩამოტვირთულია" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "ჩართვა" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Eta" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "შესვლა" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "გამოსვლა" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "შემდეგი ანონსი" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "გამორთვა" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "არასწორი პაროლი, კიდევ სცადეთ" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "ყველას პაუზა" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "ნაჭრები" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "რიგში უკან დაწევა" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "ხელახალი ანონსი" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "გვერდის განახლება ყოველ:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "ყველას გაგრძელება" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "მითითება" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "დროის მითითება" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "სიჩქარე" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "გაგზავნა" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "ტორენტების სია" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "სრული ზომა" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "მეთვალყურე" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "მეთვალყურის სტატუსი" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "ტორენტის ატვირთვა" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "ატვირთულია" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "წამები" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "ლენტა ავტომატურად განახლდება, მითითებული ინტერვალის მიხედვით" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +#, fuzzy +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "ლენტის განახლება უნდა მოხდეს ხელოვნურად" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "გამორთული" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "განახლების ინტერვალი" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "ლენტები" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "ლენტი" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr " ინფორმაცია" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "ნიმუშები" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "საიდან" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "სეზონი" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "ეპიზოდი" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "რის გავლით" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "ისტორიის აკრძალვა" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "არ ემთხვევა" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "წელი" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "თვე" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "დღე" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "ტესტი" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "ტორენტის პირველ რიგში დამატება" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "შემცვლელი" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "ნიმუში" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "დელუჯის სტანდარტები" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "შეარჩიეთ:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "გამომავალი" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "ფილტრები" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "აჩვენე ღილაკი პანელზე" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "ინტერფეისი" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "ლენტის მიღება" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "დომენი" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "გეზი" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "მნიშვნელობა" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "კუკიები" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "კონფიგურაცია" diff --git a/po/deluge-ko.po b/po/deluge-ko.po new file mode 100644 index 000000000..4d37aaa2a --- /dev/null +++ b/po/deluge-ko.po @@ -0,0 +1,2559 @@ +# Korean translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Mike Sierra \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#~ msgid "Donate to Deluge Development" +#~ msgstr "Deluge 개발자에게 기부하기" + +#~ msgid "_Donate" +#~ msgstr "기부하기(_D)" + +#~ msgid "" +#~ "msgidDeluge is password protected.\n" +#~ "To show the Deluge window, please enter your password" +#~ msgstr "" +#~ "msgstrDeluge는 암호로 보호되고 있습니다.\n" +#~ "Deluge 창을 보시려면 암호를 입력해 주세요." + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "토런트 추가" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "토런트 제거" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "제거" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "배포중인 토런트 비우기" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "비우기" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "토런트 시작 또는 재시작" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "계속받기" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "토런트 일시정지" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "일시정지" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "토런트 대기 순서 올리기" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "위로" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "토런트 대기 순서 내리기" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "아래로" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Deluge 기본 설정 변경" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "기본 설정" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "플러그인" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "토런트 추가(_A)" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "_URL 추가" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "완료된 것 비우기(_C)" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "플러그인(_G)" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "토런트(_T)" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "도구 모음(_T)" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "상세 정보(_D)" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "열(_C)" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "배포자" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "피어" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "다운 속도" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "업 속도" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "남은 시간" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "유효성" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "공유 비율" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "홈페이지(_H)" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "빈번한 질문들(_F)" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "커뮤니티(_C)" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "이 프로그램 번역 돕기" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "이 프로그램 번역하기(_T)" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "처음 설정 마법사 실행" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "설정 마법사 실행(_R)" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "파일 이름:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "트래커:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "파일 개수:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "다음 알림:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "트래커 상태:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "전체 크기:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "경로:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "토런트 정보" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "다운로드 양:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "업로드 양:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "배포자 수:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "공유 비율:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "속도:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "피어 수:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "남은시간:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "조각 개수:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "유효성:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "통계" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "상세 정보" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "이동" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "북마크" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "검색 플러그인 관리" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"이름과 URL을 입력하여 새로운 검색 엔진을 추가할 수 있습니다. 이름에는 사용할 검색 엔진의 이름을 입력하세요. URL에는 검색 " +"페이지의 url을 입력하세요. 사용자의 검색 쿼리는 URL에 ${query} 형식을 적절한 위치에 배치하여 만들수 있습니다.\n" +"예를 들어, 구글로 검색하려면:\n" +"이름: 구글\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "선택한 토런트를 Deluge에서 제거 하시겠습니까?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "다운로드한 파일들 삭제" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr ".torrent 파일 삭제" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "보이기/숨기기" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "토런트 추가..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "완료된 것 비우기" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "파일 열기(_O)" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "모두 선택 해제" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "다운로드 제외" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "높음" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "가장 높음" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge의 트래커 목록에 병합." + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "Deluge에서 동일한 토런트가 발견되었습니다. 기존의 트래커 목록에 추가하시겠습니까?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge 기본 설정" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "다운로드시 저장할 위치를 물어보기" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "모든 다운로드를 이곳에 저장:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "폴더 선택" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "모든 토런트 파일을 여기에 보관:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "다운로드 위치" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "이곳의 모든 토런트 파일들을 자동으로 불러오기:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "자동으로 불러오기" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "Deluge는 지정한 개수까지만 토런트를 활성화 할 것입니다. 무제한은 -1로 설정." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "최대 동시 활성 토런트 개수:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "토런트를 불러오기 전에 다운로드할 파일을 선택하도록 설정" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "토런트에 두 개 이상의 파일이 포함되었을 때만 사용" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "토런트내 파일들의 처음과 마지막 조각을 더 우선함" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "일시정지 상태로 토런트를 시작" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "토런트 목록" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "전체 할당을 사용하면 토런트에서 필요로 하는 모든 공간을 미리 할당 받습니다. 디스크의 단편화를 최소화 할 수 있습니다." + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "전체 할당 사용 (권장)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "단순 할당을 사용하면 필요할 때만 공간을 할당 받습니다." + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "단순 할당 사용" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "저장공간 할당 방식" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "다운로드" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "안내 - 이곳에서 변경된 설정 사항들은 Deluge를 재시작해야 적용됩니다." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "범위:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "~" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge가 매번 자동으로 다른 포트를 선택하도록 합니다." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "무작위 포트" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "포트 활성화 검사" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "활성 포트:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "DHT 사용" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "범용 플러그 앤 플레이" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT 포트 맵핑 프로토콜" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "피어 교환" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "로컬에서 피어 찾기" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "기타 네트워크" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "들여오기:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"사용하지 않음\n" +"사용\n" +"강제 사용" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "내보내기:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "선호하는 전체 스트림 암호화 방식" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "수준:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"핸드쉐이크\n" +"스트림 전체\n" +"모두 사용" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "암호화" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "네트워크" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "배포를 시작할 때 토런트를 대기열의 제일 아래쪽으로 옮김" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "새 토런트를 완료된 것들보다 위쪽에 대기시킴" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "공유 비율이 다음에 도달하면 토런트의 배포를 중단:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "최대 공유 비율에 도달하면 자동으로 토런트 비우기" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "배포중" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "배포중" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "최대 단방향 연결 개수입니다. 높은 값으로 설정하면 몇몇 저급 라우터들은 고장을 일으킬수 있습니다. 무제한은 -1로 설정." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "최대 단방향 연결 개수:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "전체 토런트의 최대 업로드 속도입니다. 무제한은 -1로 설정." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "최대 업로드 개수:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "최대 업로드 속도 (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "연결을 허용할 최대 개수입니다. 무제한은 -1로 설정." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "최대 연결 개수:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "전체 토런트의 최대 다운로드 속도입니다. 무제한은 -1로 설정." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "최대 다운로드 속도 (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "전체 토런트의 최대 업로드 개수입니다. 무제한은 -1로 설정." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"초당 연결을 시도할 수 있는 최대 횟수입니다. 높은 값으로 설정하면 몇몇 저급 라우터들은 고장을 일으킬수도 있습니다. 무제한은 -1로 " +"설정." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "초당 최대 연결 시도:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "전체 대역폭 사용량" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "토런트 하나당 연결 가능한 최대 개수입니다. 무제한은 -1로 설정." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "토런트 하나당 최대 업로드 개수입니다. 무제한은 -1로 설정." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "토런트당 대역폭 사용량" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "대역폭" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "피어 프록시" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "프록시 종류" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "사용자이름" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "암호" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"없음\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "포트" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "피어 프록시" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "트래커 프록시" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "트래커 프록시" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT 프록시" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT 프록시" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "웹 배포 프록시" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "웹 배포 프록시" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "프록시" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "시스템 알림 영역에 아이콘 표시" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "닫으면 알림 영역으로 최소화" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "알림 영역에서 시작" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "알림 영역에 있을때 암호로 보호" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "암호:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "시스템 알림 영역" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "사용자 선택:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "다음으로 폴더 열기:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"자동인식(xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"노틸러스\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "데스크탑 파일 관리자 - Windows 이외의 플랫폼만 해당" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "고급 진행상황 막대를 사용 (CPU와 RAM을 조금 더 사용)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "상세한 진행상황 막대" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "도구모음에 검색창 보이기" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "검색 창 - 다시 요청" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "Deluge가 서버를 확인하여 새로운 버전이 발견되면 당신에게 알려줍니다." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "새 버전이 배포되면 알림" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "업데이트" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Deluge의 개선을 돕기 위해 Python과 pyGTK의 버전, OS와 프로세서의\n" +"종류를 제작자에게 보냅니다. 이외의 정보는 절대로 전송하지 않습니다." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "시스템 정보" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "강제 재검사(_F)" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "다시시작(_S)" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "일시정지(_P)" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "토런트 제거(_R)" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "트래커 옵션(_T)" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "트래커 업데이트(_U)" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "트래커 수정(_E)" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "트래커 스크랩(_S)" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "대기열(_Q)" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "제일 위로(_T)" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "위로(_T)" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "아래로(_D)" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "제일 아래로(_B)" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "저장된 폴더 열기(_O)" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "Deluge 보기이(_S)" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "모두 재시작(_R)" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "모두 일시정지(_P)" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "다운로드 속도 제한(_D)" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "업로드 속도 제한(_U)" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "종료(_Q)" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "트래커 수정" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "트래커 수정중" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge 파일 선택" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "트래커가 없는 네트워크(DHT)에서는 토런트가 공유되지 않도록 합니다." + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "비공개 플래그 설정" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "최초 실행시 설정사항" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"마법사가 Deluge의 연결 설정을 도와 드립니다. Deluge를 처음 이용한신다면 Deluge의 다양한 기능과 플러그인의 추가 기능을 " +"잘 살펴 보세요. 편집 메뉴나 도구 모음에서 있는 플러그인을 클릭하면 확인 할 수 있습니다." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge는 들어오는 연결을 청취하기 위해 포트를 필요로 합니다. 비트토런트의 기본 포트 범위는 6881-6889 인데 대부분의 " +"ISP들이 이 포트를 막아두고 있습니다. 때문에 49152에서 65535 사이의 다른 포트를 이용하길 권장합니다. Deluge가 자동으로 " +"무작위로 포트를 선택하도록 할 수 있습니다." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "무작위 포트 사용(_R)" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Deluge가 미리 지정한 위치로 자동적으로 다운로드하길 원하십니까? 아니면 다운로드시 매번 다운로드할 위치를 묻기를 원하십니까?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "각 파일을 어디에 저장할지 묻습니다." + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "기본 다운로드 경로: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "인터넷 회선 속도를 선택하세요. 자동으로 최적의 상태로 맞추어 드립니다." + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "최대 활성 토런트:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "당신의 업로드 회선 속도:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Deluge의 개선을 돕기 위해 Python과 pyGTK의 버전, OS와 프로세서의\n" +"종류를 제작자에게 보냅니다. 이외의 정보는 절대로 전송하지 않습니다.(_H)" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "브라우저" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "브라우저 실행" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"브라우저 찾을 수 없습니다. python-gnome2-extras가 설치되어 있는지 확인하거나 환경 변수 LD_LIBRARY_PATH와 " +"MOZILLA_FIVE_HOME을 /usr/lib/firefox로 설정 하십시오." + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "무제한" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "활성화됨" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "사용자 지정" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "다운로드 속도 (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "업로드 속도 (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge가 잠겨 있습니다." + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge는 암호로 보호되고 있습니다.\n" +"Deluge 창을 보시려면 암호를 입력해주세요." + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "무한대" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "모름" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "남은시간" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "유효성" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "비율" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "일시정시 %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "대기열 %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "새로운 버전의 Deluge가 있습니다. 다운로드 사이트로 이동하시겠습니까?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "연결 수" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "다운로드" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "업로드" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge 비트토런트 클라이언트" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "다운로드 위치 선택" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "토런트를 추가하는 중에 오류가 발생했습니다. 이 .torrent 파일에 오류가 있을 가능성이 있습니다." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "다운로드를 완료하기에는 저장공간이 부족합니다." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "필요한 공간:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "이용 가능한 공간:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "URL로 토런트 추가" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "다운로드할 .torrent의 URL을 입력" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "경고 - 이 토런트로 다운로드한 모든 파일이 삭제됩니다!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "정말로 배포중인 토런트를 모두 제거 하시겠습니까?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "문자열 찾기" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "엔진 선택" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "엔진 관리" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "검색 " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "대기중" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "검사중" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "연결 시도중" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "메타데이터 다운로드중" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "다운로드중" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "완료됨" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "할당중" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bytes가 필요함" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "파일을 찾을수 없습니다" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "다운로드를 완료하기에는 빈 공간이 부족합니다." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "알림 보냄" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "알림 정상" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "경고" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP 코드" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "시도 횟수" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "파일이름" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "우선순위" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"파일 우선순위는 전체 할당을 사용중일때만 설정할 수 있습니다.\n" +"기본 설정에서 단순 할당으로 되어있는 설정을 전체 할당으로 변경하신 후 토런트를 제거하고 다시 추가 하십시오." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "플러그인" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "사용" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr ".torrent 파일 선택" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "토런트 파일" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "모든 파일" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "외부 명령어 =" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "찾을 수 없습니다." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Text (Uncompressed)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP list (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer Text (Zipped)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "URL로부터 다운로드 할 수 없습니다." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "차단목록 파일을 열수 없습니다." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "가져오기 완료" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IPs" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "차단목록" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "차단목록 URL" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "다운로드 시작" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "차단목록을 불러들여 설치" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "가져오는 중" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "완료" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "버전이 올바르지 않습니다." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "토런트에 희망 비율 설정." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "희망 비율(_D)" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "설정하지 않음(_N)" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "설정하지 않음" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "희망 비율" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP 주소" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "클라이언트" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "완료 비율" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "토런트 생성기" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "파일로부터 토런트를 생성합니다." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "파일:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "디렉토리로 부터 토런트를 생성합니다." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "폴더:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "소스" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "토런트를 저장할 위치:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "생성된 토런트를 대기열에 추가" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "토런트 파일" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "트래커" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "웹 배포" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "설명" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "제작자" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "비공개 플래그 설정" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "조각의 크기:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "고급 설정" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "토런트 제작 플러그인" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "새 토런트(_N)" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "새 토런트" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "새 토런트 만들기" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "저장.." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "토런트의 소스를 선택해야 합니다." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "토런트 공지 기본 설정" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "알림 영역의 아이콘를 깜빡거림" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "풍선 알림창 사용 (python-notify를 필요로 하며, Win32에서는 사용할수 없음)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "다운로드가 완료되면 알림 영역의 아이콘을 깜빡이거나 풍선 알림으로 알리도록 합니다." + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "토런트 완료" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"네트워크 상태 점검 플러그인\n" +"\n" +"제작자 Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[네트워크 상태: 정상]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "이벤트 기록 설정" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "로그 파일 사용" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "로그 파일" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "배포가 차단됨" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "차단 완료됨" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "조각이 완성됨" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "저장 위치 옮김" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "트래커 경고" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "트래커 경고" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "트래커 응답" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "트래커 알림" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "피어 차단 오류" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "해시 실패 오류" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "파일 오류" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "잘못된 요청" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "피어 메시지" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "토런트 끝마침" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "이벤트 로그 선택" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "이벤트 기록" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "이벤트 메시지: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "토런트: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "피어 메시지" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "ip 주소: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "클라이언트: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "조각 인덱스: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "상태 코드: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "시도 횟수: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "차단 인덱스: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "피어 속도: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "토런트 하나당 희망하는 제한 속도 설정." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "토런트 다운로드 속도(_D)" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "토런트 업로드 속도(_S)" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "토런트 업로드 속도 (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "토런트 다운로드 속도(KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"네트워크 활성 그래프 플러그인\n" +"\n" +"제작자 Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "그래프" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "진행 상황" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "파일" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "정의되지 않음" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "총 비율" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "완료된 토런트들" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "소요 시간" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"이 플러그인은 사용자가 토런트를 제거하거나 다시 더하지 않고도 다른 폴더로 옮길 수 있게 해줍니다. 이 기능은 토런트 파일위에서 오른쪽 " +"버튼을 누르면 사용할 수 있습니다. 이 플러그인은 내려받기가 끝난 토런트를 다른 폴더로 자동이동하게 할 수 있게 해줍니다." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "토런트 옮기기(_M)" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "파일을 옮겨놓을 디렉토리" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"토런트를 다른 파티션으로 옮길 수 없습니다. 설정을 확인하십시오. 또한 작성중인 토런트를 현재 저장된 폴더와 같은 폴더로 저장 또는 옮길 " +"수 없습니다." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "다운로드가 완료되면 다음 위치로 옮김:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "웹 배포 추가(_A)" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "웹 배포 추가" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "스케줄러 설정" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "최대 다운로드 제한:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "최대 업로드 제한:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "최소 다운로드 제한:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "최소 업로드 제한:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "녹색은 최대 제한, 노랑은 최소 제한, 빨강은 정지." + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "무제한은 -1로 설정." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "WebUI 설정" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "포트 번호" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "새 패스워드" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "새 패스워드(확인)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "버튼 모양" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "글자와 그림" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "그림만" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "글자만" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "현재 패스워드 <> 새 패스워드\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "데이터 없음." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "파일 개수" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "프로그램 정보" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "토런트 추가" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "적용" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "자동 새로고침:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "유효성" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "설정" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug:데이터 덤프" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "다운로드한 파일을 삭제:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "사용 안함" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "다운로드 양" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "사용" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "남은시간" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "로그아웃" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "다음 알림" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "꺼짐" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "패스워드가 틀립니다. 다시 입력하세요." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "모두 일시정지" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "조각들" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "대기열 내리기" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "대기열 위치" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "대기열 올리기" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "다시 알림" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "페이지 새로고침 간격:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "토런트 제거" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "모두 다시시작" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "설정" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "시간초과 설정" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "속도" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "시작" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "전송" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "토런트 목록" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "전체 크기" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "트래커" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "트래커 상태" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "업로드 토런트" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "업로드 양" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "초" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "비활성" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "업데이트 간격" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "피드 목록" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "종류" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "피드" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "형식" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "보낸이" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "시즌" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "에피소드" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "일치하지 않습니다." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "년" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "월" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "일" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "시험" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "일시정지 상태로 설정." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "필터와 일치하면 삭제" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "다운로드" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "재설정" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "패턴" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "링크 다시쓰기" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Deluge 디폴트" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "컨텐츠를 자동으로 지정된 디렉토리로 다운로드 합니다." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "선택:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "출력" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "필터" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Deluge의 도구 모음에 FlexRSS의 아이콘을 표시." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "도구 모음에 버튼을 표시." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "인터페이스" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "피드 검색" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "도메인" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "쿠키 목록" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "구성" diff --git a/po/deluge-ku.po b/po/deluge-ku.po new file mode 100644 index 000000000..4dffc6ccc --- /dev/null +++ b/po/deluge-ku.po @@ -0,0 +1,2475 @@ +# Kurdish translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-30 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Erdal Ronahi \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Torrentê lêzêde bike" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Lêzêdekirin" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Torrentê Rake" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Rakirin" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Bidomîne" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Behndan" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Jor" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Jêr" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Vebijark" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Pêvek" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Pel" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "Torrentê _lêzêde bike" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "_URLê lêzêde bike" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "Torrentên te_mamkirî rake" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sererastkirin" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Pê_vek" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Nîşandan" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Darikê amûran" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Hûragahî" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Sitûn" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Mezinahî" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Rewş" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Leza Daxistinê" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Dema Mayî" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Alîkarî" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Vê bernameyê wergerîne" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Vê Bernameyê Wergerîne..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nav:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "# ji pelan:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Rewşa trackerê:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Mezinahî:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Rêç:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Agahiyên Torrentê" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Daxistî:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Şandî:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Belavker:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Lez:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Tekilî:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Parçe:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statîstîk" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Kîtekît" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Pelên daxistî jê bibe" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Pelê .torrent jê bibe" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Nîşandan/Veşartin" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Torrentekê lê zêde bike..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "Pelî _Veke" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Hemû Hilbijêre" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Yekê jî Hilnebijêre" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Danexe" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Asayî" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Bilind" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Bilindtirîn" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Tercihên Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Peldankekê Hilbijêre" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Cihê Daxistinê" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Daxistin" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Ji:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Ber bi hundir re:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Neçalak\n" +"Çalak\n" +"Bi zordariyê" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Ber bi derve re:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Ast:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Tor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Navê bikarhêner" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Şîfre" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Pêşkêşker" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Şîfre:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Yên Din" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Torrentê Rake" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Ser" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Berjor" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Berjêr" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dawî" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Derketin" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bêsînor" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Çalak" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Wekî din..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Nenas" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Nav" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bayt pêwist in" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Pel nehat dîtin" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Pel" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Lez" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-la.po b/po/deluge-la.po new file mode 100644 index 000000000..82a55dcb9 --- /dev/null +++ b/po/deluge-la.po @@ -0,0 +1,2472 @@ +# Latin translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-22 20:00+0000\n" +"Last-Translator: Matthias Benkard \n" +"Language-Team: Latin \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Magnitudo" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Donantes" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Socii" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Datur" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Ignotum" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Nomen" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Coniunctiones" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Arcessere" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Donare" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Emptor Bittorrenti nominis Delugum" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Adverte! Omna data huius amnis delenda sunt!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Designatum" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Examinatur" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Omna data" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Emptor" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-lt.po b/po/deluge-lt.po new file mode 100644 index 000000000..b3ecffb0d --- /dev/null +++ b/po/deluge-lt.po @@ -0,0 +1,2578 @@ +# Lithuanian translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Tomas Valentukevičius \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Įdėti Torrentą" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Įdėti" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Pašalinti Torentą" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Išvalyti skleidžiamus Torrentus" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Pradėti ar pratęsti Torrentą" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Pratęsti" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Pauzė Torrentui" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pauzė" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Pakelti Torrentą aukštyn eilėje" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Į Viršų" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Nuleisti Torrentą žemyn eilėje" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Žemyn" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Keisti Deluge nustatymus" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Nustatymai" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Įskiepiai" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Failas" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Įdėti Torrentą" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Įdėti Torrentą iš adreso" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Išvalyti Baigtus" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redaguoti" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Į_skiepiai" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrentas" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "Ro_dymas" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Įrankių juosta" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalės" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Stulpeliai" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Skleidėjai" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Šaltiniai" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Parsiuntimo greitis" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Išsiuntimo greitis" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Liko laiko" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Esamumas" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Dalinimosi santykis" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Namų tinklalapis" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_DUK" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Bendruomenė" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Padėti išversti šią programą" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Išversti šią programą" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +#, fuzzy +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Paleidžia pirmojo karto konfigūracijos vedlį" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Paleisti konfigūracijos vediklį" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Trackeris:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Failų skaičius:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Sekantis Announce:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Trackerio būsena:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Bendras dydis:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Kelias:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Torrento informacija" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Parsiųsta:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Išsiųsta:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Skleidėjai:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Dalinimosi santykis:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Greitis:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Šaltiniai:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Liko:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Dalys:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Esamumas:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detalės" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Vykdyti" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adresynas" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Valdyti paieškos įskiepius" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "Adresas:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Pridėti naują paieškos sistemą įvedant jos pavadinimą ir universalųjį adresą " +"(URL). Vartotojo užklausa paieškos metu pakeis ${query} dalį universaliajame " +"adrese. Paieškos sistemos pavyzdys: Pavadinimas - Google, URL - " +"http://www.google.com/search?q=${query} ." + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Ar jūs tikrai norite pašalinti pasirinktą(us) " +"torrentą(us) iš Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Ištrinti parsiųstus failus" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Ištrinti .torrent failą" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Rodyti/Slėpti" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Įdėti Torrentą..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Išvalyti užbaigtus" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Atidaryti failą" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Pasirinkti visus" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Panaikinti pasirinkimą" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Nesiųsti" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Aukštas" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Aukščiausias" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Sujungti deluge trackerių sąrašus" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Šis torrentas jau yra įdėtas į Deluge, ar norite paimti iš jo trackerių " +"sąrašą ir įdėti į esamą torrentą?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge nustatymai" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Klausti kur saugoti kiekieną kartą" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Talpinti visus siuntimus į:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Pasirinkite aplanką" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Visų „torrent“ failų saugojimo vieta:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Siuntimo vieta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Vieta, iš kurios automatiškai įkeliami „torrent“ failai:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Autoįkėlimas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "Aktyvių torrentų skaičius, kurį deluge siųs. -1 yra neribotai." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Maksimalus aktyvių torrentų skaičius:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" +"Ijungti galimybę pasirinkti siunčiamus failus prieš pradedant siuntimą" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Rodyti tik tuomet, kai torrente yra daugiau kaip 1 failas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Padidinti prioritetą pirmai ir paskutinei daliai failams torrente" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Pradėti torrentus pristabdytus" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentai" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +#, fuzzy +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Tikslus paskirstymas rezervuoja visą reikiamą vietą torrent'o išsaugojimui " +"taip užkirsdamas kelią disko fragmentavimuisi." + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Naudoti pilną paskirstymą" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" +"Kompaktiškas paskirstymas paskirsto disko vietą tik tuomet, kai ji reikalinga" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Naudoti kompaktišką paskirstymą" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Paskirstymas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Parsiuntimai" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Pastaba - Pokyčiai šiems nustatymams taps aktyvus, kai kitą kartą " +"paleisite deluge." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Iš:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Į:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge paskirs skirtingą prievadą kiekvieną kartą." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Atsitiktiniai prievadai" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Patikrinti aktyvų prievadą" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Aktyvus prievadas:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "DHT gali padidinti šaltinių skaičių," + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Įjungti DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT prievadų peradresavimas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Siuntėjų apsikeitimas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Vietinių siuntėjų atpažinimas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Papildomi Tinklo Nustatymai" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Įeinantis:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Išjungta\n" +"Įjungta\n" +"Priversta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Išeinantis:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Kai įmanoma, užšifruoti visą duom. srautą" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Lygis:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +#, fuzzy +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Patvirtinimas\n" +"Visas srautas\n" +"Bet kuris" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifravimas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Įdėti torrenta į eilės apačią kai jis pradeda skleisti" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Įdėti naujus torrentus virš baigtųjų." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Baigti skleidimą, kai torrentu dalijimosi santykis pasiekia:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" +"Automatiškai išvalyti torrentus kurie pasiekia maks. dalijimosi santykį." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Skleidimas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Skleidimas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimalus pusiau atvirų susijungimų skaičius. Didesnė reikšmė gali sukelti " +"kai kurių pigių maršrutizatorių lūžį. Kai reikšmė „-1“, tuomet neribojama." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Maksimalus pusiau atvirų susijungimų skaičius:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maksimalus išsiuntimo greitis visiem torrentam. -1 yra neribotas." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Maksimalus išsiuntimo kanalų skaičius:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Maksimalus išsiuntimo greitis (kiB/s)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maksimalus prisijungimų skaičius. -1 yra neribotai" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Prisijungimų maksimumas:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maksimalus parsiuntimų greitis visiems torrentams. -1 yra neribotai" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Maksimalus parsiuntimo greitis (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maksimalus išsiuntimo kanalų sk. visiem torrentam. -1 yra neribotai" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimalus susijungimo bandymų per sekundę skaičius. Didesnė reikšmė gali " +"sukelti kai kurių pigių maršrutizatorių lūžį. Kai reikšmė „-1“, tuomet " +"neribojama." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Maksimalus susijungimo bandymų skaičius per sekundę" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Bendras duomenų srautas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maksimalus prisijungimų skaičius per torrentą. -1 yra neribotai" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maksimalus išsiuntimo kanalų sk, per torrentą. -1 yra neribotai." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Torrento duomenų srautas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Duom. srautas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Turi įtakos reguliariem bittorent šaltiniam" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Įjungtas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipas:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Vart. Vardas:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Joks\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 su autentiifkacija\n" +"HTTP\n" +"HTTP su autentifikacija" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Serveris:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Prievadas:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Šaltinių tarpinis serveris" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Įjungtas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Trackerio tarpinis serveris" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Įjungtas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Tarpinis serveris" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Įjungtas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Tinklinio skleidimo (web seed) tarpinis serveris" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Tarpiniai serveriai" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Įjungti sistemos dėklo ženkliuką" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Užveriant nukelti į sistemos dėklą" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Paleisti sisteminiame skydelyje" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Uždėti slaptažodį ant sistemos dėkliuko" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Sistemos dėkliukas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Pasirinktinis:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Atidaryti aplanką su:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Automatiškai aptinkama (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Failų tvarkytuvė - tik ne Windows platformoms" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" +"Naudoti tobulesnę progreso juostą (naudoja šiek tiek daugiau CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Detali progreso juosta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +#, fuzzy +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Naudoti ir rodyti anonimišką vidinę naršyklę" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Vidinė naršyklė" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Rodyti paieškos juostą įrankių juostoje" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Paieškos juosta - reikia iš naujo paleisti" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "Deluge patikrins mūsų serverius ir pasakys ar yra atnaujinimų" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Perspėti apie atnaujinimus" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Atnaujinimai" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Padėkite mums pagerinti Deluge siųsdami savo Python ir PyGTK versijas, \n" +"OS ir procesoriaus tipus. Jokia kita informacija nebus siunčiama." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Sistemos informacija" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Priverstinai pertikrinti" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Pra_tęsti" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauzė" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Pašalinti Torrentą" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +#, fuzzy +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_Trackerio nustatymai" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Atnaujinti trackerį" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Redaguoti trackerius" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Eilė" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Viršus" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Aukštyn" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Žemyn" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Apačia" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Atverti talpinimo katalogą" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Rodyti Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Pratęsti visus" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Sustabdyti visus" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_Atsiuntimo greičio riba" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "_Išsiuntimo greičio riba" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Išeiti" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Redaguoti trackerius" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Trackerio redagavimas" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge failų pasirinkimas" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Torrent failas nebus platinamas tinkle be trackerių (DHT)" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +#, fuzzy +msgid "Set the private flag" +msgstr "Nustatyti privačią vėliavėlę" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Pirmojo paleidimo derinimas" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Naudoti a_tsitiktinius prievadus" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Kiekvienąkart klausti, kur išsaugoti failą" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Visų atsiuntimų saugojimo vieta: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Maksimalus aktyvių torrentų skaičius:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Naršyklė" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Paleisti naršyklę" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neribota" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Aktyvuotas" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Kita.." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Parsiuntimo Greitis (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Išsiuntimo Greitis (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge yra užrakinta" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge yra užrakinta slaptažodžiu\n" +"Kad jūs galėtumėte pamatyti Deluge langą, prašom įvesti slaptažodį." + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Begalybė" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Likęs laikas" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Esam." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Santykis" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Sustabdyta %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "Eilėje %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "Yra naujesnė deluge versiją. Ar norite ją atsisiųsti?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Prisijungimai" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Siuntimas" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Išsiuntimas" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorent Klientas" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Pasirinkite katalogą parsiuntimui" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Įvyko klaida įdedant torrent rinkmeną. Galbūt jūsų .torrent rinkmena yra " +"sugadinta" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "Nėra pakankamai laisvos disko vietos šio atsiuntimo užbaigimui." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Reikia disko vietos:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Yra disko vietos:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Įdėti torrentą iš adreso" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Įveskite adresą i .torrent rinkmeną" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Perspėjimas - visi šio torrento parsiųsti failai bus ištrinti!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visus skleidžiamuosius torrentus?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Paieškos užklausa" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Pasirinkite varikliuką" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Valdyti varikliukus" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Ieškoti " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Eilėje" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Tikrinama" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Jungiasi" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Parsiunčiami metaduomenys" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Siunčiama" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Baigta" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Paskiriama" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "reikia baitų" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Byla nerasta" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Paprašyta torrento kuris neegzistuoja" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Nėra pakankamai disko vietos, kad užbaigt jūsų siuntimą." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Announce išsiųstas" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Announce Sėkmingas" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Įspėjimas" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP kodas" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "Kartų iš eilės" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Dėmesio!" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Rinkmenos pavadinimas" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritetas" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"Failų prioritetai gali būti naudojami tik tuomet, kai įjungtas pilnas " +"paskirstymas.\n" +"Nustatymuose pakeiskite šį pasirinkimą išjungdami kompaktišką paskirstymą, " +"tuomet pašalinkite ir iš naujo pridėkite šį torrentą." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Priedas" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungtas" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Pasirinkite .torrent rinkmeną" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent rinkmenos" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Visos bylos" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Išorinė komanda" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "nerasta" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"parsisiųsti ir importuoti įvairius juoduosius sąrašus\n" +"\n" +"Dabar šis įskiepis palaiko PeerGuardian,\n" +"SafePeer ir eMule sąrašus. PeerGuardian 7zip rinkmenos\n" +"nėra palaikomos. Rinkmenos gali būti nurodomos kaip interneto\n" +"adresai arba iš lokalios failų sistemos\n" +"\n" +"Puslapis kur jūs galite rasti juoųjų sąrašų yra wikije:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Tekstas (Nesuspaustas)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "eMule IP sąrašas (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer tekstas (Zipped)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Nepavyko parsiųsti iš adreso" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Nepavyko atverti juodojo sąrašo failo" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Netinkamas failo tipas arba sugadintas juodojo sąrašo failas." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Importuota" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP'ai" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Juodasis sąrašas" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "Įrašai" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Juodojo sąrašo adresas" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Parsiūsti po starto" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Įkeliamas ir įdiegiamas juodasis sąrašas" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importuojama" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Atlikta" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Neteisinga versija" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Nustatyti torrentui norimą santykį" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Norimas santykis" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Nenustatyta" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Nenustatyta" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Norimas santykis" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresas" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Klientas" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Atlikta" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Torrentų kūrėjas" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Šis torrentas bus sukurtas iš vieno failo" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Rinkmena:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Šis torrentas bus sukurtas iš katalogo." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Katalogas:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Išsaugoti torrent rinkmeną kaip:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Įkelti šį torrentą į Deluge skleidimui" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Įdėti naują torrentą į eilę" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrent Rinkmena" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackeriai" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web skleidėjai" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarai" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Autorius" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +#, fuzzy +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Nustatyti privačią vėliavėlę" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Kuo mažesnis dalių dydis, tuo efektyvesnis jų persiuntimas, tačiau .torrent " +"rinkmena bus didesnė." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Dalies dydis:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Sudėtingiau" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Torrentų kūrimo įskiepis" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Naujas Torretas" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Naujas Torrentas" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Sukurti naują torrentą" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Išsaugoti rinkmeną kaip..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Jūs privalote pasirinkti šaltinį šiam torrentui" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Jūs privalote pasirinkti rinkmeną į kurią išsaugoti torrentą." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Torrentų perspėjimo nustatymai" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" +"Įjungti garsus įvykiams (reikainga „pygame“, negalima Win32 sistemoje)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Įjungti mirksintį sistemos dėklo ženkliuką" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Įjungti iššokantįjį pranešimą (reikalinga „python-notify“, negalima Win32 " +"sistemoje)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Mirksinti sisteminio skydelio piktogramą, kai torrentas baigtas siųsti " +"ir/arba iššokus pranešimui" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrentas baigtas" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Tinklo 'sveikatos' monitorius įskiepis\n" +"\n" +"Parašė Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Sveikumas: Geras]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Įvykių vedimo į žurnalą nustatymai" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Vesti įvykių žurnalą į failus" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Žurnalo failai" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Šaltinis užblokuotas" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Blokas užbaigtas" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Blokas siunčiamas" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Dalis baigta" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Trackerio perspėjimas" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Trackerio įspėjimas" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Trackerio atsakymas:" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Trackerio announce" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Siuntėjo užblokavimo klaida" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Klaida byloje" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Neteisinga užklausa" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Siuntėjų pranešimai" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrentas baigtas" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Pasirinkti įvykius žurnalui" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Įvykių žurnalas" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "Įvykio žinutė: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "Torrentas: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Šaltinio žinutė" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "IP adresas: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "Klientas: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "Dalies indeksas: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "būsenos kodas: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Kartų iš eilės: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "Bloko indeksas: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "Šaltinio greitis: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Nustatykit norimą greičio ribojimą torrentui" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Torrento _siuntimo greitis" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Torrento išsiuntimo g_reitis" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrento išsiuntimo greitis (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrento parsiuntimo greitis (KiB/s)" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Tinklo aktyvumo grafikas\n" +"\n" +"Parašė: Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Grafikas" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Progresas" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Failai" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Bendrai parsiųsta" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Bendrai išsiųsta" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Nenustatyta" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Bendras santykis" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Užbaigta torrentų" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Programos veikimo trukmė" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Papildomų statistinių rodiklių nustatymai" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Perkelti torrentą" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį perkelsite failus" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Perkelti baigtus siuntimus į:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Planuoklio nustatymai" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Prievado numeris" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Naujas slaptažodis" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Pakartokite slaptažodį" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Šablonas" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Mygtukų stilius" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Tekstas ir paveikslėliai" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Tik paveikslėliai" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Tik tekstas" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "jokių duomenų." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "Failų skaičius" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Apie" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Pridėti torrentą" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Pritaikyti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Ištrinti atsiųstus failus." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Išjungti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Atsiųsta" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Įjungti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Liko" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Prisijungti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Atsijungti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Kitas pranešimas" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Slaptažodis neteisingas, bandykite dar kartą" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Pauzė visiems" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Dalys" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Perkelti eilėje žemiau" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Eilės pozicija" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Perkelti eilėje aukščiau" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Iš naujo paskelbti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Pašalinti torrentą" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Pratęsti visus" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Nustatyti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Greitis" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Pradėti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Torrentų sąrašas" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Visas dydis" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Trackeris" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Trackerio būsena" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Išsiųsti torrentą" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Išsiųsta" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "sekundės" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Srautas turi būti atnaujintas rankiniu būdu." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungta" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Atnaujinimo intervalas" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Naujienų kanalai" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Kanalas" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Iš" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Sezonas" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Epizodas" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Neatitinka" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Metai" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Mėnuo" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Diena" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Įterpti torrentą eilės viršuje." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Nustatyti pauzės būseną." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Kai atitinka, ištrinti filtrą." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Pakeitimas" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Nuorodų perrašymas" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"Turinys bus išsaugotas Deluge numatytajam aplanke, o jei toks nenustatytas, " +"bus paklausta, kurį aplanką pasirinkti." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Deluge numatytasis" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "Turinys bus automatiškai atsiųstas į nurodytą aplanką." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Pasirinkti:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Išvedimas" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtrai" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Rodyti mygtuką priemonių juostoje." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Sąsaja" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Gijomis (eksperimentinė)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Kanalų gavimas" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Sritis" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Kelias" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Slapukai" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigūracija" diff --git a/po/deluge-lv.po b/po/deluge-lv.po new file mode 100644 index 000000000..40ea2f074 --- /dev/null +++ b/po/deluge-lv.po @@ -0,0 +1,2512 @@ +# Latvian translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: Holmsss \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Pievienot torrentu" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Aizvākt torrentu" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Novākt" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Izdzēst" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Atsākt" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Iepauzēt" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Pāŗvietot uz augšu" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Augšup" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Pārvietot uz leju" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Lejup" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Labot iestatījumus" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Uzstādījumi" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Spraudņi" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Fails" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Pievienot torrentu" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Pievienot no _adreses" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "Iz_dzēst pabeigtos" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Labot" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Spraudņi" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrents" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Skatīt" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Rīkjosla" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "Papildinformācija" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolonnas" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Devēji" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Iesaistītie" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Lejupielādes ātrums" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Augšupielādes ātrums" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Laiks Atlicis" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Pieejamība" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Dalīšanās koeficients" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Piedalies programmas tulkošanā" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "Piedalies programmas tulkošanā" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Trakeris:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "# faili:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Nākamā pārziņošana:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Trakera statuss:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Kopējais izmērs:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Ceļš" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Informācija par torrentu" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Lejupielādēts:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Augšupielādēts:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Devēji:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Dalīšanās attiecība:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Ātrums:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Iesaistītie:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Laiks atlicis:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Gabaliņi:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Pieejamība:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Sīkāka informācija" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Pārvaldīt meklēšanas spraudņus" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "Adrese:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Lai pievienotu jaunu meklēšanas dzinēju, ievadiet tā nosaukumu un adresi. " +"Lai norādītu vietu, kurā jāievieto lietotāja atslēgvārdi izmantojiet iezīmi " +"${query}.\n" +"Piemēram, lai pievienotu Google dzinēju būtu jāievada:\n" +"Nosaukums: Google\n" +"Adrese: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Palīdzība" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Tiešām vēlaties dzēst attiecīgo " +"torrentu(s)?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Dzēst lejupielādētos failus" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Dzēst .torrent failu" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Rādīt/Paslēpt" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Pievienot torrentu..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Novākt pabeigtos" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Iezīmēt visus" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Atcelt iezīmējumu" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Nevajag lejupielādēt" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normāla" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Augsta" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Augstākā" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Apvienot trakeru sarakstus" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "Šāds torrents jau pastāv, vai vēlaties apvienot trakeru sarakstus?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge iestatījumi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Katru reizi piedāvāt izvēlēties lejupielādes vietu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Glabāt lejupielādētos failus:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Izvēlēties mapi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Lejupielādes vieta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimālais vienlaicīgi aktīvo torrentu skaits. -1 nozīmē neierobežots." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Maksimāli vienlaicīgi aktīvie torrenti:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Piedāvāt vispirms izvēlēties failus, kurus lejupielādēt" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Uzstādīt augstāku prioritāti pirmajām un pēdējām torrenta daļiņām" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenti" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Lejupielādes" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Piezīme - labojumi uzstādījumos stāsies spēkā tikai nākamajā programmas " +"palaišanas reizē." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "No:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Uz:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge automātiski katru reizi izvēlēsies citu portu." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Gadījuma porti" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Pārbaudīt tekošo portu:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Tekošais ports:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "Dalītā kontrolsummu tabula var uzlabot kopējo pieslēgumu skaitu." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Izmantot Mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT portu pārveides protokols" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Tīkla papildiespējas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Ienākošais:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Atslēgts\n" +"Ieslēgts\n" +"Uzspiests" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Izejošais:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Ja iespējams, šifrēt visu plūsmu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Līmenis:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrēšana" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Tīkls" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Pārvietot torrentus uz saraksta beigām, kad tie ir pabeigti" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Pievienot jaunos torrentus saraksta sākumā" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Pārstāt piedāvāt torrentu, kad ir sasniegta attiecība:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" +"Automātiski izdzēst torrentus, kas sasnieguši maksimālo dalīšanās attiecību:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Piedāvāšana" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Piedāvāšana" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimālais kopējais visu torrentu augšupielādes ātrums. -1 nozīmē " +"neierobežots." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Maksimālais augšupielādes ātrums (KiB/s)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maksimālais konekciju skaits. -1 nozīmē neierobežots." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Maksimālais konekciju skaits:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimālais visu torrentu lejupielādes ātrums. -1 nozīmē neierobežots." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Maksimālais lejupielādes ātrums (KiB/s)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimālais augšupielādes pieslēgvietu skaits. -1 nozīmē neierobežots." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Caurlaidība" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Ietekmē parastus bittorrent lietotājus" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy tips" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Lietotājvārds:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Nekāds\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Serveris" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Ports" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Iesaistīto Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Trakera proxy Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Izmantot sistēmas paneļa ikonu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Aizverot logu, minimizēt kā sistēmas paneļa ikonu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Aizsargāt sistēmas paneļa ikonu ar paroli" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Sistēmas panelis" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Citi" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Dzēst torrentu" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Atjaunot trakeri" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "Labot trakerus" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Novietojums rindā" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Pašā augšā" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Augšup" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Lejup" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Pašā lejā" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "Pārādīt Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Aizvērt" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neierobežots" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Aktivizēts" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Citi..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Pieeja Deluge programmai ir slēgta" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Pieeja Deluge programmai ir aizsargāti ar paroli\n" +"Lai piekļūtu programmas logam, lūdzu ievadiet paroli" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Bezgalība" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Laiks atlicis" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Attiecība" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Iepauzēts %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Konekcijas" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Lejupielāde" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Augšupielāde" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorrenta Klients" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Izvēlieties lejupielādes mapi" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "Kļūme pievienojot torrentu. Iespējams .torrent fails ir bojāts." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Nepazīstama torrentu dublicēšanās kļūda." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Nepieciešamā diska vieta:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Pieejamā diska vieta:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Pievienot torrentu no saites:" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Ievadiet saiti uz .torrent failu, kuru lejupielādēt" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Uzmanību - visi lejupielādētie faili šim torrentam tiks dzēsti!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Meklēšanas atslēgvārdi" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas dzinējus" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Pārvaldīt meklēšanas dzinējus" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Meklēt " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Ierindots" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Pārbaudu" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Pieslēdzas" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Lejupielādē metadatus" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Lejupielādē" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Pabeigts" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Atvēlu" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "baiti nepieciešami" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Fails netika atrasts" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Neeksistējoša torrenta pieprasījums" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Nepietiek diska vietas lai pabeigtu lejupielādi." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Ziņojums nosūtīts" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Ziņojums kārtībā" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Trauksme" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP kods" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "reizes rindā" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Faila nosaukums" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritāte" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Spraudnis" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Ieslēgts" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Izvēlieties .torrent failu" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent faili" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Visi faili" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Lejupielādē un importē dažādus bloķēto IP sarakstus.\n" +"\n" +"Pašreiz spraudnis atbalsta PeerGuardian (bināro un teksta), SafePeer un " +"Emule sarakstu formātus. PeerGuardian 7zip formāts netiek atbalstīts. Failus " +"var norādīt gan kā interneta adreses, gan lokālās failu sistēmas adreses.\n" +"\n" +"Lapuse ar norādēm uz bloķēto IP sarakstiem ir pieejama iekš viki:\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Teksta (nnesaspiests)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP saraksts (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer Teksts (Zip formātā)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Nevaru lejupielādēt adreses saturu" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Nevaru atvērt bloķēto IP saraksta failu" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Importēts" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Bloķēto IP saraksts" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "ieraksti" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Bloķēto IP saraksta adrese" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Lejupielādēt palaižot programmu" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Tiek lejupielādēts un instalēts bloķēto IP saraksts" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Notiek importēšana" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Pabeigts" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Kļūdains sākums" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Kļūdains kods" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Kļūdaina versija" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Norāda vēlamo dalīšanās attiecību torrentam." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "Vēlamā attiecība" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "Nav uzstādīts" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Nav uzstādīts" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Vēlamā attiecība" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adrese" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Klients" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Procenti pabeigti" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Torrenta autors" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Šis torrents tiks izveidots no viena faila" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Fails:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Šis torrents tiks izveidots no mapes" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Mape:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Saturs" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Saglabāt torrenta failu kā:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Ielādēt šo torrentu Deluge programmā piedāvāšanai" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Pievienot jaunu torrentu sarakstam" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrenta fails" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Trakeri" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Komentāri" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Autors" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Jo mazāki daļiņu izmēri, jo efektīvāka būs datu izplatīšana, taču pats " +".torrent fails būs pēc izmēra lielāks" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Daļiņas izmērs:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Sīkāki uzstādījumi" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Torrentu izveides spraudnis" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "Jau_ns torrents" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Jauns torrents" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Izveidot jaunu torrentu" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Saglabāt failu kā..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Jums jānorāda torrenta saturs." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Jums jānorāda vieta, kur saglabāt torrenta failu." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "Tīkla stāvokļa pārbaudītāja spraudnis" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Stāvoklis: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Faila kļūda" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Nederīgs pieprasījums" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Tīkla aktivitātes grafika spraudnis\n" +"Izveidojis Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Grafiks" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Faili" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Kopumā lejupielādēts" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Kopumā augšupielādēts" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Pārvietot lejupielādētos failus uz:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Nākamā paziņošana" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Gabaliņi" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Kopējais izmērs" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Trakeris" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Trakera statuss" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "sekundes" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "Adrese" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Barotnes" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Barotne" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-mk.po b/po/deluge-mk.po new file mode 100644 index 000000000..06b6981fe --- /dev/null +++ b/po/deluge-mk.po @@ -0,0 +1,2472 @@ +# Macedonian translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-26 20:52+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-ms.po b/po/deluge-ms.po new file mode 100644 index 000000000..f028b2c66 --- /dev/null +++ b/po/deluge-ms.po @@ -0,0 +1,2559 @@ +# Malay translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-07 10:20+0000\n" +"Last-Translator: Low Kian Seong \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Tambah Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Buang Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Bersih Torrent Penyemai" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Padam" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Mula Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Sambung" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Henti Sebentar Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "Rehat" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +#, fuzzy +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Torrent Maju ke Atas" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Naik" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +#, fuzzy +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Maju Torrent ke Bawah" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Turun" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +#, fuzzy +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Ubahsuai Ketetapan Deluge" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Fail" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Tambah Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Tambah _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +#, fuzzy +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Kemas Selesai" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Plu_gins" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Papar" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Toolbar" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Perincian" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolum" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Penyemai-penyemai" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Rakan" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +#, fuzzy +msgid "Down Speed" +msgstr "Laju Turun" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Laju Naik" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Masa Tinggal" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "kesedia adaan" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Kadar Kongsi" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_halamanrumah" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_komuniti" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +#, fuzzy +msgid "Help translate this application" +msgstr "Bantu terjemah aplikasi ini" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Terjemah Aplikasi Ini" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Jalankan configuration wizard buat pertama kali" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Jalan Konfigurasi Bijak" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Pengesan:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "# gagal" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Pengumuman Seterusnya:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Status Pengesan:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "<>Saiz Keseluruhan:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "<>Haluan:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Info Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Jumlah Muat-Turun:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "<>Jumlah Muat-Naik:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +#, fuzzy +msgid "Seeders:" +msgstr "Penyumbang:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +#, fuzzy +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Kadar kongsi:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +#, fuzzy +msgid "Speed:" +msgstr "Kelajuan:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Penerima:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +#, fuzzy +msgid "ETA:" +msgstr "Anggaran selesai:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +#, fuzzy +msgid "Pieces:" +msgstr "Cebisan:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +#, fuzzy +msgid "Availability:" +msgstr "Kebolehsediaan:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Keterangan" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Maju" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Penanda buku" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Mulakan applikasi utama luaran" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "Mulakan applikasi utama" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Adakah anda pasti untuk buang torrent yang dipilh " +"dari Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Buang fail yang dimuatturun" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Buang fail .torrent" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Papar/Sembunyi" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Tambah Torrent" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Clear Finished" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Buka Fail" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Unselect Semua" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Jangan muat turun" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Biasa" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +#, fuzzy +msgid "Highest" +msgstr "Tertinggi" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +#, fuzzy +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Senarai Merge Tracker Deluge" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Torrent telah dikesan dalam Deluge, adakah anda mahu gabung senarai tracker?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge Preferences" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Tanya dimana mahu disimpan setiap muat turun" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Simpan semua muat turun dalam:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Pilih Folder" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +#, fuzzy +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Simpan semua file-file torrent dalam:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Lokasi Muat turun" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Bilangan torrent aktif Deluge akan jalankan. Set kepada -1 untuk tidak " +"terhad." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Maksimum torrent aktif serentak" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Enable pilih fail torrent sebelum muat turun." + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +#, fuzzy +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Tunjuk jika torrent lebih dari satu file" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Utamakan cebisan awal dan akhir fail dalam torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Guna Full Allocation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Guna Compact Allocation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Allocation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Muat Turun" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +#, fuzzy +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Perhatian - Pertukaran setting akan digunakan selepas restart Deluge." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Dari:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Kepada:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" +"Deluge akan memilih port berlainan secara automatik setiap kali digunakan." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Random Ports" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Periksa Port Aktif" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Active Port:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Enable Mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT Port Mapping Protocol" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Network Extras" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Inbound:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Outbound:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Prefer to encrypt the entire stream" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Level:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Encryption" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Rangkaian" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Bariskan torrent ke bawah apabila mula seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +#, fuzzy +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Bariskan torrent baru atas yang sudah selesai" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Berhenti seeding torrent apabila share ratio sampai:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "Bersih torrent yang sampai share ratio maksimum secara automatik" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Maximum Half-Open Connections:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Had kelajuan muat naik maksimum untuk semua torrent. Set -1 untuk tidak " +"terhad." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Slot Muat naik Maksimum:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Kelajuan Muat naik Maksimum (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maksimum connection dibenarkan. Set -1 untuk tak terhad." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Maximum Connections:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Had kelajuan muat turun maksimum untuk semua torrent. Set -1 untuk tak " +"terhad." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Kelajuan Muat turun Maksimum (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Had slot muat naik maksimum untuk semua torrent. Set -1 untuk tak terhad." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +#, fuzzy +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Cubaan maksimum sambungan per saat:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Global Bandwidth Usage" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Bilangan connection maksimum per torrent. Set -1 untuk tak terhad." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Had slot muat naik maksimum per torrent. Set -1 untuk tak terhad." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Per Torrent Bandwidth Usage" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandwidth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Memberi kesan pada kawan bittorrent biasa" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy type" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Kata laluan" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web Seed Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web Seed Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxies" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Enable system tray icon" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimize to tray on close" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Start in tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Password protect system tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Kata laluan:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "System Tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Custom:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Buka folder dengan:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge akan memeriksa pelayan kami dan akan memberitahu anda jika versi baru " +"telah dikeluarkan." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Bantulah kami membaiki deluge dengan menghantar versi Python dan PyGTK, OS " +"dan jenis prosessor anda. Tiada informasi lain akan dihantar." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Informasi Sistem" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Memaksa pemeriksaan semula" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Re_sume" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Buang Torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Update Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Edit Trackers" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Queue" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Top" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Up" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Down" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bottom" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Open Containing Folder" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Show Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Resume All" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Hentikan semua sementara" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_Had laju muat turun" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "_Had laju muat atas" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Keluar" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Edit Trackers" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Tracker Editing" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Pemilihan Fail Deluge" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +#, fuzzy +msgid "Set the private flag" +msgstr "setkan bendera peribadi" + +#: glade/wizard.glade:10 +#, fuzzy +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Konfigurasi kali pertama" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Guna _Random Ports" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Tanyakan setiap kali mana fail akan disimpan" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Simpan semua muat-turun dalam: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Torrent Aktif Maksimum" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Kelajuan Talian Muat Naik Anda:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Pelayar" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Mulakan pelayar" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Tak terhad" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Telah diaktifkan" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Lain-lain..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Kelajuan Muat turun (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Kelajuan Muat naik (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge telah dikunci" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge dilindungi dengan kata laluan.\n" +"Untuk melihat window Deluge, sila masukkan kata laluan anda" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Infinity" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Avail." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Paused %s" + +#: src/interface.py:979 +#, fuzzy, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "Aturan %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Terdapat versi baru Deluge. Mahukah anda melawat halaman muatturun kami ?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Connections" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Muat turun" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Muat naik" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorrent Client" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Pilih direktori muat turun" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Unknown duplicate torrent error." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "Tidak terdapat ruang cukup untuk menamatkan muatturun anda." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Ruang diperlukan" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Ruang yang ada" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Tambah torrent dari URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Masukkan URL bagi torrent untuk dimuat turun" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" +"Amaran - semua fail yang telah dimuat turun untuk fail ini akan dihapus!" + +#: src/interface.py:1564 +#, fuzzy +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Adakah anda pasti untuk buang semua seeding torrent?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Pilih enjin anda" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Carian " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Queued" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Checking" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Connecting" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Downloading Metadata" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Finished" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Allocating" + +#: src/core.py:137 +#, fuzzy +msgid "bytes needed" +msgstr "bytes dikehendaki" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Fail tidak dijumpai" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Torrent yang diminta tidak wujud" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Tidak terdapat ruang cukup untuk menamatkan muatturun anda." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP code" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Amaran" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Filename" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Keutamaan" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Pilih fail torrent" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Fail torrent" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Semua fail" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "tidak ditemui" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "tidak dapat muat-turun URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Tidak dapat membuka fail senarai sekatan" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Fail salah jenis atau fail senarai sekatan yang rosak" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP-IP" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Senarai Sekatan" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Pautan-pautan senarai sekatan" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Selesai" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +#, fuzzy +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Kami mengharapkan fail gzip tetapi bukan itu yang dihantar, mungkin fail " +"rosak. Cuba olah senarai sekatan." + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Kod magik salah" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Versi salah" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "Alamat IP" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Klien" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Peratusan Siap" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Pencipta torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Torrent ini akan dibuat daripada direktori" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Folder:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Simpan fail torrent sebagai:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Tambah torrent baru pada aturan" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Fail torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Komen-komen" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Penulis" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Saiz kepingan" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Torrent Baru" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Torrent Baru" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Cipta Torrent Baru" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Simpan fail ini sebagai..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Anda perlu memilih salah sumber bagi torrent ini" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +#, fuzzy +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Anda harus memilih fail yang anda hendak menyimpan torrent sebagai" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent habis" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Kesihatan: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Kawan disekat" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Sekatan habis" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Muatturun disekat" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Permintaan salah" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Pesanan dari kawan" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "klien " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "kod status " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "kelajuan kawan: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Kelajuan Muatturun torrent (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Terdapat masalah semasa memulakan fail" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Fail-fail" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Jumlah muatturun" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Jumlah muatatas" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Tak tertakrif" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Masa beroperasi" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Tambah benih jaringan" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Tambah benih jaringan" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Had tinggi muatturun" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Had tinggi muatatas" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Nombor port" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Kata Laluan Baru" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Kata Laluan Baru(sahkan)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Templat" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Gaya Butang" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Gambar sahaja" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Sahkan kata laluan <> kata Laluan Baru\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "alih bahasa sesuatu" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "tiada data" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Tentang" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Tambah torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Laksanakan" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Buang file yang dimuatturun" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Matikan" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Hidupkan" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Kata Laluan salah, cuba lagi" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Hentikan semua sementara" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Posisi di aturan" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Buang torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Mulakan semua balik" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Kelajuan" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Mula" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Hantar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Jumlah Saiz" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Penjejak" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Status penjejak" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Muat atas torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Telah dimuatatas" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "saat" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-nb.po b/po/deluge-nb.po new file mode 100644 index 000000000..c5b027121 --- /dev/null +++ b/po/deluge-nb.po @@ -0,0 +1,2615 @@ +# Norwegian Bokmål translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-25 16:40+0000\n" +"Last-Translator: Kristoffer Egil Bonarjee \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Legg til Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Fjern Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Fjern delte Torrenter" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Start eller fortsett torrenten" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Gjenoppta" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Pause torrenten" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Flytt torrent opp i kø" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Flytt torrent ned i kø" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Forandre deluges innstillinger" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Programutvidelser" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Legg til torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Legg til _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Fjern ferdige" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Utvidelser" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Verktøylinje" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Detaljer" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolonner" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Delere" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Nedlastere" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Nedhastighet" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Opphastighet" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Tid som gjenstår" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Tilgjengelighet" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Delingsforhold" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Hjemmeside" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "Brukersamfunn" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Hjelp til med å oversette dette programmet" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "Hjelp til med å overse_tte dette programmet" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Kjør veiviser for førstegangskonfigurering" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "Kjør veiviser for førstegangskonfigu_rering" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Antall filer:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Neste Annonsering:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Tracker Status:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Total Størrelse:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Torrentinformasjon" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Lastet ned:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Lastet opp:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Delere" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Delingsgrad:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Hastighet:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Nedlastere:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +#, fuzzy +msgid "ETA:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Deler:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Tilgjengelighet:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Utfør" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerker" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +#, fuzzy +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Kjør hovedprogrammet eksternt" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +#, fuzzy +msgid "Launch Main" +msgstr "Kjør hovedprogrammet" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Behandle søkemotorer" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Legg til en ny søkemotor ved å skrive inn Navn og URL. For Navn skriver du " +"inn navnet på søkemotoren som du skal bruke. For URL skriver du inn URL til " +"søkesiden. Det brukeren søker etter vil erstatte alle instanser av ${query} " +"i URL\n" +"Et eksempel, Google Søk, ville blitt:\n" +"Navn: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerne de valgte " +"torrent(ene) fra Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Slett nedlastede filer" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Slett .torrent-fil" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Vis/Skjul" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Legg til en Torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Fjern Ferdige" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Åpne fil" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Velg alle" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Velg bort alle" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Ikke last ned" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Høy" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Høyest" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Flett deluge trackerlister" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Torrenten er allerede oppdaget i Deluge. Ønsker du å flette trackerlistene?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge instillinger" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Spør hvor hver nedlasting skal lagres" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Lagre alle nedlastinger i:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Velg en mappe" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Lagre alle torrentfiler i:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Nedlastingsplassering" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Last automatisk alle torrentfiler i:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Last automatisk" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Antallet aktive torrenter Deluge vil kjøre, Sett til -1 for uendelig." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Flest aktive torrents på samme tid:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Aktivér valg av filer for torrenter før lasting:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Vis kun hvis torrenten har mer enn 1 fil" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Prioritér de første og siste bitene av filene i torrenten" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Start torrenter i pausemodus" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenter" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Full reservasjon reserverer all nødvendig diskplass på forhånd, slik at man " +"ungår fragmentering." + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Bruk full reservasjon" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Kompakt reservasjon reserverer diskplass etter behov" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Bruk kompakt reservasjon" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Reservasjon" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Nedlastinger" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Merk at forandringene ikke trer i kraft før neste gang Deluge startes." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge vil automatisk velge en tilfeldig port hver gang." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Tilfeldige porter" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Test valgte port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Aktiv Port:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "Distribuert hashtabell kan forbedre mengden av aktive tilkoblinger" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +#, fuzzy +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Aktiver Mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal \"Plug&Play\"" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +#, fuzzy +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT portknyttingsprotokoll" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Nedlasterutveksling" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Lokal nedlasteroppdagelse" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Nettverks Ekstraer" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Innkommende:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Av\n" +"På\n" +"Tvunget" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Utgående:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "foretrekk kryptering av hele strømmen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Nivå:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Oppkobling\n" +"Hele overføringen\n" +"En av delene" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Flytt torrenter til bunnen av køen når de begynner å dele" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Legg til nye torrenter foran ferdige i køen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Stopp deling av torrenter når delingsraten når:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "Automatisk fjern torrenter som har nådd valgte delingsrate" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Deling" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Deling" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Høyeste antall halvåpne tilkoblinger, En høy verdi kan krasje noen billige " +"rutere. Sett til -1 for uendelig" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Høyeste antall halvåpne tilkoblinger:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Høyeste opphastighet for samtlige torrenter. Sett til -1 for uendelig." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Høyeste antall upplastningsplasser:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Høyeste opplastningshastighet (KiB/s)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Høyeste antall tillatte tilkoblinger. Sett til -1 for uendelig." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Høyeste antall tilkoblinger:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Høyeste nedlastingshastigheten for samtilge torrenter. Sett til -1 for " +"uendelig." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Høyeste nedlastingshastighet (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Høyeste antall opplastinagsplasser for alle torrenter. Sett til -1 for " +"uendelig." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Høyeste antall tilkoblingsforsøk per sekund. En høy verdi kan krasje noen " +"billige rutere. Sett til -1 for uendelig." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Høyeste antall tilkoblingsforsøk per sekund:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Global bruk av båndbredde" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Høyeste antall tilkoblinger per torrent. Sett til -1 for uendelig." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Høyeste antall opplastingsplasser per torrent. Sett til -1 for uendelig" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Båndbreddebruk per torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Båndbredde" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Mellomtjener-type" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Ingen\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5 med autenisering\n" +"HTTP\n" +"HTTP med autenisering" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT-proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT-proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Mellomtjenere" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Bruk systemikonfeltet" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimer til menylinje ved avslutt" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Start i systemkurv" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Passordbeskytt systemkurv" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Varslingsområde" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Egendefinert:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Åpne mappe med:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Finn automatisk (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" +"Filbehandler for skrivebord - kun for ikke-Windows-plattformer." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +#, fuzzy +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" +"Bruk den avanserte fremdriftsviseren (bruker litt mer prosessor/minne)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +#, fuzzy +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr " Detaljert fremdriftsviser" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr " Intern nettleser" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Vis søkefeltet i vertøylinjen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Søkefelt" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +#, fuzzy +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "Deluge vil ringe hjem og sjekke om det har kommet en ny utgave" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Varsle meg om nye utgaver" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Oppdateringer" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Hjelp oss å forbedre Deluge ved å sende oss dine versjoner\n" +"av Python, PyGTK og OS samt prosessortype. Ingen annen\n" +"informasjon blir sendt." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "System Informasjon" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Annet" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Fort_sett" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Fjern Torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Oppdatér Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "R_ediger Trackere" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Kø" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Topp" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Opp" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Ned" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bunn" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Åpne målmappe" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Vis Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "Fo_rtsett Alle" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pause alle" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_Nedlastingshastighet" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "_Opplastingshastighet" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Endre trackere" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Endring av tracker" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge filvalg" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" +"Torrenten vil ikke bli distribuert på the trackerløse (DHT) nettverket" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Markér som privat" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Første kjøring-konfigurasjon" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge trenger en mengde porter det kan bruke til å lytte etter " +"tilkoblinger. Standard porter for bittorrent er 5881-6889, men ettersom " +"flere netttilbydere blokkerer disse, oppfordres du til å velge noen andre, " +"gjerne mellom 49152 og 65535. Eventuelt kan du la Deluge plukke ut " +"tilfeldige porter for deg." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Bruk _tilfeldige porter" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Ønsker du at Deluge automatisk skal laste ned til en valgt katalog, eller " +"ønsker du å bli spurt hver gang?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Spør hvor hver fil skal lagres" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Lagre alle nedlastinger i: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"vennligst velg opplastingshastigheten for din tilkobling, som vi vil bruke " +"til å foreslå verdier for innstillingene under" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Maksimalt antall aktive torrents:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Din linjehastighet utad:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Hjelp oss å forbedre Deluge ved å sende oss hvilke versjoner av Python, " +"PyGTK\n" +"og operativsystem samt prosessor du bruker. Ingen annen informasjon blir " +"sendt." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Nettleser" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Start nettleser" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrenset" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Aktivert" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Annet ..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Nedlastingshastighet (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Opplastingshastighet (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge er låst" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge er passordbeskyttet.\n" +"For å vise vinduet, vennligst skriv dit passord" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Evig" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Tid igjen" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Tilgj." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Rate" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Pauset %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "Lagt %s i køen" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Det finnes en nyere utgave av Deluge. Vil du gå til nedlastingssiden?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Tilkoblinger" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Nedlastning" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Opplastning" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorrent-klient" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Velg lagringsplass" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"En feil oppsto under innlastingen av torrenten. Det er mulig at .torrent-" +"filen din er korrupt." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Ukjent duplikat torrent feil." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" +"Det er ikke nok ledig plass tilgjengelig for å fullføre nedlastingen." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Nødvendig diskplass:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Tilgjengelig diskplass:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Legg til en torrent fra URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Skriv inn URL til torrenten du vil laste ned" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" +"Advarsel - alle nedlastede filer for denne torrenten vil bli slettet!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle delende torrents?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Søkestreng" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Velg en motor" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Administrer motorer" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Søk " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Lagt i kø" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Sjekker" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Kobler til" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Henter metadata" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Laster ned" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Ferdig" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Tilordner" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bytes nødvendig" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Filen ble ikke funnet" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Spurte etter en torrent som ikke eksisterer" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Det er ikke nok ledig diskplass til å fullføre nedlastingen din." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Kunngjøring sendt" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Kunngjøring OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Varselmelding" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP-kode" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "ganger på rad" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"Filprioriet kan bare bli satt om man bruker full allokering.\n" +"Vennligst slå av kompakt allokering i innstillingene, fjern torrenten og " +"legg den til på nytt." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Programtillegg" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiv" + +#: src/dialogs.py:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge er fri programvare. Du kan videreføre og/eller\n" +"endre programmet under betingelsene av GNU General Public\n" +"License som publisert av Free Software Foundation,\n" +"enten versjon 2 av lisensen, eller (etter ditt ønske) enhver nyere versjon.\n" +"Deluge distribueres i håp om at det kan komme til nytte, men UTEN NOEN " +"GARANTIER,\n" +"uten engang å implisere SALGBARHET eller BRUK FOR NOE SPESIELT FORMÅL.\n" +"Se GNU General Public License for mer informasjon. Du bør ha mottatt en " +"kopi\n" +"av GNU General Public License sammen med Deluge, men om ikke, skriv til\n" +"Free Software Foundation, Inc.\n" +"51 Franklin St, Fifth Floor\n" +"Boston\n" +"MA 02110-1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Velg en torrent-fil" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent-filer" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Ekstern kommando" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "ikke funnet" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Last ned og importer forskjellige IP svartelister.\n" +"For øyeblikket håndterer denne plugin'en PeerGuardian (binær og tekst),\n" +"SafePeer og Emule lister. PeerGuardian 7zip filer er ikke støttet. Filer " +"kan\n" +"beskrives med en URL eller en sti på det lokale filsystemet.\n" +"En side med lenker til svartelister er tilgjengelig på wikiet:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Tekst (Ikke komprimert)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IPliste (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer Tekst (Zippet)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Kunne ikke hente URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Kunne ikke åpne svarteliste" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Feil filtype eller ødelagt svarteliste." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Importert" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP-er" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blokkeringsliste" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "innlegg" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "URL til blokkeringsliste" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Last ned ved start" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Laster og installerer blokkeringsliste" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importerer" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Fullfør" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Fikk formatfeil for zipfilen:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Vi forventet en gzip-komprimert fil, men ikk ikke det, eller kanskje filen " +"er ødelagt. Vennligst endre dine innstillinger av svartelisten" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Ugyldig leder" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Ugyldig magikode" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Ugyldig versjon" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +#, fuzzy +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Sett det ønskede delingsforholdet for en torrent" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Ønsket rate" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Ikke satt" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Ikke satt" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Ønsket rate" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Denne viser deg alle deltakerne knyttet til hver torrent og viser deres ip, " +"land, klient, prosent fullført, opplastings- og nedlastingshastighet.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Prosent fullført" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Torrentskaper" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Denne torrenten vil bli opprettet fra en enkelt fil" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Denne torrenten vil bli opprettet fra en mappe" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Mappe:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Lagre torrentfil som:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Åpne denne torrenten i Deluge for deling" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Legg til ny torrent i kø" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrentfil" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr " Forfatter " + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Aktiver Privat-flagget" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Jo mindre deler du velger, jo mer effektive vil overføringene bli, men selve " +"\".torrent\"-filen blir større." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Størrelse på delene:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "En utvidelse for oppretting av torrenter" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Ny torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Ny torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Lag ny torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Lagre fil som..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Du må velge en kilde for torrenten." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Du må velge en fil å lagre torrenten til." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Aktiver hendelseslyder (krever pygame, ikke tilgjengelig på Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +#, fuzzy +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Aktiver blinkende systemikon" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "Ak" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent ferdig nedlastet" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Nettverk Helsemonitor plugin\n" +"\n" +"Skrevet av Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Helse: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Instillinger for hendelseslogging" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Aktiver loggfiler" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Loggfiler" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Sperre fullført" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Sperr nedlasting" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Bit fullført" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Lagring flyttet" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Filfeil" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Ugyldig forespørsel" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent fullført" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Velg hvilke hendelser som skal loggføres" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Hendelseslogg" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "hendelsesmelding: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "ip-addresse: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "klient: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "statuskode: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Antall ganger på rad: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Den den ønskede fartsgrense per torrent." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Torrent Ne_dlastingshastighet" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Torrent oppla_stingshastighet" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent opplastingshastighet (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent nedlastingshastighet (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Aktivitetsgraf for nettverksbruk plugin\n" +"\n" +"Skrevet av Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Framgang" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Det skjedde en feil ved åpning av filen." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Denne pluginen viser deg filene innenfor en torrent og lar deg prioritere og " +"velge hvilke du vil/ikke vil laste ned.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Totalt Nedlastet" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Totalt Opplastet" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Total rate" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Fullførte torrents" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Tidsforbruk" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Velg en katalog å flytte filer til" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Flytt ferdige nedlastinger til:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Instillinger for planleggeren" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Nytt passord" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Bekreft nytt passord" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Mal" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Knappestil" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Tekst og bilder" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Kun bilder" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Kun tekst" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Bekreftet passord ulikt nytt passord\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "oversett noe" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Velg en url, torrent eller begge deler." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "ingen data." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "oppdatering må være større enn 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "Antall filer" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Utfør" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Oppdater automatisk:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Avansert" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Oppsett" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug:Data Dumping" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Slett nedlastede filer." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivèr" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Nedlastet" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivèr" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Estimat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Innlogging" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Utlogging" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Neste Annonsering" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Passorder et ugyldig, prøv igjen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Pause alle" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Biter" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Kø ned" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Kø posisjon" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Kø opp" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Annonser på nytt" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Oppdater siden hver:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Fjern torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Fortsett alle" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Sett" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Set Tidsavbrudd" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Bekreft" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Total Størrelse" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Last opp torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Lastet opp" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Avslått" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Oppdateringsintervall" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Strømmer" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Strøm" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Mønstre" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Sesong" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Episode" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Stemmer Ikke" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Leggtil torrent på toppen av køen." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Pause." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Last Ned" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Erstatning" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Velg:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Utdata" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtere" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Vis knapp på verktøylinjen" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Trådet (eksperimentell)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domene" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Informasjonskapsler" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Oppsett" diff --git a/po/deluge-nds.po b/po/deluge-nds.po new file mode 100644 index 000000000..a084aa045 --- /dev/null +++ b/po/deluge-nds.po @@ -0,0 +1,2472 @@ +# German, Low translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:59+0000\n" +"Last-Translator: kluon \n" +"Language-Team: German, Low \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Füge Torrent hinzu" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Entferne Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Entferne seedende Torrents" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Torrent hinzufügen" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "URL_hinzufügen" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Vollständige Löschen" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Plu_gins" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Anzeige" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Toolbar" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Details" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Spalten" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Seeders" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Down Speed" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Up Speed" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Verbleibende Zeit" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Verfügbarkeit" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Share Ratio" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Hilf diese Anwendung zu übersetzen" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Übersetze diese Anwendung" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Starte die erst-start Konfigurationshilfe" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Starte die Konfigurationshilfe" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "# Dateien" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Nächster Announce:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Tracker Status:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Gesamtgröße:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Torrent Info" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Downloaded:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Uploaded:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Seeders:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Share Ratio:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Speed:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Peers:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "ETA:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Teile:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Verfügbarkeit:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Lösche heruntergeladene Dateien" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Lösche .torrent Datei" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zeige/Verberge" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Füge Torrent hinzu..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge Einstellungen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Speicher alle Downloads in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Wähle einen Ordner" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Speicher alle Torrent Dateien in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Autoload" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Nach:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Aktiver Port:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Aktiviere Mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT Port Mapping Protocol" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Peer Exchange" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" diff --git a/po/deluge-nl.po b/po/deluge-nl.po new file mode 100644 index 000000000..f96e55053 --- /dev/null +++ b/po/deluge-nl.po @@ -0,0 +1,2689 @@ +# Dutch translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-17 15:16+0000\n" +"Last-Translator: Jacks0nxD \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Torrent toevoegen" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Torrent verwijderen" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijder" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Verwijder seeding torrents" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Leegmaken" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Start of hervat torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Hervatten" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Pauzeer torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pauzeren" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Torrent in wachtrij omhoog" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Naar boven" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Torrent in wachtrij omlaag" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Naar beneden" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Voorkeuren van Deluge wijzigen" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Instellingen" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Bestand" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Torrent toevoegen" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "_URL toevoegen" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Voltooide torrents wissen" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "B_ewerken" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Plu_gins" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "Weerga_ve" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Knoppenbalk" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Details" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolommen" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Seeders" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Downloadsnelheid" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Uploadsnelheid" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Resterende tijd" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Beschikbaarheid" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Deelverhouding" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Homepage" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +#, fuzzy +msgid "_Community" +msgstr "_Gemeenschap" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Help dit programma te vertalen" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Vertaal dit programma..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "De configuratie wizard voor de eerste keer gestart" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Start de Configuratie wizard" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "# bestanden:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Volgende aankondiging:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Tracker status:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Totale grootte:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Pad:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Torrent Info" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Gedownload:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Ge-upload:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Seeders:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Deelverhouding" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Snelheid:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Peers:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Resterende tijd:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Gedeelten:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Beschikbaarheid:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Ga" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +#, fuzzy +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Start algemeen extern" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +#, fuzzy +msgid "Launch Main" +msgstr "Start algemeen" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +#, fuzzy +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "Start bodem extern" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +#, fuzzy +msgid "Launch Footer" +msgstr "Start bodem" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Beheer Zoekplugins" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Voeg een nieuwe zoekmachine toe door een naam en een url in te voeren. Voer " +"bij Naam de naam van de zoekmachine in. Bij URL geef je de url van de " +"zoekpagina. De\n" +"zoekopdracht van de gebruiker zal ${query} in de url vervangen.\n" +"Bijvoorbeeld, een zoekopdracht door Google zou worden:\n" +"Naam: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de geselecteerde torrent(s) uit " +"Deluge wilt verwijderen?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Gedownloade bestanden verwijderen" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr ".torrent-bestand verwijderen" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Weergeven/verbergen" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Torrent toevoegen" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Voltooide torrents verwijderen" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "Bestand _openen" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Alles deselecteren" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Niet downloaden" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Hoogste" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge voeg tracker-lijsten samen" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Torrent al gedetecteerd in Deluge, wil je de tracker-lijsten samenvoegen?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge-voorkeuren" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Vragen waar elke download moet worden opgeslagen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Alle downloads opslaan in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Kies een map" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr ".torrent bestanden opslaan in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Downloadlocatie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Laad alle .torrent bestanden in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Automatisch laden" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Het aantal actieve torrents dat Deluge zal uitvoeren. Zet op -1 voor " +"onbeperkt." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Maximum aantal gelijktijdig actieve torrents:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Schakel bestandsselectie van torrents in alvorens te laden" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Laat alleen zien als torrent meer dan 1 bestand heeft" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Geef voorrang aan eerste en laatste stukjes van bestanden in torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Start torrent gepauseerd" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Volledige allocatie reserveert alle nodige ruimte voor de torrent op " +"voorhand en voorkomt schijffragmentatie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Gebruik volledige allocatie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Compacte allocatie reserveert ruimte alleen wanneer nodig" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Gebruik compacte allocatie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Allocatie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Let op - Wijzigingen aan deze instellingen worden pas de volgende keer " +"dat Deluge wordt gestart toegepast." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Vanaf:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Tot:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge zal elke keer automatisch een verschillende poort kiezen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Willekeurige poorten" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Actieve poort testen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Actieve poort:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"Gedistributeerde hashtabel kan het aantal actieve verbindingen verbeteren." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Mainline DHT inschakelen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT Port Mapping Protocol" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Peer-uitwisseling" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Lokale Peer gevonden" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Netwerk extra's" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Binnenkomend:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Uitgeschakeld\n" +"Ingeschakeld\n" +"Geforceerd" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Uitgaand:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Geef voorkeur aan het encrypten van de gehele stroom" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Niveau:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Handschud\n" +"Complete stroom\n" +"Ofwel" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Encryptie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Torrents onderaan de wachtrij zetten als ze beginnen met seeden" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Zet nieuwe torrents in de wachtrij boven gereedzijnde" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Stop met seeden van torrents als deze deelverhouding wordt bereikt" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" +"Verwijder automatisch torrents die de maximale deel-ratio hebben bereikt" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Seeden" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Het maximum aantal half-open verbindingen. Een hoge waarde kan sommige " +"goedkoper routers laten crashen. Zet op -1 voor ongelimiteerd." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Maximum half-open verbindingen:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"De maximale uploadsnelheid voor alle torrents. Zet op -1 voor onbeperkt." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Maximale upload plaatsen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximale uploadsnelheid (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Het maximale aantal toegestane verbindingen. Zet op -1 voor onbeperkt." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Maximaal aantal verbindingen:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"De maximale downloadsnelheid voor alle torrents. Zet op -1 voor onbeperkt." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximale downloadsnelheid (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"De maximale upload plaatsen voor alle torrens. Gebruik -1 voor ongelimiteerd." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximum aantal connectie pogingen per seconde. Een hoge waarde kan " +"goedkopere routers laten vastlopen. Zet op -1 voor oneindig." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Maximum connectie pogingen per seconde" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Globaal bandbreedtegebruik" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Het maximum aantal verbindingen per torrent. Zet op -1 voor onbeperkt." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"De maximale upload plaatsen per torrens. Gebruik -1 voor ongelimiteerd" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Bandbreedtegebruik per torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbreedte" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Heeft invloed op normale bittorrent peers" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxytype" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Geen\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 m. auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP m. auth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web Seed Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web Seed Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxies" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Systeemvak-icoon inschakelen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Naar systeemvak minimaliseren bij afsluiten" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Start in het systeemvak" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Door wachtwoord beschermd systeemvak" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Systeemvak" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Aangepast:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Open bestand met:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Autodetecteer (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" +"Desktop Bestand Manager - Alleen voor niet-Windows besturings systemen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" +"Gebruik de uitgebreide voortgangsbalk (gebruikt iets meer cpu en geheugen)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Gedetailleerde voortgangsbalk" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +#, fuzzy +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Gebruik en weergeef de anonieme interne browser" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Interne browser" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +#, fuzzy +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Weergeef de zoekbalk in de toolbar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Zoekbalk - herstart vereist" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge zal automatisch onze servers controleren en melden wanneer er een " +"nieuwere versie verschenen is" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Laat het weten wanneer er nieuwe versies zijn" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Help ons om Deluge te verbeteren door uw Python en PyGTK\n" +"versies, besturingssysteem en processor type te sturen. Geen\n" +"enkele andere informatie wordt verzonden." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Systeem informatie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Forceer Hercontrole" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "He_rvatten" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauzeer" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "Torrent ve_rwijderen" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_Tracker opties" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "Tracker vernie_uwen" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "Trackers b_ewerken" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +#, fuzzy +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "_Schrap Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Wachtrij" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Bovenste" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "Om_hoog" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "Om_laag" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Onderste" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Open Bovenliggende Map" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "Deluge _tonen" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Hervat alles" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pauzeer alles" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_Download snelheidslimiet" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "_Upload snelheidslimiet" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "Af_sluiten" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Bewerk trackers" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Tracker wijzigen" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge bestandsselectie" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" +"Torrent zal niet worden gedistributeerd op het tracker-loos (DHT) netwerk" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Zet de prive vlag" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Eerste-opstart configuratie" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Deze wizard helpt je om Deluge naar je eigen wens in te stellen. Als je " +"nieuw bij Deluge bent, weet dan dat de meeste van Deluge zijn " +"functionaliteiten in de vorm van plugins komen, die je kan benaderen als je " +"op de Plugins knop drukt." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge maakt gebruik van een reeks van poorten om te luisteren naar " +"inkomende verbindingen. De standaard poorten voor bittorrent zijn 6881-6889, " +"echter de meeste internet providers blokkeren deze. Hierdoor wordt u " +"geadviseerd om een andere reeks, tussen 49152 en 65535, te kiezen. Daarnaast " +"kan Deluge ook automatisch een willekeurige poort selecteren." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Gebruik _willekeurige poorten" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Wilt u Deluge automatisch naar een voorgedefinieerde locatie laten " +"downloaden, of iedere keer de locatie opgeven?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Vraag waar elk bestand op te slaan" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Sla alle download op in: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Selecteer a.u.b. de upload snelheid van uw connectie, waarna we automatisch " +"een voorstel doen voor een iets lagere instelling" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Maximum actieve torrents:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Uw upload snelheid:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Help ons Deluge te verbeteren door ons informatie te sturen over de door u " +"\n" +"gebruikte versies van Python en PyGTK, OS en processortype te\n" +"verzenden. Andere informatie wordt onder geen beding verzonden." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Start browser" + +#: src/interface.py:251 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"Niet mogelijk de browser vast te stellen. Controlleer of python-gnome2-" +"extras is geïnstalleerd of probeer de LD_LIBRARY_PATH en MOZILLA_FIVE_HOME " +"variabelen te plaatsen in /usr/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Onbeperkt" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Geactiveerd" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Overig..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Download snelheid (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Upload snelheid (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge is vergrendeld" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge is beveiligd met een wachtwoord.\n" +"Type uw wachtwoord om het Deluge-venster te tonen," + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Oneindig" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Verwachtte tijd gereed:" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Beschikbaar" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Verhouding" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "%s gepauzeerd" + +#: src/interface.py:979 +#, fuzzy, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "In wachtrij %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Er is een nieuwere versie van Deluge. Wilt u naar onze download site gaan?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Verbindingen" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorrent Client" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Kies een downloadmap" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van de torrent. Mogelijk is uw " +".torrent-bestand beschadigd." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Onbekende dubbele torrent fout." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "Er is niet genoeg vrije ruimte om de download te voltooien." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Benodigde ruimte:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Beschikbare ruimte:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Torrent toevoegen vanaf URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Voer de URL in van te downloaden .torrent-bestand" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" +"Waarschuwing - alle gedownloadde bestanden van deze torrent zullen worden " +"verwijderd!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Weet u zeker dat u alle torrents die seeding zijn, wilt verwijderen?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Zoekterm" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Zoekplugin kiezen" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Beheer zoekmachines" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Zoek " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Wachtrij" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Controleren" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Bezig verbinding te maken" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Bezig met downloaden van metadata" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Downloaden" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Voltooid" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Opzoeken" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bytes nodig" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Bestand niet gevonden" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Gevraagd om een niet-bestaande torrent" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Er is onvoldoende vrije ruimte om uw download te voltooien." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Aankondiging verzonden" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Aankondiging OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Waarschuwing" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP code" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "keer op een rij" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Opgelet" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"Bestandsprioriteit kan alleen ingesteld worden wanneer volledige allocatie " +"wordt gebruikt.\n" +"Verander a.u.b. uw instellingen zo dat compacte allocatie wordt " +"uitgeschakeld, verwijder dan de torrent en voeg deze opnieuw toe." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge is vrije software. U mag het herdistribueren en/of \n" +"aanpassen onder de regels van de GNU General Public License, \n" +"gepubliceerd door de Free Software Foundation in\n" +"versie 2 van de licentie of (optioneel) elke latere versie.\n" +"Deluge wordt gedistribueerd met de hoop dat het nuttig is, echter\n" +"ZONDER ENIGE GARANTIE en ZONDER ENIGE WAARSCHUWING voor gebruik.\n" +"Lees de GNU General Public License voor meer informatie. U zou een\n" +"kopie gekregen moeten hebben bij Deluge. Als dit niet zo is schrijf dan\n" +"naar Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, \n" +"Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Kies een .torrent-bestand" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrentbestanden" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Alle bestanden" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Extern commando" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "niet gevonden" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Download en importeer verschillende ip blokkeerlijsten.\n" +"\n" +"Op dit moment kan deze plugin PeerGuardian (binair en tekst),\n" +"SafePeer en Emule lijsten aan. PeerGuardian lijsten in het 7zip formaat\n" +"worden niet ondersteund. Bestanden mogen als url's of lokale schijflocatie\n" +"worden opgegeven.\n" +"\n" +"Een pagina met links om blokkeerlijsten te downloaden, is te vinden op\n" +"de wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Tekst (zonder compressie)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP lijst (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeef Tekst (Zip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Kon URL niet downloaden" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Kon blocklijst niet openen" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Verkeerd bestandstype of corrupt bestand." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Geïmporteerd" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP's" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blokkeerlijst" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "stuks" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Url van blokkeerlijst" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Download bij starten" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Bezig met laden en installeren van blokkeerlijst" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Bezig met importeren" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Voltooid" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Formaat fout in zipfile:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Ongeldig gzip bestand ontvangen, pas aub de Blocklist voorkeuren aan." + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Foutieve leider" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Ongeldige magische code" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Ongeldige versie" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Stel de gewenste verhouding in voor een torrent" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Gewenste verhouding" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Niet ingesteld" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Niet ingesteld" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Gewenste verhouding" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit laat u de peers zien welke verbonden zijn met de torrent en laat hun IP " +"adres, land, gebruikte software, percentage gereed en de up- en download " +"snelheden zien.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adres" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percentage voltooid" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Torrent maker" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Deze torrent wordt gecrëerd uit een enkel bestand" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Deze torrent wordt gecrëerd uit een map" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Map:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Bron:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Sla torrent-bestand op als:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Laadt deze torrent in Deluge om te seeden" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Voeg nieuwe torrent toe aan wachtrij" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrent-bestand" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +#, fuzzy +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web Seeds" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaren" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Stel Prive vlag in" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Hoe kleiner de stuk grootte, hoe efficienter de overdracht zal zijn, maar " +"het uiteindelijke \".torrent\" bestand zal groter zijn." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Stukjes grootte:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Gevavanceerd" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Een torrent-maker plugin" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Nieuwe torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nieuwe torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Maak nieuwe torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Bestand opslaan als..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "U moet een bron voor de torrent opgeven" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "U moet een bestand selecteren om de torrent op te slaan." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Torrent notificatie instellingen" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" +"Schakel gebeurtenis geluiden in (pygame benodigd. Niet beschikbaar voor " +"Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Activeer knipperend systeemvak-icoon" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Schakel popup notificatie in (python-notify is nodig, niet beschikbaar op " +"Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Laat het systeemvak-icoon knipperen en/of laat een notificatie zien wanneer " +"een torrent klaar is met downloaden" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent gereed" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Netwerk gezondheids monitor plugin\n" +"\n" +"Geschreven door Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Status: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Gebeurtenis log instellingen" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Zet log bestanden aan" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Log bestanden" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Peer geblokkeerd" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Blok gereed" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Blok wordt gedownload" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Deel gereed" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Opslag locatie verplaatst" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Tracker waarschuwing" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Tracker melding" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Tracker antwoord" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Tracker aankondiging" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Snelhervatting afgewezen foutmelding" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Peer geblokkeerd foutmelding" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Hash mislukt foutmelding" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Bestandsfout" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Aanvraag ongeldig" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Peer berichten" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent klaar" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Selecteer de te registreren gebeurtenissen" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Voeg een tab toe met een log van de geselecteerde gebeurtenissen\n" +"\n" +"Gebeurtenis berichten komen van libtorrent waarschuwingen.\n" +"Als u deze strings wilt vertalen naar uw eigen taal,\n" +"moet u dit opnemen met libtorrent, niet met Deluge.\n" +"\n" +"Betreffende de log bestanden, de log's worden bewaard in een log\n" +"directory welke zich bevind in de Deluge configuratie directory.\n" +"Gebeurtenis berichten voor specifieke torrents worden bewaard in\n" +"individuele log bestanden met dezelfde naam als het bijbehorende\n" +" .torrent bestand. Gebeurtenis berichten niet specifiek gelinkt aan \n" +"een torrent worden bewaard in een log genaamd naar de\n" +"gebeurtenis (bijvoorbeeld: peer_messages.log)\n" +"Gebeurtenis berichten is de log bestanden hebben ook een tijdsindicatie.\n" +"De gebruiker is verantwoordelijk voor het schoonhouden van de logs.\n" +"\n" +"Vanaf v0.2\n" +"Gebeurtenissen worden nu afgebroken in het scherm. Log bestanden niet.\n" +"Nieuwe gebeurtenissen worden nu bovenin getoond.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Logboek" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "Gebeurtenis bericht: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Peer bericht" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "ip adres: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "client: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "Stuk index: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "statuscode: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Keer op een rij: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "blok index: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "peer snelheid: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Stel de maximale gewensde snelheid per torrent in." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Torrent_Download snelheid" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Torrent Upload _Snelheid" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent upload snelheid (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent download snelheid (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Netwerk activiteitsgrafiek plugin\n" +"\n" +"Geschreven door Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Grafiek" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Er was een fout tijdens het starten van het bestand." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Deze plugin toont de bestanden in een torrent en geeft de mogelijkheid " +"prioriteiten toe te wijzen en te kiezen welke wel of niet gedownload moeten " +"worden\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Voegt werktip toe aan het paneel icoon\n" +"Deze statistieken worden toegevoegd:\n" +"totaal aantal bytes gedownload\n" +"totaal aantal bytes geupload\n" +"totale deelverhouding\n" +"Torrents gereed\n" +"\n" +"Al deze statistieken zijn onderverdeeld:\n" +"statistieken tussen sessies en binnen sessies.\n" +"Standaard zijn beide statistieken geselecteerd. Deze kunnen bij plugin " +"voorkeuren worden gewijzigd. \n" +"\n" +"Dataverkeer van sessies worden altijd tussen de haakjes getoond\n" +"bv. Totaal gedownload: 5 GiB (4 MiB)\n" +"betekent 5 GiB verdeeld over meerdere sessies en 4 MiB in de huidige " +"sessie.\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Totaal gedownload" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Totaal geupload" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Niet gedefinieerd" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Totale verhouding:" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Torrents gereed" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Speeltijd" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Extra statistieken voorkeuren" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Deze plugin geeft gebruikers het recht om torrents naar een andere map te " +"verplaatsen zonder ze eerst te verwijderen en later weer toe te voegen. Dit " +"kan gevonden worden door de torrent met de rechtermuisknop te selecteren. " +"Ook kan de gebruiker torrents die gereed zijn automatisch naar een andere " +"map laten verplaatsen." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Verplaats Torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Kies een map om bestanden naar te verplaatsen" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"U kan de torrent niet verplaatsen naar een andere partitie. Bekijk uw " +"instellingen hiervoor. Daarnaast kunt u torrent bestanden niet verplaatsen " +"naar dezelfde directory waar deze al waren opgeslagen of voordat de " +"bestanden enigsinds zijn aangemaakt." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Verplaats voltooide downloads naar:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" +"Deze plugin staat gebruikers toe web seeds aan hun torrents toe te voegen" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Voeg Web Seed toe" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Web seed toevoegen" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Agenda instellingen" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Hoge download limiet" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Hoge upload limiet" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Lage download limiet" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Lage upload limiet" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "Groen is de hoge limiet, geel de lage limiet en rood is gestopt" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Een limiet van -1 betekent ongelimiteerd" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "Web Interface Configuratie" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Poort Nummer" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Nieuw Wachtwoord" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Nieuw Wachtwoord (nog een keer)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Knop Weergave" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Cache Templates" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Tekst en ikoon" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Alleen een ikoon" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Alleen tekst" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Het bevestigde wachtwoord is ongelijk aan het eerste wachtwoord.\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "dummy string op te testen of de vertalingen werken." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Kies een url of een torrent-bestand, niet biede." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "geen gegevens." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "\"Ververs Iedere\" moet groter zijn dan 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "Aantal bestanden" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Over" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Torrent toevoegen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Verversen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +#, fuzzy +msgid "Ava" +msgstr "Avatar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Configuratie" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug:Data Dump" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Verwijder de gedownloadde bestanden." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Deactiveren" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Gedownload" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Activeren" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Resterende tijd" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Inloggen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Uitloggen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Volgende aankondiging" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Het wachtwoord is ongelding, probeer het nog een keer." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Pauzeer alles" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Stukken" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Omlaag in wachtrij" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +#, fuzzy +msgid "Queue Position" +msgstr "Wachtrij positie" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Omhoog in wachtrij" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Opnieuw aankondigen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Ververs iedere:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Verwijder torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Alles activeren" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Instellen" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Stel timeout in" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Ok" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Torrent lijst" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Totale omvang" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Tracker status" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Torrent bestand uploaden" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Geupload" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "seconden" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" +"Feed zal automatisch opgehaald worden, afhankelijk van de update interval." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Feed moet handmatig ververst worden." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Vernieuw interval" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Feeds" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Patronen" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Van" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Seizoen" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Aflevering" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "Tot" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Geschiedenis beperking" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Geen match" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Torrent invoegen aan het begin van de wachtrij." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Zet status naar pauze." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Verwijder filter wanneer die overeen komt." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Vervanging" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroon" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Link herschrijving" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"Inhoud zal opgeslagen worden in Deluge's standaard map, of een vraag zal " +"verschijnen als niets is ingesteld." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Deluge standaard" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "Inhoud zal automatisch worden gedownload naar de opgegeven map." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Kies:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Uitvoer" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Toon een FlexRSS ikoon in de toolbar van deluge." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Toon knop op toolbar." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Feeds worden opgehaald in hun eigen draad. De applicatie zal niet " +"geblokkeerd worden, maar kan onbetrouwbaar zijn." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Threaded (experimenteel)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Ophalen van feeds" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domein" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" diff --git a/po/deluge-pl.po b/po/deluge-pl.po new file mode 100644 index 000000000..83d02b6ce --- /dev/null +++ b/po/deluge-pl.po @@ -0,0 +1,2682 @@ +# Polish translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Michał Kaliszka \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-29 15:55+0000\n" +"Last-Translator: Przemysław Kulczycki \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Dodaj plik torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Usuń Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Wyczyść rozsiewane torrenty" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Rozpocznij lub wznów pobieranie" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Wstrzymaj torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w górę" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "W górę" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w dół" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "W dół" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Zmień ustawienia Deluge" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Opcje" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Dodaj torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Dodaj _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Usuń zakończone" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Wty_czki" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Widok" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Pasek narzędzi" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Szczegóły" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolumny" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Rozsiewających" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Uczestnicy" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Szybk. pobierania" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Szybk. wysyłania" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Pozostały czas" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Dostępność" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoc" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Strona domowa" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Społeczność" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Pomóż w tłumaczeniu tego programu" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "Prze_tłumacz ten program..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Uruchamia kreatora pierwszej konfiguracji" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "U_ruchom kreatora konfiguracji" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Liczba plików:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Następna zapowiedź:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Status trackera:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Informacje o torrencie" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Pobrano:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Wysłano:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Rozsiewających:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Udział w %:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Prędkość:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Pobierających:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Do końca:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Części:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Dostępność:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Przejdź" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Otwórz główne okno zewnętrznie" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "Otwórz główne okno" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "Otwórz stopkę zewnętrznie" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "Otwórz stopkę" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Zarządzaj wtyczkami" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Dodaj nową wyszukiwarkę podając Nazwę i URL. Dla Nazwy wybierz najlepiej " +"nazwę serwisu wykorzystywaną do wyszukiwania torrentów. Jako URL, wpisz " +"adres prowadzący do strony wyszukiwania. Żądanie użytkownika zastąpi pole " +"${query} w URLu.\n" +"Na przykład, wyszukiwanie z pomocą google powinno wyglądać następująco:\n" +"Nazwa: Google\n" +"URL: http://www.google.pl/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć zaznaczony " +"torrent(y)" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Skasuj pobrane pliki" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Usuń plik .torrent" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaż/Ukryj" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Dodaj plik .torrent" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Usuń zakończone" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Otwórz plik" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Odznacz wszystko" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Nie pobieraj" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Wysoki" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Najwyższy" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Łączenie listy trakerów" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "Torrent jest już w Deluge, czy chcesz połączyć listy tracerów?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Ustawienia Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Pytaj, gdzie zapisać każdy plik" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Przechowuj wszystkie pobierane pliki w:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Wybierz folder" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Przechowuj wszystkie pliki torrentów w:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Lokacja pobranych plików" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Automatycznie ładuj wszystkie torrenty w:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Ładowanie automatyczne" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Liczba aktywnych torrentów jakie Deluge uruchomi. Ustaw -1 by nie było " +"limitu." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Maksymalna liczba aktywnych torrentów:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Uruchom wybieranie plików przed rozpoczęciem pobierania" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Pokazuj tylko jeśli torrent ma więcej niż 1 plik" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Pobieraj najpierw pierwsze i ostatnie części plików" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Torrenty startują jako wstrzymane" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenty" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Tryb pełnego przydziału alokuje cały obszar dysku potrzebny na pliki, co " +"zapobiega fragmentacji dysku" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Pełny przydział miejsca" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Tryb oszczędny alokuje miejsce według potrzeb" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Oszczędny przydział miejsca" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Przydział" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Pobierane" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"UWAGA - zmiany poniższych ustawień zostaną wdrożone dopiero po ponownym " +"uruchomieniu Deluge." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge za każdym razem wybierze automatycznie inny port." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Losowe porty" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Testuj port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Aktywny port:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"Rozproszona tablica skrótów (DHT) może pomóc zwiększyć ilość aktywnych " +"połączeń." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Włącz DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Uniwersalne Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "Protokół mapowania portów NAT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +#, fuzzy +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Wymiana partnerów" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Lokalne wyszukiwanie partnerów" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Dodatkowe opcje" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Przychodzące:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Wyłączone\n" +"Włączone\n" +"Wymuszone" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Wychodzące:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Preferuj szyfrowanie całego strumienia" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Poziom:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Negocjacja połączenia\n" +"Cały strumień\n" +"Obydwa" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Ustawiaj ukończone torrenty na spodzie kolejki" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Ustawiaj nowe torrenty powyżej ukończonych" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Zatrzymaj rozsiewanie torrenta, gdy jego ratio osiagnie:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "Automatycznie czyść torrenty, które osiągną maksymalne ratio" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Rozsiewanie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Rozsiewanie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksymalna liczba półotwartych połączeń. Za wysoka wartość może zawiesić " +"niektóre tanie routery. Ustaw -1 dla nieograniczonej liczby połączeń." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Maksymalna liczba półotwartych połączeń:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksymalna prędkość wysyłania danych dla wszystkich torrentów. Wartość -1 " +"oznacza brak ograniczeń." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Maksymalna ilość połączeń wychodzących:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Maksymalna prędkość wysyłania (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksymalna ilość możliwych połączeń. Wartość -1 oznacza brak ograniczeń." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Maksymalna liczba połączeń:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksymalna prędkość pobierania dla wszystkich plików torrent. Wartość -1 " +"oznacza brak ograniczeń." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Maksymalna prędkość pobierania (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksymalna ilość połączeń wychodzących dla wszystkich plików torrent. " +"Wartość -1 oznacza brak ograniczeń." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksymalna liczba prób połączeń na sekundę. Za wysoka wartość może zawiesić " +"niektóre tanie routery. Ustaw -1 dla nieograniczonej liczby połączeń." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Maksymalna liczba prób połączeń na sekundę:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Globalny przydział przepustowości łącza" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksymalna liczba połączeń na torrent. Wartość -1 oznacza brak ograniczeń." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksymalna ilość połączeń wychodzących przypadająca na pojedynczy plik " +"torrent. Wartość -1 oznacza brak ograniczeń." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Przydział przepustowości na każdy torrent z osobna" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Przepustowość" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +#, fuzzy +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Dotyczy przeciętnych peerów sieci bittorrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Pośrednik dla peerów" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Rodzaj pośrednika" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Żaden\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 (wymagający autoryzacji)\n" +"HTTP\n" +"HTTP (wymagający autoryzacji)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Pośrednik dla peerów" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Pośrednik trackera" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Pośrednik trackera" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Pośrednik DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Pośrednik DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Pośrednik trybu Web Seed" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Pośrednik trybu Web Seed" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Pośrednicy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Pokaż ikonę na tacce systemowej" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Po zamknięciu minimalizuj do ikony na tacce systemowej" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Uruchamiaj w tacce systemowej" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Zabezpiecz tackę hasłem" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Tacka systemowa" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Inny:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Otwórz folder używając:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Wykryj (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Menadżer plików - tylko systemy nie-windowsowe" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "Szczegółowy pasek postępu (nieco większe zużycie CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Szczegółowy pasek postępu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Włącz przeglądarkę do anonimowego korzystania z sieci" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Wbudowana przeglądarka" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania na pasku narzędzi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Pasek wyszukiwania - wymaga restartu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge będzie sprawdzał nasze serwery i poinformuje Cię jeśli pojawi się " +"nowa wersja" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Informuj o nowych wydaniach" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizacje" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Pomóż nam ulepszać Deluge wysyłając nam numer wersji\n" +"Pythona, PyGTK, systemu oraz typ procesora. Żadne inne\n" +"informacje nie są wysyłane." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Informacje o systemie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Wymuś ponowne sprawdzenie" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Wz_nów" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Wstrzymaj" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Usuń torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "Opcje _trackera" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Aktualizuj informacje o trackerze" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Edycja trackerów" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +#, fuzzy +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "_Kłopotliwy Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Kolejka" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Najwyżej" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "W _górę" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "W _dół" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "N_ajniżej" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Otwórz folder zawierający" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Pokaż Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "Wz_nów wszystkie" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Wstrzymaj wszystkie" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_Limit prędkości pobierania" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "_Limit prędkości wysyłania" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "Wy_jdź" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Edycja trackerów" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Edycja trackerów" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Wybór plików" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Torrent nie będzie dostępny w beztrackerowej sieci (DHT)" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Ustaw jako prywatny" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Konfiguracja przy pierwszym uruchomieniu" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Kreator ten pomoże Ci dostosować Deluge do własnych potrzeb. Jeśli używasz " +"programu po raz pierwszy, to zwróć uwagę na fakt, że większość z jego " +"możliwości i funkcji dostarczanych jest w postaci wtyczek, do których dostęp " +"uzyskuje się po kliknięciu na Wtyczki w menu Edycja lub pasku narzędzi." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge musi mieć określony zakres portów, na których będzie oczekiwał " +"przychodzących połączeń. Domyślnymi portami dla sieci bittorrent są 6881-" +"6889, jednakże większość dostawców blokuje ten zakres, więc zachęcamy do " +"wybrania innych, najlepiej z zakresu 49152-65535. Ewentualnie można nakazać " +"Deluge losowanie portów." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Użyj _losowych portów" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Wolisz, żeby Deluge automatycznie pobierał pliki do ustalonego miejsca, czy " +"raczej wolisz za każdym razem określać położenie?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Pytaj gdzie zapisać każdy plik" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Zapisuj wszystkie pobrania w: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Proszę podać prędkość wysyłania danych Twego połączenia, która pozwoli " +"automatycznie zasugerować pozostałe opcje poniżej" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Maksymalna ilość aktywnych torrentów:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Prędkosć wysyłania danych Twego łącza" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Pomóż nam ulepszyć Deluge. Wystarczy, że wyślesz nam twoją wersję Pythona i " +"PyGTK,\n" +" typ systemu operacyjnego i procesora. Nic po za tymi informacjami\n" +" nie będzie wysłane." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Przeglądarka" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Uruchom przeglądarke" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"Nie można uruchomić przeglądarki. Upewnij się, że masz zainstalowaną paczkę " +"python-gnome2-extras lub spróbuj ustawić zmienne środowiska LD_LIBRARY_PATH " +"oraz MOZILLA_FIVE_HOME na /usr/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez limitu" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Aktywne" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Inna..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Prędkość pobierania (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Prędkość wysyłania (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge jest zablokowany" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge jest chroniony hasłem.\n" +"Aby pokazać Deluge, wpisz hasło." + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Nie do określenia" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Pozostało" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Dost." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Wstrzymano %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "W kolejce %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "Pojawiła się nowa wersja Deluge. Czy chcesz odwiedzić naszą stronę?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Połączeń" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Szybk. pobierania" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Szybk. wysyłania" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge - klient sieci Bittorrent" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Wskaż katalog, w którym zapisywane będą dane" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas dodawania torrentu. Możliwe, że twój plik jest " +"uszkodzony." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Nieznany błąd powielenia torrenta." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" +"Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku by dokończyć ściąganie." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Miejsce potrzebne:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Miejsce dostępne:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Dodaj plik .torrent z URLa" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Wpisz URL prowadzący do pliku .torrent" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" +"Uwaga - wszystkie pliki ściągnięte dla tego torrenta zostaną skasowane!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wszystkie rozsiewające torrenty?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Wyszukiwany tekst" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Wybierz silnik" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Zarządzaj silnikami" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Szukaj " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "W kolejce" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Sprawdzanie" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Łączę" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Ściąganie danych meta" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Pobieranie" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Ukończono" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Alokowanie" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "potrzebnych bajtów" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Poproszono o plik .torrent, który nie istnieje" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" +"Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na zakończenie pobierania." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Zapowiedź wysłana" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Zapowiedź OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Uwaga" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "kod HTTP" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "razy z rzędu" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"Priorytet pliku może być ustawiony tylko po wybraniu pełnej alokacji. Zmień " +"ustawienia, po czym usuń i ponownie dodaj ten torrent." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Wtyczka" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktywne" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge jest wolnym oprogramowaniem; możesz go\n" +"rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej\n" +"Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego\n" +"Oprogramowania - według wersji 2-giej tej Licencji lub którejś\n" +"z późniejszych wersji.\n" +"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on\n" +"użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej\n" +"gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH\n" +"ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji - Powszechna\n" +"Licencja Publiczna GNU.\n" +"Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz\n" +"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n" +"jeśli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n" +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Wybierz plik .torrent" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Pliki .torrent" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Polecenie zewnętrzne" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "nie znaleziono" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Pobierz i zaimportuj przeróżne czarne listy IP.\n" +"\n" +"W chwili obecnej, ta wtyczka potrafi obsłużyć listy PeerGuardiana\n" +"(binarne i tekstowe), SafePeera i Emule. Pliki peerguardiana w\n" +"formacie 7zipa nie są obsługiwane. Pliki mogą być określone w\n" +"postaci URLa, lub lokacji w lokalnym systemie plików.\n" +"\n" +"Strona, ze spisem innych stron zawierających czarne listy jest\n" +"dostępna na wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "Tekst PeerGuardian (Nieskompresowany)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Lista Emule IP (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "Tekst SafePeer (Zip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Nie można pobrać adresu URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Nie można otworzyć pliku z czarną listą" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Nieprawidłowy typ pliku lub uszkodzony plik czarnej listy." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Zaimportowano" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "adresów IP" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Lista blokowania" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "wpisy" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "URL czarnej listy" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Pobieraj przy uruchomieniu" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Ładowanie i instalacja czarnej listy" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importowanie" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Ukończono" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Otrzymano wyjątek formatowania dla pliku zip:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Oczekiwano pliku gzip, ale nie otrzymano go, lub plik jest uszkodzony. Zmień " +"swoje ustawienia Czarnej Listy." + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +#, fuzzy +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Niepoprawny kod magiczny" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Nieprawidłowa wersja" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Ustaw pożądany wskaźnik wymiany dla pliku .torrent." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Żądane Ratio" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Nie ustawiono" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Nie ustawiono" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Żądane ratio" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pokazuje klientów ściągających dany torrent, pokazuje ich IP, kraj, wersję " +"klienta, kompletność pliku oraz prędkość ściągania i wysyłania.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "Adres IP" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Procent ukończenia" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Kreator torrentów" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Ten torrent będzie stworzony z pojedynczego pliku" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Ten plik .torrent zostanie utworzony z katalogu" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Katalog:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Zapisz torrent jako:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Załaduj ten plik torrent do Deluge aby rozpocząć rozsiewanie" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Dodaj nowe pobieranie do kolejki" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Plikt .torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackery" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +#, fuzzy +msgid "Web Seeds" +msgstr "Tryb Web Seed" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Ustaw jako prywatny" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Im mniejsze będą rozmiary części, tym wydajniejszy będzie transfer, ale " +"właściwy plik .torrent będzie większy" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Rozmiar części:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Wtyczka tworzenia plików .torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Nowy plik .torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nowy plik .torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Stwórz nowy plik .torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Zapisz plik jako..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Musisz wybrać źródło dla pliku .torrent." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Musisz wybrać plik, aby zapisać plik .torrent" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Ustawienia powiadamiania" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" +"Włącz sygnalizację dźwiękiem wydarzenia (wymaga pygame, niedostępne pod " +"Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Włącz migającą ikonkę w trayu" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Włącz wyskakujące okienka (wymaga python-notify, niedostępne w Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "Migaj ikonką / wyświetl popup kiedy torrent zostanie pobrany" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Zakończono pobieranie torrenta" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Wtyczka Monitora Kondycji Sieci\n" +"\n" +"Napisana przez Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Kondycja: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Ustawienia logowania zdarzeń" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Włącz dziennik" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Dziennik" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Pobierający zablokowany" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Blok skończony" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Blok pobierany" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Część ukończona" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Zasób przeniesiony" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Ostrzeżenie trackera" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Alarm trackera" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Odpowiedź trackera" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Zapowiedź trackera" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Błąd szybkiego wznawiania" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Błąd blokowania pobierającego" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Błąd nieudanego hasha" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Błąd pliku" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Błędne żądanie" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Wiadomości uczestników" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent ukończony" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Wybierz zdarzenia do logowania" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dodaje zakładkę z dziennikiem wybranych zdarzeń.\n" +"\n" +"Zdarzenia pochodzą z alertów libtorrenta.\n" +"Jeżeli chcesz przetłumaczyć te wiadomości na Polski,\n" +"zgłoś tą sugestie do twórców libtorrenta, nie deluge.\n" +"\n" +"Odnośnie plików dziennika: są one przechowywanie w\n" +"katalogu w którym jest przechowywana konfiguracja deluge\n" +"Zdarzenia powiązane z poszczególnymi torrentami są przechowywane\n" +"w dziennikach o tej samej nazwie co nazwa pliku .torrent\n" +"Zdarzenia nie powiązane z żadnych szczególnym torrentem\n" +"są zachowywane do dzienników o nazwach zdażeń (np.\n" +"peer_messages.log).\n" +"Wiadomości zdarzeń w plikach dziennika są zapisywane z datą\n" +"Użytkownik jest odpowiedzialny za czyszczenie logów.\n" +"\n" +"Od wersji 0.2:\n" +"Treść zdarzenia są przycinanie przy wyświetlaniu, jednak w plikach dziennika " +"tak nie jest.\n" +"Nowe zdarzenia są wyświetlane na szczycie listy.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Dziennik zdarzeń" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "treść zdarzenia: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Wiadomość klienta" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "adres ip: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "klient: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "numer części: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "kod statusu: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Razy z żędu " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "numer bloku: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "prędkość pobierającego " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Ustaw żądany limit prędkości na torrent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Prędkość _pobierania torrenta" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Prędkość _wysyłania torrenta" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Prędkość wysyłania torrenta (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Prędkość pobierania torrenta (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Wtyczka Wykresu Aktywności Sieci\n" +"\n" +"Napisana przez: Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Wykres" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby uruchamiania pliku." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ta wtyczka pokazuje jakie pliki znajdują się wewnątrz torrenta i pozwala Ci " +"ustawić dla nich priorytety oraz określić, które pliki chcesz pobrać, a " +"które nie.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Dodaje informacje do podpowiedzi ikony na tace systemowej.\n" +"Dodaje te informacje.\n" +"pobranych bajtów w sumie\n" +"wysłanych bajtów w sumie\n" +"ogólny współczynnik udziału\n" +"liczba ukończonych torrentów\n" +"\n" +"Wszystkie te informacje występują w parach:\n" +"statystyka ogólna i aktualnej sesji.\n" +"Domyślnie, wszystkie pary są włączone, ale mogą one zostać wyłączone w " +"ustawieniach wtyczki.\n" +"\n" +"dane sesji zawsze są wyświetlane wewnątrz nawiasów\n" +"np. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Pobrano w sumie" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Wysłano w sumie" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Nieokreślony" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Całkowity wskaźnik wymiany" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Zakończone torrenty" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Czas pracy" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Dodatkowe ustawienia statystyk" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Ta wtyczka pozwala użytkownikom przenieść torrenta do innego katalogu bez " +"konieczności usuwania i ponownego dodawania torrenta. Ta funkcjonalność jest " +"widoczna po prawo-kliku na torrentcie.\n" +"Dodatkowo, wtyczka pozwala użytkownikowi automatycznie przenieść ukończone " +"torrenty do innego katalogu." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Przenieś torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Wybierz katalog, do którego przenieść pliki" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"Nie możesz przenieść torrenta do innej partycji. Proszę sprawdź swe " +"ustawienia. Dodatkowo, nie możesz przenieść plików torrentów do tego samego " +"katalogu w którym jest on już przechowywany czy też przenieść plików " +"torrentów przed tym jak jakikolwiek plik zostanie utworzony." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Przenieś zakończone pobrania do:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "Ta wtyczka pozwala użytkownikom dodać Web Seedy do swych torrentów" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Dodaj Web Seed" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Dodaj Web Seed" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Ustawienia harmonogramu" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Wysoki limit pobierania:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Wysoki limit wysyłania:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Niski limit pobierania:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Niski limit wysyłania:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Zielony oznacza wysoki limit, żółty - niski, czerwony oznacza - wstrzymano" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Jeżeli limit jest ustawiony na -1, to wtedy nie ma ograniczeń." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "Konfiguracja interfejsu sieciowego" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Port numer" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Nowe hasło" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Nowe hasło(powtórz)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Szablon" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Styl przycisków" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Przechowuj szablony" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Tekst i grafika" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Tylko grafika" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Tylko tekst" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Potwierdzono hasło <> Nowe hasło\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "przetłumacz coś" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Wybierz adres lub torrent, nie oba." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "brak danych." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "odświeżanie musi być > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "# Plików" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Dodaj torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Automatyczne odświeżanie:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Dost." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Ustawienia" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug:Zrzut danych" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Usuń pobrane pliki" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Pobrano" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Pozostało" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj się" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj się" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Następna zapowiedź" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Wyłączony" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Hasło jest niepoprawne, spróbuj ponownie" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Wstrzymaj wszystko" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Fragmentów" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w dół" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Pozycja w kolejce" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w górę" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Ponownie zgłoś zapowiedź" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Odśwież stronę co:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Usuń torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Wznów wszystkie" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Ustaw" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Ustaw czas aktywności" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Prędkość" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Zacznij" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Wyślij" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Lista torrentów" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Całkowity rozmiar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Stan trackera" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Wyślij torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Wysłane" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" +"Kanał RSS będzie pobierany automatycznie, zależnie od czasu odświeżania." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Kanał RSS musi być odświeżany ręcznie." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Czas odświeżania" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "Adres URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Kanały" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Kanał RSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Wzory" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Sezon" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Odcinek" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "Przez" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Restrykcje historii" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Nie pasuje" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Miesiąc" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Dzień" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Wstaw torrent na górę kolejki" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Ustaw stan jako wstrzymany." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Usuń filtr gdy znaleziono pasujące." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Pobieranie" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Zamiana" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Wzór" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Zamiana odnośników" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"Zawartość będzie zapisana w domyślnym katalogu Deluge, lub pojawi się " +"wybrania ścieżki, jeżeli nie ustawiono żadnego." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Domyślne Deluge" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "Zawartość będzie automatycznie ściągana do określonego katalogu." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Wybierz:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Wyjście" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Pokaż ikonę FlexRSS na pasku narzędzi Deluge." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Pokaż przycisk na pasku narzędzi." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Kanały RSS będą pobierane i odczytywane w swoich własnych wątkach. Aplikacja " +"nie będzie zablokowana, ale może stać się niestabilna." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Wielowątkowe (eksperymentalne)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Pobieranie kanałów RSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Ciasteczka" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" diff --git a/po/deluge-pt.po b/po/deluge-pt.po new file mode 100644 index 000000000..b54bfcd16 --- /dev/null +++ b/po/deluge-pt.po @@ -0,0 +1,2681 @@ +# Portuguese translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Silva \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Adicionar Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Remover Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Limpar Torrents Já Completos" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Iniciar ou Continuar Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Parar Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Mover o torrent para cima na fila" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Mover o torrent para baixo na fila" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Descer" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Modificar preferências" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências..." + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Adicionar Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Adicionar _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "Limpar _Completos" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Plu_gins" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Barra de Ferramentas" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalhes" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Colunas" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Sementes" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Pares" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocidade de Recepção" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocidade de Envio" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Tempo Restante" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidade" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Rácio de Partilha" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Comunidade" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Ajude a traduzir esta aplicação" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Traduza Esta Aplicação..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Executa o assistente de configuração inicial" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Executar o assistente de configuração" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "# de ficheiros:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Próximo anúncio:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Estado do Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Tamanho Total:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Informação do Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Transferidos:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Enviados:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Sementes:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Rácio de Partilha" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidade:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Pares:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Tempo Restante Estimado:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Partes:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Disponibilidade" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Gerir 'Plugins' de Procura" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Adicione um mecanismo de busca inserindo um nome e uma URL. Para nome, " +"coloque o nome do mecanismo de busca a ser usado. Para URL, coloque o " +"endereço da página de busca. Os parâmetros de busca do usuário irão " +"substituir qualquer ocorrência de ${query} na URL.\n" +"Por exemplo, uma pesquisa no Google seria:\n" +"Nome: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Têm a certeza que deseja remover o(s) torrent(s) " +"seleccionado(s)?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Apagar ficheiros recebidos" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Eliminar o ficheiro .torrent" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/Ocultar" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Adicionar Torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Limpar Concluídos" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "Abrir Ficheir_o" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todos" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Desfazer Todas Selecções" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Não transferir" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Elevado" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Mais elevado" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Juntar Listas do Tracker Deluge" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Torrent já detectado no Deluge, gostaria de juntar as listas de tracker?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Preferências do Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Perguntar onde gravar cada download" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Guardar todos os ficheiros recebidos em:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Seleccione Uma Pasta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Guardar todos os ficheiros .torrent em:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Localização dos ficheiros recebidos" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Auto-Carregar todos os ficheiros em:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Auto-Carregar:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"O número de torrents activos que o Deluge irá ter. (-1 para ilimitados)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Máximo de torrents activos simultâneamente:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Activar selecção de ficheiros para torrents antes de carregar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Mostrar o torrent apenas se este tiver mais do que 1 ficheiro" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Dar prioridade ao primeiro e último pedaço dos ficheiros no torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Iniciar os torrents em estado parado" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"O alocamento Completo reserva todo o espaço em disco necessário que o " +"torrent necessita e previne a fragmentação do Disco Rigído" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Alocamento Completo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Alocamento compacto aloca apenas o espaço conforme necessário." + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Alocamento Compacto" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Alocamento" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Recepções" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Nota - Alterações a estas definições irão ser apenas aplicadas da próxima " +"vez que o Deluge é iniciado." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" +"O Deluge irá escolher automaticamente uma porta diferente todas as vezes." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Portas aleatórias" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Testar Porta Activa" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Porta Activa:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"Hash Table distribuída pode melhorar a quantidade de ligações activas." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Activar Mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT Protocolo de Mapeamento de Portas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Troca de Pares" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Descoberta de Pares Locais" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Extras de Rede" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Entrada" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Desabilitado\n" +"Habilitado\n" +"Forçado" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Saida:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "De preferência, cifrar toda a ligação" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Nível:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Cumprimento\n" +"Stream Completo\n" +"Ambos" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifragem" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Mover torrents para o fundo quando ficarem completos" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Adicionar novos torrents acima dos terminados" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Parar de semear os torrents quando o seu rácio atingir:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" +"Limpar automaticamente os torrents que atinjam o rácio máximo de partilha" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "A Semear" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "A semear" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"O máximo de ligações meio abertas. Um valor elevado poderá mandar abaixo " +"routers mais baratos. Coloque -1 para ligações ilimitadas." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Número Maximo de Ligações Meias-abertas:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Velocidade máxima de envio para todos os torrents. (-1 para ilimitada)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Número Máximo de Envios:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidade Máxima de Envio (KB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Número máximo de ligações permitidas. (-1 para ilimitado)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Número Máximo de Ligações:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Velocidade máxima de recepção para todos os torrents. (-1 para ilimitada)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidade máxica de recepção (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "O número máximo de envios para os torrents. (-1 para ilimitados)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"O número máximo de tentativas de ligação por segundo. Um valor elevado pode " +"mandar abaixo alguns routers baratos. (-1 para ilimitado)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Número Máximo de Tentativas de Ligação por Segundo:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Uso de Banda Global" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "O número máximo de ligações por torrent. (-1 para ilimitadas)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "O número máximo de envios por torrent. (-1 para ilimitado)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Uso de Banda Por Torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Largura de Banda" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Afecta clientes bittorrent normais" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proxy de utilizador" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipo de proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Nome de utilizador" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Nenhum\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 c/ Autenticação\n" +"HTTP\n" +"HTTP c/ Autenticação" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proxy de utilizador" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy do tracker" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy do tracker" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Proxy DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Proxy DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Proxy das Sementes Web" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Proxy das Sementes Web" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxies" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Activar o ícone na barra de sistema" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimizar para a barra de sistema" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Iniciar na barra de sistema" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" +"Proteger icone da barra de sistema \n" +" com palavra passe" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Palavra passe:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Barra de Sistema" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizado:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Abrir pasta com:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Auto-detectar (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Explorador de ficheiros" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "Usar a barra de progresso avançada (usa ligeiramente mais CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Barra de Progresso Detalhada" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Navegador Interno" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Mostrar a barra de pesquisa na barra de ferramentas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "Deluge vai verificar se existem actualizações" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Ser informado sobre novas versões" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Actualizações" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Ajude-nos a melhorar o Deluge enviando-nos as suas versões Python e PyGTK\n" +" e os tipos de SO e processadores. Não é enviada qualquer outra informação" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Informação do Sistema" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "Forçar Reverificação" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Re_sumir" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Parar" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Remover Torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "Opções de _Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "Act_ualizar Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Editar Trackers" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +#, fuzzy +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "_Scrape Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Fila" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Topo" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "S_ubir" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Descer" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Fundo" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Abrir Pasta" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Mostrar Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Continuar Tudo" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Parar Todos" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_Limite de Velocidade de Transferência" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "_Limite de Velocidade de Envio" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Editar Trackers" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Edição de Trackers" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Selecionador de ficheiros do Deluge" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "O torrent não vai ser distribuído na rede DHT" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Definir como privado" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Configuração Inicial" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Este assistente irá ajudá-lo a configurar o Deluge à sua ligação. Se é a sua " +"primeira utilização, note que a maioria dos recursos e funcionalidades do " +"Deluge podem ser acedidas através de plugins, que podem ser acedidos atráves " +"da opção \"Plugins\" no menu \"Editar\"." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"É necessário definir, para o deluge, uma gama de portas que este usa para " +"ficar à escuta de conexões provenientes do exterior. As portas por defeito " +"para bittorrent são 6881-6889, contudo, a maioria dos ISP's bloqueiam essas " +"portas, tornando aconselhável o uso de outras portas, entre 49152 e 65535. " +"Como alternativa, é possivel que o Deluge faça a selecção das portas de " +"forma automática." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Usar_Portas Aleatórias" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Gostaria que o Deluge descarregasse automaticamente para uma localização pré-" +"definida, ou prefere especificar uma localização cada vez que fizer um " +"download?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Perguntar sempre aonde guardar cada ficheiro" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Guardar todas as transferências em: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Por favor seleccione a velocidade de envio da sua ligação, que será " +"utilizada para fazer sugestões automáticas para as configurações abaixo" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Número máximo de torrents activos:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "A sua capacidade de envio:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Ajude-nos a melhorar o Deluge enviando-nos as suas versões do Python e do " +"Pygtk,\n" +" dos sistemas operativos utilizados e do tipo de processadores utilizados. " +"Mais nenhuma\n" +" informação é enviada" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Activado" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Outro(a)..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidade de Recepção (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidade de Envio (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "O Deluge está bloqueado" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"O Deluge está protegido por uma palavra passe.\n" +"Para mostrar a janela do Deluge, introduza a sua palavra passe" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Infinito" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "TEC" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Dispo." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Rácio" + +#: src/interface.py:977 +#, fuzzy, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Parado(s) %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Existe uma nova versão do Deluge. Deseja ser reencaminhado para o site de " +"download?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Ligações" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Recepção" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Envio" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Escolha um directório para recepção" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao adicionar o torrent. Possivelmente o ficheiro .torrent " +"está corrupto." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Erro desconhecido de torrente duplicado." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "Não existe espaço suficiente no disco para completar o download." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Espaço Necessário:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Espaço Disponível:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Adicionar torrent do URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Introduza o URL do ficheiro .torrent" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Aviso - Todos os ficheiros recebidos deste torrent vão ser apagados!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Têm a certeza que deseja remover todos os torrentes já completos?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Termos de Pesquisa" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Escolha um Motor de Pesquisa" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Gerir Motores de Pesquisa" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Pesquisar " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Na Fila" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "A Verificar" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "A estabelecer ligação" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "A transferir Metadata" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "A transferir" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Concluído" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "A alocar" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bytes necessários" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Ficheiro não encontrado" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Pedido de um torrent inexistente" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Não existe espaço suficiente em disco para completar o download." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Anúncio enviado" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Anúncio OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "Codigo HTTP" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "vezes numa coluna" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"A prioridade de ficheiros só poderá ser definida quando é usada a alocação " +"total.\n" +"Por favor altere as preferências para desactivar a alocação compacta, remova " +"o torrent e volte a adiciona-lo." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"O Deluge é software livre, poderá ser redistribuido e/ou modifica-lo " +"mediante os termos da GNU General Public\n" +"License como publicado pela Free Software Foundation,\n" +"ou pela versão 2 da licença, ou (mediante a sua opção) outra\n" +"qualquer versão subsequente. O Deluge é distribuido na esperança\n" +"de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA, incluindo a ausência da garantia " +"implícita de COMERCIALIZAÇÂO ou \n" +"ADEQUAÇÂO para um propósito ESPECÍFICO. Consulte a licença GNU General\n" +"Public License para maiores detalhes. Deverá ter recebido uma cópia da " +"licença GNU General Public License\n" +"com o Deluge, mas se não for esse o caso, escreva para Free Software " +"Foundation\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Escolher um ficheiro .torrent" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Ficheiros Torrent" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Comando externo" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "não encontrado" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Descarregar e importar várias listas de IP's bloqueados.\n" +"\n" +"Actualmente este plugin pode lidar com PeerGuardian (binário e texto),\n" +"SafePeer e listas do Emule. Os ficheiros PeerGuardian de formato 7zip não " +"são\n" +"suportados. Os Ficheiros podem ser especificados como URLs ou localizações " +"no\n" +"sistema local\n" +"\n" +"Uma página com apontadores para descarregar listagens está disponível na " +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Text (Não comprimido)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Lista de IP's do Emule (Gzip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "Texto SafePeer (Zipado)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Não foi possível descarregar o endereço" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro da lista de Bloqueios" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Tipo de ficheiro errado ou corrompido." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Importado" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IPs" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "LIsta de Bloqueados" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "entradas" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Endereço de Lista de Bloqueados" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Transferir ao iniciar" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "A carregar e a instalar a Lista de Bloqueados" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "A Importar" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Concluído" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Obtida uma excepção de formato do arquivo zip:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Era esperado um ficheiro gzip, mas não foi recebido, ou é possível que o " +"ficheiro esteja corrumpido. Por favor edite a suas preferências da lista de " +"bloqueios." + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Invalid leader" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Código mágico inválido" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Versão inválida" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Insira o rácio desejado para um torrent." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "Rácio _Desejado" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Não Definido" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Não Definido" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Rácio Desejado" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Isto mostra quem está associado a cada torrent, mostrando o seu ip, país, " +"cliente, percentagem de obtenção e velocidades de\n" +"envio e recepção.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percentagem Completa" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Criador de Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Este torrent será criado de um único ficheiro" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Este torrente será criado de um directorio" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Pasta:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Guardar Torrent Como:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Carrega o torrent no Deluge para semear" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Adicione um novo torrent à lista de espera" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Ficheiro de Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Definir como Privado" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Quanto menor o tamanho de cada uma das partes, maior será a eficiência na " +"processo de transferência, mas o ficheiro \".torrent\" será maior" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Tamanho da parte:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Plugin para criação de torrents" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Novo Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Novo Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Criar Novo Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Guardar ficheiro como..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Têm de seleccionar uma fonte para o torrent." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +#, fuzzy +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Deve seleccionar um ficheiro para salvar o torrent." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Preferencias de Notificação do Torrent" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Activar eventos sonoros (necessita pygame, não desponível em Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Activar o piscar do icone de notificação" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Activar notificações via popup (necessita python-notify, não desponível em " +"Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Fazer o icone da barra de tarefas piscar quando o download do torrent acabar " +"e/ou notificar-me por popup" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent completo" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Plugin Monitor de Saúde da Rede\n" +"\n" +"Desenvolvido por Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Saúde: Ok]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Preferências de Registo de Eventos" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Activar ficheiros de registo" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Ficheiros de Registo" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Par bloqueado" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Bloqueio terminado" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Transferência de bloco" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Parte terminada" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +#, fuzzy +msgid "Storage moved" +msgstr "Armazenamento movido" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Aviso do Tracker" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Alerta do Tracker" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Resposta do Tracker" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Anunciar no tracker" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Erro de Rejeição de Resumo Rápido" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Erro ao banir par" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Falha na verificação do Hash" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Erro de ficheiro" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Pedido inválido" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Mensagens do par" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent terminado" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Seleccione eventos a registar" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Adiciona uma aba com o registo de eventos seleccionados.\n" +"\n" +"As mensagens de eventos vêm dos alertas do libtorrent.\n" +"Se quer esses textos traduzidos para a sua lingua,\n" +"deverá tratar da situação com o libtorrent, não com o deluge.\n" +"\n" +"Sobre os ficheiros de registo, estes são gravados num directório\n" +"de registos dentro do directório de configuração do deluge.\n" +"Mensagens de eventos para torrents especificos são gravados\n" +"em ficheiros individuais nomeados apartir do ficheiro .torrent \n" +"associado. Mensagens não especificas a um torrent são\n" +"guardadas em registos nomeados apartir dos eventos\n" +"(ex peer_messages.log).\n" +"Mensagens no ficheiro de registo também incluem um \"timestamp\".\n" +"O utilizador é responsável por limpar os registos.\n" +"\n" +"Apartir da v0.2\n" +"Eventos exibidos são truncados, os ficheiros não.\n" +"Novos eventos são exibidos no topo.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Registo de Eventos" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "Mensagem de Eventos: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Mensagem de Par" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "Endereço IP: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "Cliente: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "Index da Parte: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "Código de estado: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +#, fuzzy +msgid "Times in a row: " +msgstr "Vezes numa linha: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "Índice de blocos: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "velocidade do par " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Ajustar o limite de velocidade para cada torrent." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Velocidade de Transferência _de Torrent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Velocidade de envio dos torrent_s" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidade de Envio (KiB/s:)" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidade de Recepção (KiB/s:)" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Plugin de Grafico de Actividade da Rede\n" +"Escrito por Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Evolução" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Ocorreu um erro na abertura do ficheiro" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este plugin mostra-lhe os ficheiros contidos no torrent, permitindo definir " +"prioridades e excluir ficheiros que não queiramos fazer download\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Adiciona informação à dica da bandeja.\n" +"Adiciona estas estatísticas.\n" +"total de bytes recebidos\n" +"total de bytes enviados\n" +"rácio Total\n" +"torrents terminados\n" +"\n" +"Todas estas estatísticas vêm em pares:\n" +"em todas as sessões e só na sessão actual\n" +"Por defeito, todos os pares estão habilitados, mas podem ser desabilitados " +"nas preferências das extensões\n" +"\n" +"os dados da sessão actual aparecem sempre entre parêntesis\n" +"ex. Total Recebido: 5 GiB (4 MiB)\n" +"seria um total 5 GiB recebidos em todas as sessões e 4 MiB na actual\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Total Recebido" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Total Enviado" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Não definido" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Rácio Geral" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Torrents Completos" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Duração" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Preferências de Estatísticas Extra" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Esse plugin permite aos usuários moverem o torrent para um diretório " +"diferente sem a necessidade de remover e re-adicionar o torrent. Esse " +"recurso pode ser encontrado clicando com o botão direito no arquivo " +"torrent.\n" +"Além disso, permite ao usuário mover automaticamente os torrents finalizados " +"para uma pasta diferente." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Mover torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Escolha um directório para onde mover os ficheiros" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"Não poderá mover o torrent para uma partição diferente. Por favor verifique " +"as suas preferências. Não poderá mudar os ficheiros de torrent para o mesmo " +"directório onde já eles estão, ou mover ficheiros de torrents antes de " +"qualquer um destes tenham sido criados." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Mover ficheiros completamente recebidos para:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" +"Este plugin permite aos utilizadores adicionar sementes 'da rede' aos seus " +"torrents" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Adicionar Semente 'da Rede'" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Adicionar Semente 'da Rede'" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Definições da Agenda" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Limite de transferência máximo:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Limite de envio máximo:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Limite de transferência mínimo:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Limite de envio mínimo:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"A verde estão os limites máximos, a amarelo os mínimos e a vermelho estão " +"parados" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Se o limite está definido para -1, é ilimitado" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "Configuração da Interface Web" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Número da Porta" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Nova Palavra-passe" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Nova Palavra-passe (confirmação)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Modelo" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Estilo do Botão" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Arquivo de Modelos" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Texto e imagem" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Apenas imagem" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Apenas Texto" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Palavra-passe Confirmada <> Palavra-passe\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "traduzir alguma coisa" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Escolha uma url ou um torrent, não ambos." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "sem dados." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "atualização deve ser > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "# de Ficheiros" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Adicionar torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Auto actualizar:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Disp" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Configuração" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug:Informações de saída" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Remover ficheiros recebidos." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivado" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Recebidos" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Tempo Estimado" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Autenticar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Sair" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Próximo Anúncio" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Desactivar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Palavra-passe inválida, tente novamente" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Parar todos" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Partes" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Descer na Lista" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Posição na fila" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Subir na Lista" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Re-anúnciar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Actualizar página a cada:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Remover torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Continuar todos" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Seleccionar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Definir tempo de esgotamento" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Lista de torrents" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Tamanho Total" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Estado do Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Enviar torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Enviado" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" +"A feed será recebida automaticamente, de acordo com intervalo de " +"actualização." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "As feeds devem ser actualizadas manualmente" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Intervalo de Actualização" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Feeds" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Padrões" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Temporada" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Episódio" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "Através" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Restrição Histórica" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Não coincide" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Inserir torrent no topo da fila" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Definir estado como parado" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Apagar filtro quando correspondido" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Substituição" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Reescrever Ligação" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"O conteúdo será gravado no directório por definição do Deluge ou um será " +"pedido se este não estiver definido." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Padrão Deluge" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" +"O conteúdo será automaticamente transferido para o directório especificado" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Escolha:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Mostrar um ícone FlexRss na barra de ferramentas do Deluge" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Mostar botão na barra de ferramentas" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"As feeds serão recebidas e processadas nos seus próprios treads. A aplicação " +"não irá bloquear, mas pode não ser fiável." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Threaded (experimental)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Recuperar Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" diff --git a/po/deluge-pt_BR.po b/po/deluge-pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..5c4a746b5 --- /dev/null +++ b/po/deluge-pt_BR.po @@ -0,0 +1,2686 @@ +# Portuguese (Brazil) translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-15 20:05+0000\n" +"Last-Translator: Alexandre Sapata Carbonell \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Adicionar Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Remover Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Remover Torrents Semeados" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Iniciar ou Continuar Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Pausar Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Adiantar na fila" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Acima" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Atrasar na fila" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Abaixo" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Alterar Preferências do Deluge" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "A_rquivo" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Adicionar Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Adicionar _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Limpar Concluídos" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Plu_gins" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra de _Ferramentas" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalhes" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Colunas" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Semeadores" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocidade de Down" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocidade de Up" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Tempo Restante" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidade" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Taxa de Compartilhamento" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Página Inicial" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "P_erguntas Freqüentes" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Comunidade" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Ajude a traduzir esta aplicação" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Traduzir Esta Aplicação..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Abre o assistente de configuração inicial" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Abrir Assistente de Configuração" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Rastreador:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "n° de arquivos:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Próximo Anúncio:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Estado do Rastreador:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Tamanho Total:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Informação do Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Baixado:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Enviado:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Seeders:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Taxa de Compartilhamento:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidade:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Peers:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Tempo estimado:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Partes:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Disponibilidade:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Abrir a página em navegador externo" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "Abrir a página" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "Abrir rodapé em navegador externo" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "Abrir rodapé" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Gerenciar Plugins de Busca" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Adicione um novo mecanismo de busca inserindo um nome e uma URL. Para nome, " +"coloque o nome do mecanismo de busca a ser usado. Para URL, coloque o " +"endereço da página de busca. Os parâmetros de busca do usuário irão " +"substituir qualquer ocorrência de ${query} na URL.\n" +"Por exemplo, uma pesquisa no Google seria:\n" +"Nome: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Você tem certeza de que deseja remover o(s) " +"torrent(s) selecionado(s) do Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Apagar arquivos baixados" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Apagar arquivo .torrent" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/Ocultar" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Adicionar um Torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Limpar Concluídos" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Abrir Arquivo" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar Todos" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Desmarcar Todos" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Não baixar" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Padrão" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Prioritário" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Mais Prioritário" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge Unir Listas de Trackers" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Torrent já detectado no Deluge, gostaria de unir as listas de trackers?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Preferências do Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Perguntar onde salvar cada download" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Armazenar todos os downloads em:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Selecione Uma Pasta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Armazenar todos os arquivos torrent em:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Localização do Download" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Autocarregar todos os arquivos torrent em:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Autocarregar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"O número de torrents ativos que o Deluge vai trabalhar. Ajuste para -1 para " +"ilimitado." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Máximo de torrents ativos simultaneamente:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Permitir selecionar arquivos dos torrents antes de carregá-los." + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Mostrar somente torrents com mais de 1 arquivo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Priorizar primeira e última parte dos arquivos no torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Iniciar torrents em estado pausado" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Alocação total pré-aloca todo o espaço necessário para o torrent e previne a " +"fragmentação do disco" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Usar Alocação Total" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Alocação compacta somente aloca espaço conforme necessário" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Usar Alocação Compacta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Alocação" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Atenção - As modificações nestas configurações serão aplicadas somente na " +"próxima vez que Deluge for reiniciado." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" +"O Deluge irá automaticamente escolher uma porta diferente para utilizar a " +"cada vez." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Portas Aleatórias" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Testar Porta Ativa" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Porta Ativa:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"A tabela de hash distribuída (THD) pode melhorar a quantidade de conexões " +"ativas." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Habilitar Rede THD" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "THD" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Plug and Play Universal" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "Protocolo de Mapeamento de Porta NAT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Troca de Pares" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Descoberta de Pares Locais" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Extras de Rede" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Entrada:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Desabilitado\n" +"Habilitado\n" +"Forçado" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Saída:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Preferir encriptar o fluxo por inteiro" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Nível:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Criptografia" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Mover os torrents para o fim da fila quando começarem a semear" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Enfileirar novos torrents acima dos completados" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" +"Parar de semear torrents quando sua razão de compartilhamento alcança:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" +"Automaticamente limpar torrents que alcancem a razão de compartilhamento " +"máxima" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Semeando" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Semeando" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"O máximo de conexões semi-abertas. Um valor muito alto pode travar alguns " +"roteadores fracos. Coloque -1 para ilimitado." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Máximo de Conexões Semi-Abertas:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"A velocidade máxima de upload para todos os torrents. Defina -1 para " +"ilimitado." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Máximo de slots de Upload:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidade Máxima de Upload (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "O número máximo de conexões permitido. Defina -1 para ilimitado." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Máximo de Conexões:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"A velocidade máxima de download para todos os torrents. Defina -1 para " +"ilimitado." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidade Máxima de Download (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Número máximo de slots de upload para todos os torrents. Defina -1 para " +"ilimitado." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Número máximo de tentativas de conexão por segundo. Um valor alto pode " +"travar roteadores mais simples. Configurar com -1 para ilimitado." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Máximo de Tentativas de Conexão por Segundo:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Uso da Banda Global" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "O número máximo de conexões por torrent. Defina -1 para ilimitado." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "O máximo de slots de upload por torrent. Defina -1 para ilimitado." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Uso da Banda po Torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Largura de Banda" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Afeta pontos comuns de bittorrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proxy de Ponto" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipo de Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Nome do Usuário" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Nenhum\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 c/ Autenticação\n" +"HTTP\n" +"HTTP c/ Autenticação" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proxy do Ponto" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy do Rastreador" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy do Rastreador" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Proxy THD" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "THD Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Proxy da Semente da Internet" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Proxy da Semente da Internet" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxies" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Habilitar ícone na bandeja" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimizar para a bandeja ao fechar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Iniciar na bandeja" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Proteger ícone com senha" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Área de Notificação" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizado:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Abrir pasta com:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Auto-detectar (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" +"Gerenciador de Arquivos do Desktop - Apenas para plataformas não-" +"Windows" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "Usar barra de progresso avançada (usa pouco mais CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Barra de Progresso Detalhada" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Usar e exibir o navegador interno com anonimato" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Navegador Interno" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Exibir barra de busca na barra de ferramentas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Barra de busca - necessário reiniciar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge checará nossos servidores e dirá se uma nova versão foi lançada." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Seja alertado sobre novos lançamentos" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Atualizações" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Nos ajude a melhorar o Deluge enviando a versão do Python e\n" +"PyGTK, Sistema Operacional e tipo de processador. Nenhuma\n" +"outra informação será enviada." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Informações do Sistema" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Forçar Re-checagem" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "_Continuar" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausar" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Remover Torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_Opções do Rastreador" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Atualizar Rastreador" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Editar Rastreadores" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "_Editar Rastreadores" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Fila" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Topo" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "A_cima" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "A_baixo" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Fundo" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Abrir pasta do arquivo" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Mostrar Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Retomar Todos" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pausar Todos" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_Limite da Velocidade de Download" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "_Limite da Velocidade de Upload" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "Sai_r" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Editar Rastreadores" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Editando Rastreador" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Seleção de Arquivos do Deluge" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Torrent não vai ser distribuido na rede sem rastreador (THD)" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Definir flag privada" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Configuração da primeira inicialização" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Este assistente irá ajuda-lo a ajustar Deluge ao seu gosto. Se você é novo " +"ao Deluge, por favor note que a maioria das funcionalidades e dos recursos " +"do Deluge vem na forma de plugins, que podem ser acessados clicando em " +"Plugins no menu Editar ou na barra de ferramentas." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"O Deluge necessita de um intervalo de portas para que ele possa aceitar " +"conexões de entrada. As portas padrão para o bittorrent são 6881-6889, " +"porém, muitos provedores de serviços bloqueiam estas portas, então sugerimos " +"que escolha outras, entre 49152 e 65535. Alternativamente, você pode querer " +"que o Deluge automaticamente escolha portas aleatórias para você." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Usa_R Portas Aleatórias" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Você quer que o Deluge baixe automaticamente para um local predefinido, ou " +"gostaria de especificar o local do download a cada vez?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Perguntar onde salvar cada arquivo" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Armazenar todos os downloads em: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Por favor, selecione a velocidade de upload da sua conexão, a qual usaremos " +"para automaticamente fazer sugestões para as configurações abaixo." + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Máximo de torrents ativos:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Sua Velocidade de Upload" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Ajude-nos a melhorar o Deluge enviando suas versões do Python e PyGTK\n" +"Sistema Operacional e tipo de processador. Nenhuma outra\n" +"informação é enviada." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Iniciar navegador" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o navegador. Assegure-se de ter o pacote python-" +"gnome2-extras instalado, ou tente atribuir às variáveis de ambiente " +"LD_LIBRARY_PATH e MOZILLA_FIVE_HOME o valor /usr/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Ativado" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidade de download (KiB/s)" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidade de upload (KiB/s)" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge está trancado" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge está protegido por senha.\n" +"Para ver a janela do Deluge, entre com sua senha" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Infinito" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Tempo Estimado" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Disp." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Razão" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Pausado %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "Na fila %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Existe uma nova versão do Deluge. Deseja abrir a nossa página de download?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Conexões" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "THD" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Cliente Bittorrent Deluge" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Escolha um diretório para download" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao adicionar o torrent. É possível que o arquivo .torrent " +"esteja corrompido." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Erro desconhecido de torrent duplicado." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" +"Não há espaço livre em disco suficiente para completar o seu download." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Espaço Necessário:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Espaço Disponível:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Adicionar torrente de uma URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Coloque a URL do .torrent para download" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Atenção - todos os arquivos recebidos deste torrent serão excluídos!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" +"Você têm certeza de que deseja remover todos seus torrents semeadores?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Expressão de busca" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Selecione um mecanismo" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Gerenciar mecanismos de busca" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Pesquisar " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Na Fila" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Verificando" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Baixando metainformações" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Baixando" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Concluído" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Alocando" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bytes necessários" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "O arquivo não foi encontrado" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Pediu por um torrent que não existe" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Não há espaço em disco suficiente para completar seu download." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Anúncio enviado" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Anúncio OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Aviso" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "Código HTTP" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "vezes seguidas" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Alerta" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"A prioridade do arquivo só pode ser definida quando se está usando alocação " +"completa.\n" +"Por favor altere as preferências para desabilitar a alocação compacta, " +"depois remova e re-adicione este torrent." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge é software livre. Você pode redistribuir e/ou\n" +"modificá-lo sob os termos da Licença Pública\n" +" GNU como publicado pela Free Software Foundation,\n" +"tanto pela versão 2 da Licença, quanto (sua opção) qualquer\n" +"outra versão mais nova. Deluge é distribuído na esperança\n" +"de que será útil, mas SEM GARANTIA, mesmo pela garantia \n" +"implicada da MERCANTILIDADE ou BEM-ESTAR\n" +"POR UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública GNU\n" +"para mais detalhes. Você deveria ter recebido uma cópia da\n" +"Licença GNU junto com o Deluge, mas, se não recebeu, escreva\n" +"para a Free Software Foundation,\n" +"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Escolha um arquivo .torrent" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Arquivos Torrent" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Comando externo" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "não encontrado" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Faz o download e importa várias listas de bloqueio de IP\n" +"\n" +"Atualmente este plugin pode gerenciar listas PeerGuardian (binário e " +"texto),\n" +"SafePeer e Emule. Arquivos PeerGuardian no formato 7zip não são\n" +"suportados. Arquivos podem ser especificados como URLs ou localização no\n" +"sistema de arquivos local.\n" +"\n" +"Uma página com apontamentos para download de listas de bloqueio está " +"disponível\n" +"no wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Texto (não compactado)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Lista de IP do Emule (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer Texto (Zipado)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Não pôde baixar a URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo de lista de bloqueios" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Tipo de arquivo errado ou arquivo blocklist corrompido." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Importada" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IPs" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Lista de bloqueios" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "entradas" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "URL da lista de bloqueios" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Download ao iniciar" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Carregando e instalando lista de bloqueios" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importando" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Terminado" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Obtida uma excepção de formato do arquivo zip:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Era esperado um arquivo gzip, mas não foi recebido, ou foi recebido um " +"arquivo corrompido. Por favor edite a suas preferências da lista de " +"bloqueios." + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Líder inválido" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Código mágico inválido" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Versão inválida" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Defina a proporção desejada para um torrent." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Proporção Desejada" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Não Definido" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Não definido" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Proporção Desejada" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Isso mostra os peers associados com cada torrent e mostra o ip, país, " +"cliente, percentagem completa e velocidades de download e upload.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Porcentagem concluída" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Criador de Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Este torrent será feito a partir de um único arquivo" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Este torrent será feito a partir de um diretório" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Pasta:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Salvar arquivo Torrent como:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Carregar esse torrent no Deluge para semear" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Adicionar novo torrent à fila" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Arquivo Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Sementes da Web" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Marcar como privado" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Quanto menores os pedaços, mais eficientes as transferências serão, mas o " +"arquivo \".torrent\" será maior" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Tamanho da parte:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Um plugin para criar torrents" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Novo Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Novo Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Criar novo torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Salvar arquivo como..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Você deve selecionar uma fonte para o torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Você deve selecionar um arquivo para salvar o torrent como." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Preferências de Notificação do Torrent" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Habilitar eventos de som (requer pygame, não disponível em Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Permitir que o ícone da bandeja pisque" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Ativar notificação por popup (requer python-notify, não disponível para " +"Windows)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Piscar o ícone da bandeja quando concluído um download e/ou mostrar " +"notificação" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent completo" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Plugin do monitor do estado da rede\n" +"\n" +"Escrito por Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Estado: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Preferências do Log de Eventos" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Ativar arquivos de log" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Arquivos de log" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Colega bloqueado" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Bloco finalizado" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Bloquear download" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Parte completa" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Armazenamento movido" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Aviso do rastreador" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Alerta do rastreador" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Resposta do rastreador" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Anúncio do rastreador" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Erro de rejeição do fastresume" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Erro ao banir Peer" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Falha na verificação do Hash" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Erro de arquivo" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Solicitação inválida" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Mensagens do Peer" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent finalizado" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Selecione eventos para logar" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Adiciona uma aba com o registo de eventos selecionados.\n" +"\n" +"As mensagens de eventos vêm dos alertas do libtorrent.\n" +"Se quer esses textos traduzidos para a sua lingua,\n" +"deverá tratar da situação com o libtorrent, não com o deluge.\n" +"\n" +"Sobre os ficheiros de registo, estes são gravados num diretório\n" +"de registos dentro do diretório de configuração do deluge.\n" +"Mensagens de eventos para torrents especificos são gravados\n" +"em ficheiros individuais nomeados apartir do ficheiro .torrent \n" +"associado. Mensagens não especificas a um torrent são\n" +"guardadas em registos nomeados apartir dos eventos\n" +"(ex peer_messages.log).\n" +"Mensagens no ficheiro de registo também incluem um \"timestamp\".\n" +"O utilizador é responsável por limpar os registos.\n" +"\n" +"Apartir da v0.2\n" +"Eventos exibidos são truncados, os ficheiros não.\n" +"Novos eventos são exibidos no topo.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Log de Eventos" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "mensagem do evento: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Mensagem do Peer" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "endereço ip: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "cliente: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "indexação de parte: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "código de status: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Vezes seguidas: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "indexação do bloco: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "velocidade do peer: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Defina o limite de velocidade por torrent." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Velocidade de _Download do Torrent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "_Velocidade de Upload do Torrent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidade de Upload do Torrent (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Velocidade de Download do Torrent (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Plugin Gráfico de Atividade da Rede\n" +"\n" +"Escrito por Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este plugin lhe mostra os arquivos dentro de um torrent e permite que você " +"defina prioridades para eles e escolha quais quer ou não baixar.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Adiciona informação à dica da bandeja.\n" +"Adiciona estas estatísticas.\n" +"total de bytes recebidos\n" +"total de bytes enviados\n" +"rácio Total\n" +"torrents terminados\n" +"\n" +"Todas estas estatísticas vêm em pares:\n" +"em todas as sessões e só na sessão atual\n" +"Por defeito, todos os pares estão habilitados, mas podem ser desabilitados " +"nas preferências das extensões\n" +"\n" +"os dados da sessão atual aparecem sempre entre parêntesis\n" +"ex. Total Recebido: 5 GiB (4 MiB)\n" +"seria um total 5 GiB recebidos em todas as sessões e 4 MiB na atual\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Total Baixado" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Total Enviado" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Taxa final" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Torrents Completados" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Duração" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Preferências de Estatísticas Extra" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Esse plugin permite aos usuários moverem o torrent para um diretório " +"diferente sem a necessidade de remover e re-adicionar o torrent. Esse " +"recurso pode ser encontrado clicando com o botão direito no arquivo " +"torrent.\n" +"Além disso, permite ao usuário mover automaticamente os torrents finalizados " +"para uma pasta diferente." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Mover Torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Escolha um diretório para mover os arquivos" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"Você não pode mover o torrent para uma partição diferente. Por favor " +"verifique suas preferências. Além disso, você não pode mover arquivos " +"torrent para o mesmo diretório no qual ele já está armazenado ou mover " +"arquivos de torrent antes que seus arquivos estejam criados realmente." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Mover os downloads completos para:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "OK" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" +"Esse plugin permite aos usuários adicionar web seeds aos seus torrents." + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Adicionar Semente Web" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Adicionar Semente Web" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Configurações do Agendador" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Limite de download máximo:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Limite de upload máximo:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Limite de download mínimo:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Limite de upload mínimo:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"A verde estão os limites máximos, a amarelo os mínimos e a vermelho estão " +"parados" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Se o limite está definido para -1, é ilimitado" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "Configuração da Interface Web" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Número da Porta" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Nova senha" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Nova Senha (confirmação)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Modelo" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Estilo do Botão" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Modelo de cache" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Texto e imagem" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Somente imagem" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Somente texto" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Senha confirmada <> Nova senha\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "traduzir alguma coisa" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Escolha uma url ou um torrent, não ambos." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "sem dados." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "atualização deve ser > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "# de Arquivos" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Adicionar torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Auto atualizar:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Disp" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Configuração" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug:Informações de saída" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Deletar arquivos recebidos." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Desabilitar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Recebidos" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "ETA" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Nome de usuário" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Desconectar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Próximo Anúncio" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Desativado" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Senha inválida, tente novamente" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Pausar todos" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Partes" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Descer na fila" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Posição na fila" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Subir na fila" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Re-anunciar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Atualizar página a cada:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Remover torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Continuar todos" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Definir tempo de esgotamento" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Iníciar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Lista de torrents" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Tamanho Total" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Rastreador" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Estado do Rastreador" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Enviar torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Enviado" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" +"A feed será recebida automaticamente, de acordo com o intervalo de " +"atualização." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "As feeds devem ser atualizadas manualmente" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Intervalo de Atualização" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Feeds" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Fontes de Notícias" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Padrões" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Temporada" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Episódio" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "Através" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Histórico de Restrição" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Não corresponde" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Testar" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Inserir torrent no cimo da fla" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Definir estado como pausado" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Apagar filtro quando correspondido" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Substituição" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Reescrever Ligação" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"O conteúdo será gravado no diretório padrão do Deluge, ou um prompt " +"aparecera se nenhum estiver definido." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Padrão Deluge" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" +"O conteúdo será automaticamente descarregado para o diretório especificado" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Escolha:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Mostrar o ícone do FlexRSS na barra de ferramentas do Deluge." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Mostrar botão na barra de ferramentas." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"As feeds serão recebidas e processadas nos seus próprios treads. A aplicação " +"não irá bloquear, mas pode não ser fiável." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Threaded (experimental)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Recuperar Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" diff --git a/po/deluge-ro.po b/po/deluge-ro.po new file mode 100644 index 000000000..b6b2c1517 --- /dev/null +++ b/po/deluge-ro.po @@ -0,0 +1,2688 @@ +# Romanian translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-24 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Clusty \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Adaugă Torent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Elimină Torent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +#, fuzzy +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Elimină torrentii completi" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Şterge" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Porneste sau Continuă Torentul" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Reia" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Întrerupe Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pauză" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Mută Torentul în sus" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "În sus" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Mută Torentul în jos" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "În jos" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Schimbă setările Deluge" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferinţe" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Extensii" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Fişier" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Adaugă torent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Adaugă _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "Șterge torenții _compleți" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifică" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Module" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Afișare" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Bară de unelte" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalii" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Coloane" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Surse Complete" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +#, fuzzy +msgid "Peers" +msgstr "Parteneri" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Viteza Download" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Viteza Upload" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Timp Rămas" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilitate" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Raţia" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "Pagina principală" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "Întrebări frecvente" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "Comunitate" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +#, fuzzy +msgid "Help translate this application" +msgstr "Ajutati la traducerea acestei aplicatii" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Traduceti Aceasta Aplicatie" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +#, fuzzy +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Porneste ajutorul de configurare initiala" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +#, fuzzy +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "Po_rneste Ajutorul de Configurare" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "# fișiere:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Următoarea Actualizare:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Stare Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Mărime Totală:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Cale:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Informație torent" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descărcate:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Trimise:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Surse Complete:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +#, fuzzy +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Raţia" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Viteză" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Parteneri:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Timp Estimat:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +#, fuzzy +msgid "Pieces:" +msgstr "Porţiuni:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Disponibilitate:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Mergi la" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favorite" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Lansează Fereastra Principală Extern" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "Lansează fereastra principală" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +#, fuzzy +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Aranjeaza extensii de cautare" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Adauga un nou motor de cautare introducand un Numa si un URL. Pentru Nume, " +"introduceti numele motorului de cautare ce va fi folosit. Pentru URL, " +"introduceti url-ul paginii de cautare. Interogare utilizatorului va inlocui " +"toate campurile $(query} din URL.\n" +"De exemply, o cautare Google ar fi:\n" +"Nume: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Sunteti sigur ca vreti sa stergeti torentele " +"selectate?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Şterge fişierele descărcate" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Sterge fisierul .torrent" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Arată/Ascunde" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Adaugă un Torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Înlatură Torrentele Descărcate" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Deschide Fisier" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Selectează tot" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Deselectează tot" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Nu downloada" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Inalt" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Cel mai inalt" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge Îmbina Listele de Trackere" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Torentul deja exista in Deluge, ati dori sa imbinati listele de trackere?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Setări Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +#, fuzzy +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Întreabă unde să salvez fiecare descărcare" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +#, fuzzy +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Salvează toate descarcările in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Selectează Un Director" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +#, fuzzy +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Salveaza fisierele de tip torrent in:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Locaţie Descarcari" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +#, fuzzy +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Incarca automat toate fisierele de tip torrent din:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +#, fuzzy +msgid "Autoload" +msgstr "Autoincarca" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "Numărul de torente activi concomitent. Setaţi -1 pentru nelimitat." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Numărul maxim de torente active concomitent:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Activeaza opţiunea de selectare a fisierelor inainte de incarcare." + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Arată numai dacă torrentul are mai mult de un fişier" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" +"Mareste prioritatea primelor si ultimelor parti ale fisierelor din torent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Porneşte Torrentele în starea de pauză" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torente" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Alocarea completa aloca dinainte tot spatiul necesar torentului si previne " +"fragmentarea discului." + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +#, fuzzy +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Foloseste Alocarea In Intregime" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Alocarea compacta aloca spatiu dupa cum este necesar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Foloseste Alocarea Compacta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Alocare" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +#, fuzzy +msgid "Downloads" +msgstr "Descărcări" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Atentie - Schimbarea acestor setari va fi aplicata doar dupa ce reporniti " +"Deluge." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "De la:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Către:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge va alege sa foloseasca un port diferit de fiecare data." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Porturi aleatorii" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Verifica Portul Activ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Portul Activ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"Tabela hash distribuita ar putea imbunatati numarul de conexiuni active." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +#, fuzzy +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Activeaza DHT Mainline" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +#, fuzzy +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "Protocolul de alocare a porturilor NAT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +#, fuzzy +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Schimb intre parteneri" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Detecteaza parteneri locali" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Optiuni suplimentare de retea" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "La Primire" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Dezactivat\n" +"Activat\n" +"Fortat" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "La expediere" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Prefera a cripta intregul flux" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Handshake\n" +"Intregul Flux\n" +"Oricare" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Criptare" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Reţea" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +#, fuzzy +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Plaseaza torentele la fund cand incepe furnizarea lor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +#, fuzzy +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Plaseaza torentele noi deasupra celor terminate" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +#, fuzzy +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Opreste furnizarea torentelor cand ratia lor ajunge la:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "Inlatura automat torentele care ajung la ratia maxima" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +#, fuzzy +msgid "Seeding" +msgstr "Furnizare" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +#, fuzzy +msgid "Seeding" +msgstr "Furnizare" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +#, fuzzy +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Numarul maxim de conexiuni semi-deschise. O valoare mare ar putea sa " +"blocheze unele routere ieftine. Setati -1 pentru nelimitat." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +#, fuzzy +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Numarul maxim de conexiuni semi-deschise." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +#, fuzzy +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Viteza maxima de upload pentru toate torentele. Setati -1 pentru nelimitat." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +#, fuzzy +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Numarul maxim de sloturi de upload:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +#, fuzzy +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Viteza maxima de upload (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Numarul maxim de conexiuni permis. Setati -1 pentru nelimitat." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +#, fuzzy +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Numarul maxim de conexiuni:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +#, fuzzy +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Viteza maxima de descarcare pentru toate torentele. Setati -1 pentru " +"nelimitat." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +#, fuzzy +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Viteza maxima de descarcare (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +#, fuzzy +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Numarul maxim de sloturi de upload pentru toate torentele. Setati -1 pentru " +"nelimitat." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Numarul maxim de incercari pe secunda. O valoare mare poate duce la cedarea " +"unor rutere ieftine. Setati -1 pentru nelimitat" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Numarul maxim de incercari de conexiune pe secunda:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +#, fuzzy +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Intrebuintarea globala a largimii de banda" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Numarul maxim de conexiuni per torent. Setati -1 pentru nelimitat." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +#, fuzzy +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Numarul maxim de sloturi de upload per torent. Setati -1 pentru nelimitat." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Intrebuintarea largimii de banda per torent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Largime de banda" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Afecteaza parteneri uzuali bittorrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +#, fuzzy +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proxy parteneri" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Tip Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Nume" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Nici unul\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv6 cu Autentificare\n" +"HTTP\n" +"HTTP cu autentificare" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proxy parteneri" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy Tracker" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy Tracker" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Proxy DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Proxy DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Proxy furnizare Web" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Proxy furnizare Web" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxiuri" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Activează iconiţa din tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimizează in tray la închidere" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Porneste in tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Tray protejat cu parola" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Tray" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Custom:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Deschide director cu:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Detecteaza automat (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "File Manager Desktop - doar pentru platforme non-Windows" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "Foloseste bara de progres avansata (foloseste ceva mai mult CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Bara de Progres Detaliata" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Foloseşte şi arată browserul intern anonim" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Browser intern" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Arată bara de căutare pe bara de unelte" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "b>Bara de căutare - repornire necesară" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge va verifica serverele si va va informa daca a fost lansata o noua " +"versiune" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Stati la curent cu noile versiuni" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Update-uri" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Ajutati-ne sa imbunatatim Deluge trimitandu-ne versiunile voastre\n" +"Python si PyGTK, ale sistemului de operare si tipurile procesoarelor.\n" +"Nici un fel de alta informatie nu este trimisa." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Informatii despre sistem" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Altele" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Forteaza verificarea integritatii datelor" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +#, fuzzy +msgid "Re_sume" +msgstr "Continua" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "Intrerupe" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "Ste_rge Torent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "Opţiuni tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "Act_ualizare Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "Modifica Track_ere" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "Coada" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Varf" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Sus" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Jos" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Baza" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "Deschide Directorul continator" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "Afiseaza Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "Continua Toate" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "Intrerupe Toate" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "Viteza limita descarcare" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "Viteza limita upload" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "Ieşire" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Modifica Trackerele" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Modificare Tracker" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge Selectare fisiere" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Torentul nu va fi distribuit pe reteaua fara trackere (DHT)" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Setarea optiunii privat" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Configurare Lansare Initiala" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Acest program va va ajuta sa setati Deluge dupa preferintele dumneavoastra. " +"Daca nu ati mai folosit Deluge, luati in seama ca cea mai mare parte a " +"functionalitatii si a caracteristicilor Deluge vin sub forma extensiilor " +"care pot fi accesate dand click pe Extensii in meniul Editare." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge are nevoie de o raza de porturi pe care va incerca sa astepte " +"conexiuni noi. Porturile standard pentru bittorrent sunt 6881-6889, totudi, " +"cei mai multi furnizori Internet blocheaza aceste porturi, asadar va " +"recomandam sa alegeti unele noi, intre 49152 si 65535. Alternativ, puteti " +"seta Deluge sa aleaga porturi aleator pentru dumneavoastra." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Foloseste Porturi Aleatoare" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Ati dori ca Deluge sa descarce automat intro locatie aleasa dinainte, sau " +"ati dori sa specificati locatia de fiecare data?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Intreaba unde sa salvez fiecare fisier" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Salveaza toate descarcarile in: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Va rugam sa selectati viteza de upload pentru conexiunea dumneavoastra, " +"aceasta fiind folosita automat pentru a va recomanda setarile de mai jos" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Numarul maxim de torente active:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Viteza d-voastra de upload:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Ajutatine sa imbunatatim Deluge trimitandu-ne versiunile dumneavoastra\n" +"Python si PyGTK, a sistemului de operare si a tipului de procesor.\n" +"Nici un alt fel de informatie nu va fi trimisa." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Navigator" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Lanseaza browser" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" +"Copy text \t \n" +"KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nelimitat" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Activat" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Alta..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Viteza Descarcare (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Viteza Upload (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge este incuiat" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge este protejat prin parola.\n" +"Pentru a afisa fereastra Deluge va rugam sa introduceti parola" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Infinit" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Nescunoscut" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Timp estimat" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Disp." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Raţie" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Intrerupt %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "La coadă %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Exista o versiune noua Deluge. Ati dori sa fiti trimis la site-ul nostru de " +"download?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Conexiuni" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Descărcat" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Incarcare" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Client Bittorrent Deluge" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Alege un director pentru descărcare" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"S-a intamplat o eroare in timp ce se incerca adaugarea torentului. Se poate " +"ca fisierul dumneavoastra .torrent sa fie corupt." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Eroare necunoscuta de torent duplicat." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" +"Nu este destul spaţiu liber pe Hard dic pentru a continua descarcarea" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Spatiu necesar:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Spatiu disponibil:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Adaugă torrent din URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Adaugă URL-ul .torrent-ului de descărcat" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" +"Atenţie - toate fişierele descărcate ale acestui torrent vor fi şterse!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa inlaturati toate torentele in furnizare?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Text cautare" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Alegeti un motor de cautare" + +#: src/search.py:84 +#, fuzzy +msgid "Manage Engines" +msgstr "Aranjeaza Motoare" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Cauta " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "In asteptare" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Verifica" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectare" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Descarcare Metadata" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Descarcare" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Terminat" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Alocare" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "octeti necesari" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Fişierul nu a fost găsit" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "S-a cerut un torent ce nu exista" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" +"Nu este destul spaţiu liber pe Hard dic pentru a continua descarcarea" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Anunt trimis" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Anunt OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "cod HTTP" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "repetari consecutive" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fişier" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritate" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"Prioritatea fisierelor se poate seta doar folosind alocare completa.\n" +"Va rugam sa schimbati optiunea pentru a dezactiva alocarea compacta si apoi\n" +"sa inlaturati si sa adaugati din nou acest torent." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Extensie" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Alege un fişier .torrent" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Fişiere torrent" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Toate fişierele" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Comanda externa" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "nu s-a gasit" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Descarca si importa diverse blocklist-uri de IP.\n" +"\n" +"Actualmente aceasta extensie suporta PeerGuardian (binar si text),\n" +"SafePeer si liste Emule. Fisierele in format PeerGuardian 7zip nu\n" +"sunt suportate. Fisierele pot fi specificate ca URL-uri sau ca locatii\n" +"pe sistemul de fisiere local.\n" +"\n" +"O pagina cu informatii despre site-uri de download de blocklist-uri\n" +"este disponibila la wiki-ul:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Text (Necomprimat)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Lista IP Emule (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer Text (comprimat cu Zip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Nu descarca URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Nu s-a putut deschide fisierul blocklist" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Importate" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP-uri" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blocklist" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "inregistrare" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "URL Blocklist" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Descarca la pornire" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Incarca si instaleaza blocklist" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importa" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Terminat" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Leader invalid" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Cod magic invalid" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Versiune invalida" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Seteaza ratia dorita pentru un torent" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "Ratie dorita" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Nesetat" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Nesetat" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Ratie dorita" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Aici sunt afisati partenerii asociati cu fiecare torent si IP-ul, tara, " +"clientul, procentul de descarcare si vitezele de descarcare si de upload.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresă IP" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Procent Descărcare" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +#, fuzzy +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Creator Torent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Acest torent va fi creat dintr-un singur fisier" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Fisier" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Acest torent va fi creat dintr-un director" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Director:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Sursa" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Salveaza fisierul torent ca:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Incarca acest torent in Deluge pentru furnizare" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Adauga torent nou la coada" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Fisier torent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackere" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Seederi Web" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarii" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Seteaza campul \"privat\"" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Cu cat sunt mai mici partile, cu atat vor fi mai eficiente transferurile, " +"dar fisierul \".torrent\" in sine va fi mai mare" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Marime Parti:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +#, fuzzy +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Extensie de creare torente" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "Torent _Nou" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Torent Nou" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Creaza Torent Nou" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Salveaza fisierele ca..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Trebuie sa selectati o sursa pentru torent." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Trebuie sa selectati un fisier unde sa se salveze torentul." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Optiuni de notificare pentru torente" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" +"Activeaza sunete pentru evenimente (necesita pygame, nu este disponibil pe " +"Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Activeaza pictograma clipitoare" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Activeaza notificari popup (necesita python-notify, nu este disponibil pe " +"Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Determina sa clipeasca pictograma cand torentul se dermina de descarcat " +"si/sau afiseaza un notificare popup" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torent terminat" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Extensie de monitorizare a starii retelei\n" +"\n" +"Scris de Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Stare: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Optiuni de monitorizare a evenimentelor" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Activeaza fisiere de monitorizare" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Fisiere monitorizare" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Partener blocat" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Blocare completata" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Descarcare block" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Parte terminata" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Stocare mutata" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Avertizare tracker" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Alerta tracker" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Raspuns tracker" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Anunt tracker" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Eroare Fastresume respins" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Eroare ban partener" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Eroare hash esuat" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Eroare fisier" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Cerere invalida" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Mesaje partener" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torent terminat" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Selectati evenimentele de monitorizat" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Adauga un tab cu un monitor al evenimentelor selectate.\n" +"\n" +"Mesajele cu evenimente vin de la alerte libtorrent.\n" +"Daca vreti ca aceste texte sa fie traduse in limba\n" +"dumneavoastra va trebui sa raportati problema la libtorrent,\n" +"nu deluge.\n" +"\n" +"In privinta fisierelor de monitorizare, acestea sunt salvate\n" +"intr-un director din directorul de configurare deluge. Mesajele\n" +"cu evenimente pentru torente specifice sunt salvate in\n" +"fisiere individuale numite la fel ca si fisierul .torrent asociat.\n" +"Mesajele cu evenimente ce nu sunt specifice unui anumit\n" +"torrent sunt salvate in fisierele numite dupa evenimentele\n" +"respective (ex: peer_messages.log).\n" +"Mesajele cu evenimente din fisierele de monitorizare au\n" +"incluse de asemenea un camp cu timpul. Utilizatorului\n" +"ii revine responsabilitatea de a sterge fisierele cand este\n" +"cazul.\n" +"\n" +"Incepand cu v0.2\n" +"Evenimentele sunt despartite pe ecran. In fisiere nu.\n" +"Evenimentele noi sunt afisate deasupra acum.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Monitor Evenimente" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "mesaj eveniment: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Mesaj partener" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "adresa ip: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "client: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "index parte: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "cod stare: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Repetari consecutive: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "index bloc: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "viteza partener: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Selectati limita de viteza per torent." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Viteza _Descarcare Torent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Viteza Upload Torent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Viteza Upload Torent (KiB/s);" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Viteza Descarcare Torent (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Extensie Grafic de activitate a retelei\n" +"\n" +"Scrisa de Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Grafic" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "S-a produs o eroare incercand sa lansam fisierul." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Acest plugin iti arata fisierele dintr-un torrent si iti permite sa setezi " +"prioritati pentru ele si sa alegi ce vrei sa downloadezi.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Fişiere" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Downloadat in total" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Uploadat in total" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinit" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Ratie generala" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Torrente terminate" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Timp total" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Preferinte pentru statistici suplimentare" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Muta torentul" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +#, fuzzy +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Alege un director in care sa mutati fisierele" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Muta downloadurile terminate in:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "Acest plugin permite userilor sa adauge seederi web la torrente" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Adauga Seederi Web" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Adauga Seederi Web" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Setări programate" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Limita superioara de download:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Limita superioara de upload:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Limita inferioara de download:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Limita inferioara de upload:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +#, fuzzy +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Verde reprezinta limita superioara, galben reprezinta limita inferioara si " +"rosu este oprit." + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Dacă limita este setată -1,atunci e nelimitat" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "Configureaza WebUi" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Portul" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Parola noua" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Parola noua (Confirma)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Sablon" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Text si imagine" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Doar imagine" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Doar text" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Parolă Confirmată <> Parolă Nouă\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "tradu ceva" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Alege un URL sau un torrent, nu amandoua" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "Numarul de fisiere" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Adauga torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Aplica" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Configureaza" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Sterge fisierele descarcate." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Dezactivează" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Descărcat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Activează" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "ETA" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Conectare" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Deconectare" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Urmatorul Anunt" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Dezactivat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Parola e gresita, incearca din nou" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Bucati" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Şterge Torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Aplica" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Vitezã" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Lista torrentelor" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Mărimea totală" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Uploadeaza torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Uploadat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "secunde" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Feed-uri" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Informaţii" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Modele" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "De la" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Sezon" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Episod" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Nu Se Potriveşte" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "An" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Luna" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Zi" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Introduce Torrent La capătul Coyii" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Inlocuitor" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Model" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +#, fuzzy +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Rescrierea linkurilor" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +#, fuzzy +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "Continutul va fi downloadat in directorul specificat." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Alege:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "" +"Copy text \t \n" +"Rezultat" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +#, fuzzy +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Arata o pictograma FlexRSS in toolbar" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +#, fuzzy +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Arata buton in toolbar" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Interfata" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +#, fuzzy +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Feedurile vor fi aduse si parsate in threaduri proprii. Aplicatia nu va fi " +"blocata, dar poate fi nesigura." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domeniu" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Cale" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" diff --git a/po/deluge-ru.po b/po/deluge-ru.po new file mode 100644 index 000000000..dffb3de3b --- /dev/null +++ b/po/deluge-ru.po @@ -0,0 +1,2686 @@ +# Russian translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-04 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Sabirov Mikhail \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Добавить торрент" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Удалить торрент" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Удалить все раздачи" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +#, fuzzy +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Запустить/Продолжить закачку" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Продолжить" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Приостановить торрент" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +#, fuzzy +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Переместить закачку вверх" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +#, fuzzy +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Переместить закачку вниз" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Изменить настройки программы" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Дополнения" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "Файл" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +#, fuzzy +msgid "_Add Torrent" +msgstr "Добавить торрент-файл" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +#, fuzzy +msgid "Add _URL" +msgstr "Добавить _ссылку" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Удалить выполненные" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактировать" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Мод_ули" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Торрент" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Панель _инструментов" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Подробности" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Раздающие" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +#, fuzzy +msgid "Peers" +msgstr "Источники" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Скорость загрузки" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Скорость отдачи" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Оставшееся время" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Доступно" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Коэффициент отдачи" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "Справка" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Домашная страница" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_ЧаВо" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Сообщество" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Помогите перевести эту программу" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Перевести это приложение..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Запустить мастер первоначальной настройки" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +#, fuzzy +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Запустить мастер настройки" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Трекер:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Файлов:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Следующее обновление:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Состояние трекера:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Общий размер:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Путь:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Информация о торренте" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Загружено:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Отдано:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +#, fuzzy +msgid "Seeders:" +msgstr "Скачивающие" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Коэффициент отдачи:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Скорость:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Пиры:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +#, fuzzy +msgid "ETA:" +msgstr "Осталось времени:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Частей:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Доступно:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Перейти" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +#, fuzzy +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Открыть главное окно внешней программой" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +#, fuzzy +msgid "Launch Main" +msgstr "Открыть главное окно" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +#, fuzzy +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "Открыть футер внешней программой" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +#, fuzzy +msgid "Launch Footer" +msgstr "Открыть футер" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +#, fuzzy +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Управление поиском дополнений" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Название:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "Адрес(URL):" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Для добавления нового поисковика задайте для него Имя и URL. Name -- " +"название поисковика, которое будет использоваться. URL -- адрес страницы " +"поиска. Строка поиска будет вставлена на место ${query} в заданном URL.\n" +"Например поиск в Google будет выглядеть так:\n" +"Имя: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите удалить выделенные " +"торренты?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Удалить загруженные файлы" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Удалить торрент" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показать/скрыть" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Добавить торрент..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Удалить завершённые" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Открыть файл" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Выбрать всё" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Снять выделение" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Не загружать" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Высокий" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Самый высокий" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Управление списком трекеров" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Этот торрент-файл уже был добавлен в программу. Хотите ли вы обновить его?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Настройки программы" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +#, fuzzy +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Каждый раз запрашивать о месте сохранения торрента" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Сохранять все загрузки в:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Выберите папку" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Сохранять все .torrent файлы в:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +#, fuzzy +msgid "Download Location" +msgstr "Место загрузки" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +#, fuzzy +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Загрузить все файлы .torrent из" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +#, fuzzy +msgid "Autoload" +msgstr "Автозапуск" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "Количество активных торрентов. Установите -1 для неограниченного." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +#, fuzzy +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Максимальное количество одновременно запущенных торрентов:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Выбирать файлы перед загрузкой" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Показывать только, если торрент имеет более 1 файла" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Повысить приоритет первой и последней части" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Стартовать торренты поставленными на паузу" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Торренты" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Полное резервирование выделяет столько места, сколько нужно для загрузки " +"торрента и предотвращает фрагментацию данных" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Полное" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" +"Компактное резервирование выделяет место под торрент по необходимости" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Компактное" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Резервирование" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Загрузки" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Внимание - Изменения вступят в силу только после перезапуска Deluge." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "С:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge каждый раз будет автоматически выбирать новый порт." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Случайные порты" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Проверить активный порт" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Активный порт:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"Распространеная хэш-таблица (DHT) может увеличить количество активных " +"соединений." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Использовать DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "Протокол отображения портов NAT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Обмен пирами" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Поиск локальных пиров" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Дополнительные сетевые настройки" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Входящее:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Отключено\n" +"Включено\n" +"Принудительно" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Исходящее:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Предпочтительно шифровать весь поток" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Уровень:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Установка соединения\n" +"Весь поток\n" +"Любой" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрование" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Перемещать торренты вниз очереди при начале раздачи" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Добавлять новые торренты над выполненными" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +#, fuzzy +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Прекращать раздачу торрентов при коэффициенте отдачи больше чем:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" +"Автоматически удалять торренты, достигшие максимального коэффициента отдачи" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Раздача" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Раздача" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максимум полуоткрытых соединений. Высокое значение может нарушить работу " +"некоторых дешёвых маршрутизаторов. Установите -1 для неограниченного." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Максимум полуоткрытых соединений:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максимальная скорость раздачи для всех торрентов. Установите -1 для " +"неограниченной." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Максимальное количество каналов отдачи:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Максимальная скорость отдачи (КБ/с):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максимально допустимое число соединений. Установите -1 для неограниченного." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Максимум соединений:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максимальная скорость загрузки для всех торрентов. Установите -1 для " +"неограниченной." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Максимальная скорость загрузки (КБ/с):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максимальное число каналов отдачи. Установите -1 для неограниченного." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максимальное число попыток соединения за секунду. Высокое значение может " +"нарушить работу некоторых дешёвых маршрутизаторов. -1 - без ограничений." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Максимум попыток соединений в секунду:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Общее использование канала" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максимальное количество соединений на торрент. Установите -1 для " +"неограниченного." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максимальное количество каналов отдачи на торрент. Установите -1 для " +"неограниченного." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Использование канала на торрент" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Пропускная способность" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Затрагивает обычных пиров BitTorrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Прокси для пиров" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Тип прокси-сервера" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Нет\n" +"Socks v4\n" +"Socks v5\n" +"Socks v5 с авторизацией\n" +"HTTP\n" +"HTTP с авторизацией" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Прокси для пиров" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Прокси для трекера" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Прокси для трекера" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Прокси для DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Прокси для DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Прокси для веб-раздачи" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Прокси для веб-раздачи" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Прокси-серверы" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Значок в системном лотке" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Сворачивать в системный лоток при закрытии" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Запускать свёрнутым" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Защитить паролем системный лоток" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Системный лоток" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Другой:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Открыть каталог в:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Автоматически (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Менеджер файлов - для платформ, отличных от Windows" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "Использовать расширенный индикатор процесса (требует больше CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Детальный индикатор прогресса" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +#, fuzzy +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Использовать анонимный внутренний браузер" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Встроенный браузер" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Показывать поисковую панель" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Поисковая панель - требуется перезапуск" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "Deluge будет проверять серверы на наличие новых версий программы" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Уведомлять о выходе новых версий" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Обновления" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Помогите нам в развитии Deluge, отправив нам\n" +"версии установленных Python и PyGTK, ОС и тип процессора.\n" +"Будет отправлена только эта информация" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Информация о системе" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Прочее" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Проверить целостность" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "П_родолжить" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "П_ауза" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Удалить торрент" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "Параметры _трекера" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Обновить трекер" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "П_равить трекеры" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "_Проверить состояние" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Очередь" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "На_верх" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "Вы_ше" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "Н_иже" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "В_низ" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "От_крыть папку торрента" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Показать Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "П_родолжить все" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "При_остановить все" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_Ограничение скорости загрузки" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "_Ограничение скорости отдачи" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйти" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Править трекеры" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Правка трекеров" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Выбор файлов" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Торрент не будет распространяться в сети без трекера (DHT)" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Установить флаг приватности" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Настройка при первом запуске" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Этот мастер поможет Вам настроить Deluge по Вашему вкусу. Если Вы не знакомы " +"с Deluge, обратите внимание, что основная часть функциональности и " +"возможностей Deluge реализуется модулями, которые доступны в списке модулей, " +"в меню \"Правка\"." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge требуется диапазон портов, которые он будет использовать для входящих " +"соединений. По умолчанию порты для bittorrent 6881-6889, но многие " +"провайдеры блокируют эти порты, поэтому Вы можете выбрать любые другие между " +"49152 и 65535. Или Вы можете позволить Deluge автоматически выбирать " +"случайные порты." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Использовать _случайные порты" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Хотите чтобы Deluge автоматически загружал файлы в определённое место, или " +"хотите каждый раз указывать путь для загружаемых файлов?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Спрашивать куда сохранять каждый файл" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Сохранять всё в: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Пожалуйста выберите исходящую скорость Вашего соединения. По ней будут " +"подобраны остальные настройки" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Максимум активных торрентов:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8К\n" +"56К\n" +"64К\n" +"96К\n" +"128К\n" +"192К\n" +"256К\n" +"384К\n" +"512К\n" +"640К\n" +"768К\n" +"1Мбит\n" +"2Мбит\n" +"10Мбит\n" +"20Мбит\n" +"40Мбит\n" +"50Мбит\n" +"100Мбит" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Исходящая скорость вашего канала" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Помогите нам в развитии Deluge, отправив нам\n" +"версии установленных Python и PyGTK, ОС и тип процессора.\n" +"Будет отправлена только эта информация." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Браузер" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Запустить браузер" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"Не удалось запустить браузер. Убедитесь, что установлен пакет python-gnome2-" +"extras или попробуйте установить переменным окружения LD_LIBRARY_PATH и " +"MOZILLA_FIVE_HOME значение /usr/lib/firefox." + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KиБ/с" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Без ограничения" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Активно" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Другое..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Скорость загрузки (КиБ/с)" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Скорость отдачи (КиБ/с)" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge заблокирован" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge защищён паролем.\n" +"Чтобы открыть главное окно введите пароль" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Бесконечность" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Осталось" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Дост." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Коэффициент" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Пауза %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "В очереди %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "Доступна новая версия Deluge. Хотите перейти на страницу загрузки?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Соединения" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Загрузка" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Отдача" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Клиент Bittorrent Deluge" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Укажите директорию для загрузки" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Произошла ошибка во время добавления торрента. Возможно ваш .torrent файл " +"повреждён." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Неизвестная ошибка дубликата торрента." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "Недостаточно места на диске, чтобы завершить загрузку." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Необходимо на диске:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Доступно на диске:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Добавить торрент из URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Введите URL файла .torrent для загрузки" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Внимание - все загруженные файлы этого торрента будут удалены!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все раздаваемые торренты?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Строка поиска" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Выберите поисковик" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Управление поисковиками" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Поиск " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "В очереди" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Идёт проверка" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Идёт подключение" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Идёт загрузка метаданных" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Идёт загрузка" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Готово" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Идёт резервирование" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "байтов необходимо" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Файл не найден" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Запрошен несуществующий торрент" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Недостаточно свободного места на диске для завершения закачки." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Запрос на обновление отправлен" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Обновление в порядке" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Предупреждение" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP код" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "попыток под ряд" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"Приоритет файла может быть установлен только при использовании полного " +"резервирования.\n" +"Пожалуйста включите в настройках полное резервирование, затем удалите " +"торрент и добавьте его снова." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Модуль" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Включён" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge -- свободное ПО, Вы можете распространять и/или\n" +"модифицировать его на условиях лицензии GNU GPL,\n" +"опубликованной Free Software Foundation, версии 2 или\n" +"любой более поздней версии. Deluge распространяется в\n" +"надежде, что он будет полезен, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, даже \n" +"без подразумеваемой гарантии материальной ответственности\n" +"или пригодности для определённых целей. Читайте GNU General\n" +"Public License для уточнения подробностей. Вы должны были\n" +"получить копию GNU General Public License вместе с Deluge.\n" +"Если нет, пишите в Free Software Foundation Inc.,\n" +"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Выберите файл .torrent" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Файлы .torrent" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "КиБ" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "МиБ" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "ГиБ" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "ТиБ" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "ПиБ" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Внешняя команда" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "не найден" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Загрузить и импортировать списки заблокированных IP.\n" +"\n" +"Сейчас этот модуль умеет обрабатывать списки PeerGuardian\n" +"(двоичный и текстовый), SafePeer и Emule. Файлы PeerGuardian,\n" +"в формате 7zip не поддерживаются. Файлы могут быть указаны\n" +"как URL или как пути в локальной файловой системе.\n" +"\n" +"Страница со ссылками на сайты с блоклистами доступна в вики:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian текст (несжатый)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Список IP Emule (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer текст (zip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Не могу загрузить URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Не могу открыть файл блоклиста" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Неверный тип файла или испорченный файл блоклиста" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Импортировано" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Блоклист" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "записи" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "URL блоклиста" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Загружать при старте" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Блоклист загружается и устанавливается" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Идёт импорт" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Готово" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Ошибка в zip файле:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Ожидался gzip файл, а получен какой-то другой, возможно просто испорченный. " +"Пожалуйста, проверьте настройки блоклистов" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Неверное начало" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Неверный отпечаток" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Неверная версия" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Установить желаемый коэффициент для торрента" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Желаемый коэффициент" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Не установлен" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Не установлен" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Желаемый коэффициент" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Этот модуль показывает всех пиров для каждого торрента, показывает их IP, " +"страну, клиента, процент готовности и скорости загрузки/отдачи.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP адрес" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Процент готовности" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Создание торрентов" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Торрент будет сделан из одного файла" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Торрент будет создан из директории" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Папка:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Сохранить торрент как:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Загрузить торрент в Deluge для раздачи" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Добавить торрент в очередь" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Файл торрента" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Трекеры" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Веб-раздачи" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Установить флаг приватности" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Чем меньше части, тем эффективнее будет обмен ими, но тем больше будет файл " +".torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 КиБ\n" +"64 КиБ\n" +"128 КиБ\n" +"256 КиБ\n" +"512 КиБ\n" +"1024 КиБ\n" +"2048 КиБ\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Размер части:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Модуль создания торрентов" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Новый торрент" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Новый торрент" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Создать новый торрент" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Сохранить файл как..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Вы должны выбрать источник для торрента" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения торрента" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Настройки уведомлений торрентов" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Включить звуки событий (требует pygame, недоступно на Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Включить мигание значка в системном лотке" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Включить всплывающие подсказки (требует python-notify, недоступно в Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Мигать значком в системном лотке и/или показывать всплывающее уведомление" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Торрент завершён" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Модуль Монитор состояния сети\n" +"\n" +"Написан Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Состояние: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Настройки журнала событий" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Включить файлы журнала" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Файлы журнала" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Пир заблокирован" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Блок завершён" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Загрузка блока" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Часть завершена" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Хранилище перемещено" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Предупреждение трекера" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Тревога трекера" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Ответ трекера" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Обновление трекера" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Ошибка: быстрое продолжение не удалось" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Ошибка: пир заблокирован" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Ошибка: хэш не совпал" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Ошибка файла" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Неправильный запрос" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Сообщения пира" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Торрент завершён" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Выберите события" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Добавляет вкладку с журналом выбранных событий.\n" +"\n" +"Сообщения событий получаются из сигналов libtorrent.\n" +"Если хотите видеть эти сообщения на своём языке,\n" +"сообщите об этом переводчикам libtorrent, а не Deluge.\n" +"\n" +"Файлы журналов будут сохраняться в директорию\n" +"внутри директории с настройками Deluge (скорее всего это ~/.deluge).\n" +"Журналы каждого торрента сохраняются с в отдельных файлах\n" +"с тем же именем, что и у файла .torrent.\n" +"Журналы не относящиеся к торрентам сохраняются в файлы с\n" +"именами по названиям событий (например peer_messages.log).\n" +"Все события в журнале включают время.\n" +"Старые журналы не удаляются.\n" +"\n" +"С версии 0.2\n" +"Длина журнала в окне ограничена. В файлах - нет.\n" +"Новые события теперь показываются сверху.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Журнал событий" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "сообщение: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "торрент: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Сообщение пира" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "ip адрес: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "клиент: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "номер части: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "код статуса: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Повторов: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "индекс блока: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "скорость пира: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Установка ограничения скорости для каждого торрента" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Скорость _загрузки торрента" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Скорость _отдачи торрента" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Скорость отдачи торрента (КиБ/с):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Скорость загрузки торрента (КиБ/с)" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Модуль График сетевой активности\n" +"\n" +"Написан Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "График" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Индикатор выполнения" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Во время запуска файла произошла ошибка." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Этот модуль показывает файлы внутри торрента, позволяет менять приоритеты " +"файлов и выбирать, какие файлы загружать, а какие нет.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Добавляет информацию во всплывающую подсказку.\n" +"Добавляет следующую статистику:\n" +"всего байт загружено\n" +"всего байт отдано\n" +"общий коэффициент\n" +"торрентов завершено\n" +"\n" +"Все эти данные идут парами: за всё время и за текущий сеанс.\n" +"По умолчанию, все пары включены, но могут быть отключены в настройках.\n" +"\n" +"Данные сеанса всегда показываются в скобках.\n" +"Например:\n" +" Всего загружено: 5 ГиБ (4 МиБ)\n" +"значит 5 ГиБ за всё время и 4 МиБ за сеанс\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Всего загружено" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Всего отдано" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Не определено" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Общий коэффициент" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Торрентов завершено" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Время работы" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Дополнительные настройки статистики" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Этот модуль позволяет перемещать файлы торрента в другую директорию без " +"необходимости удалять и снова добавлять торрент. Это можно сделать из " +"контекстного меню торрента.\n" +"Кроме того, модуль может перемещать завершённые торренты в другую директорию." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "Пере_местить торрент" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Выберите директорию для переноса файлов" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"Нельзя перенести торрент на другой раздел. Проверьте настройки. Также нельзя " +"перенести файлы торрента в ту же директорию, где они находятся, или " +"перенести файлы торрента до того, как они были созданы." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Переместить выполненные загрузки в:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "Этот модуль позволяет добавлять веб-раздачи к торрентам" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "Добавить _веб-раздачу" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Добавить веб-раздачу" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Настройки планировщика" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Верхний предел загрузки:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Верхний предел отдачи:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Нижний предел загрузки:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Нижний предел отдачи:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Зеленый - верхний предел, желтый - нижний предел, красный - запрещено." + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Значение -1 - без ограничений." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "Настройка WebUi" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Номер порта" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Новый пароль" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Новый пароль(подтверждение)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Стиль кнопки" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Кешировать шаблоны" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Текст и картинки" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Только картинки" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Только текст" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Пароли не совпадают\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "переведите что-нибудь" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Выберите или URL, или торрент, что-то одно." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "нет данных." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "интервал должен быть > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "Количество файлов" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "О программе" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Добавить торрент" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Автообновление:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Дост" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Настройка" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Отладка: дамп данных" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Удалить загруженные файлы." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Отключить" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Загружено" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Осталось" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Вход" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Выйти" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Следующее обновление" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Выкл" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Пароль неверен, попробуйте еще раз" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Приостановить все" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Части" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Ниже" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Позиция в очереди" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Выше" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Обновить заново" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Обновлять страницу каждые:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Удалить торрент" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Продолжить все" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Установить" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Установить таймаут" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Скорость" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Запустить" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Отправить" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Список торрентов" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Общий размер" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Трекер" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Статус трекера" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Отдать торрент" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Отдано" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "секунд(ы)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "Лента будет обновляться автоматически, с заданным интервалом." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Лента должна быть обновлена вручную." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Откл." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Интервал обновления" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Ленты" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Лента" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Шаблоны" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "От" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Сезон" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Эпизод" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "Через" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Ограничение истории" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Не совпадает" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Год" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "День" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Вставить торрент в начало очереди." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Приостановить" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Удалить фильтр при совпадении." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "Загрузка" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Замена" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Подмена ссылок" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"Содержимое будет загружено в директорию заданную в настройках Deluge по " +"умолчанию, или будет выдан запрос, если она не задана." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "по умолчанию" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "Содержимое будет автоматически загружено в указанную директорию." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Выберите:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Вывод" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Показывать значок FlexRSS в панели инструментов Deluge." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Показать кнопку на панели инструментов." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Ленты будут получены и разобраны в отдельных потоках. Приложение не будет " +"блокировано, но может стать нестабильным." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Многопоточность (экспериментально)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Получение лент" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" diff --git a/po/deluge-si.po b/po/deluge-si.po new file mode 100644 index 000000000..0ec615245 --- /dev/null +++ b/po/deluge-si.po @@ -0,0 +1,2472 @@ +# Sinhalese translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-20 04:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Sinhalese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-sk.po b/po/deluge-sk.po new file mode 100644 index 000000000..d9c15defd --- /dev/null +++ b/po/deluge-sk.po @@ -0,0 +1,2671 @@ +# Slovak translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# Martin , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-20 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Pridá torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Odstráni torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Vyčistí seedujúce torrenty" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistiť" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Spustí alebo pokračuje v torrente" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Pokračovať" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Pozastaví torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pozastaviť" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Vyššie vo fronte" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Vyššie" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Nižšie vo fronte" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Nižšie" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Zmena nastavení programu Deluge" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Pridať torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Pridať _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Vyčistiť dokončené" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "_Moduly" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Zobraziť" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Panel nástrojov" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Podrobnosti" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Stĺpce" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Seederi" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Peeri" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Sťahovanie" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Odosielanie" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Zostávajúci čas" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Dostupnosť" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Pomer zdieľania" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Stránka" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_Otázky" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Komunita" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Pomôžte s prekladom tejto aplikácie" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Preložiť túto aplikáciu..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Spustí sprievodcu úvodným nastavením" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Spustiť sprievodcu nastavením" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Počet súborov:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Najbližšie oznámenie:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Stav trackeru:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Celková veľkosť:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Informácie o torrente" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Stiahnuté:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Odoslané:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Seederi:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Pomer zdieľania:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Rýchlosť:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Peeri:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Odhadovaný čas:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Diely:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Dostupnosť:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Štatistika" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Prejsť" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Spustit hlavné externe" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "Spustiť hlavné" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "Spustiť pätičku externe" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "Spustiť pätičku" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Spravovať vyhľadávacie moduly" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Pridajte nový vyhľadávač zadaním Názvu a URL. Ako Názov uveďte názov " +"vyhľadávača. Ako URL uveďte URL stránky vyhľadávača. Vyhľadávací reťazec sa " +"vloží na miesto, kde v URL napíšete ${query}.\n" +"Napríklad, vyhľadávanie pomocou Google by bolo:\n" +"Názov: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť tieto torrenty z programu " +"Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Zmazať stiahnuté súbory" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Zmazať .torrent súbor" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zobraziť/Skryť" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Pridať torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Vyčistiť dokončené" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Otvoriť súbor" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Označiť všetky" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Odznačiť všetky" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Nesťahovať" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normálna" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Najvyššia" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Spojenie zoznamov trackerov v Deluge" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Tento torrent sa už v programe Deluge nachádza, majú sa zlúčiť zoznamy " +"trackerov?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Nastavenia programu Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Vždy sa spýtať, kam ukladať" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Vždy ukladať do priečinku:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Vybrať priečinok" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Uchovávať všetky torrent súbory v:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Miesto kam sťahovať" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Automaticky načítať všetky torrent súbory v:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Autonačítanie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Počet aktívnych torrentov v programe Deluge. Nastavte -1 pre neobmedzené " +"množstvo." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Maximum súčasne aktívnych torrentov:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Pred začatím sťahovania ponúknuť výber súborov na stiahnutie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Ponúknuť, iba ak má torrent viac než jeden súbor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Prvý a posledný diel v torrente má prioritu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Spustiť torrenty pozastavené" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenty" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Plná alokácia dopredu obsadí potrebné miesto pre torrent, čím sa predchádza " +"fragmentácii disku" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Plná alokácia" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Kompaktná alokácia obsadí iba potrebný diskový priestor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Kompaktná alokácia" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Alokácia" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Prenosy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Zmeny v týchto nastaveniach sa prejavia až po reštarte programu " +"Deluge." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge zakaždým automaticky zvolí iný port." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Náhodný port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Testovať aktívny port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Aktívny port:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "Distribovaná hašovacia tabuľka môže zlepšiť počet aktívnych spojení." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Povoliť mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT protokol pre mapovanie portov" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Peer Exchange" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Local Peer Discovery" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Rozširujúce sieťové funkcie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Prichádzajúce:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Vypnuté\n" +"Zapnuté\n" +"Vyžadované" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Odchádzajúce:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Uprednostniť šifrovanie celého toku" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Uroveň:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Začiatok prenosu\n" +"Celý tok\n" +"Všetko" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrovanie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Sieť" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Zaradiť torrenty na koniec keď začne seedovanie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Zaradiť nové torrenty nad dokončené" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Prestať seedovať torrent, keď jeho pomer zdieľania dosiahne:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "Automaticky vyčistiť torrenty po dosiahnutí pomeru zdieľania" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Seedovanie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Seedovanie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximálny počet polootvorených spojení. Vysoký počet môže zahltiť menej " +"výkonné routery. Nastavením -1 zrušíte obmedzenie." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Maximálny počet polootvorených spojení:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximálna celková rýchlosť odosielania. Nastavením -1 zrušíte obmedzenie." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Maximálny počet slotov pre odosielanie:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania (KB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximálny počet povolených spojení. Nastavením -1 zrušíte obmedzenie." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Maximum spojení:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximálna celková rýchlosť sťahovania. Nastavením -1 zrušíte obmedzenie." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania (KB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximálny počet slotov odosielania všetkých torrentov. Nastavením -1 zrušíte " +"obmedzenie." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximálny počet pokusov o spojenie za sekundu. Veľký počet môže zahltiť " +"menej výkonné routery. Nastavte -1 pre neobmedzené." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Maximálny počet pokusov o spojenie za sekundu:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Celkové využitie prenosového pásma" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Maximálny počet spojení na torrent. Nastavte -1 pre neobmedzené." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximálny počet slotov odosielania pre torrent. Nastavením -1 zrušíte " +"obmedzenie." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Využitie prenosového pásma na torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Prenosové pásmo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Ovplyvňuje bittorrent peerov" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Typ proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Meno používateľa" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Žiadne\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Peer Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proxy trackera" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Tracker Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web seed proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Web seed proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxy servery" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Povoliť ikonu v systémovom paneli" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimalizovať do panelu pri zatvorení" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Spustiť na paneli" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Chrániť systémový panel heslom" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Systémový panel" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Vlastné:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Otvoriť priečinok pomocou:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Autodetekcia (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Správca súborov - platí pre platformy okrem Windows" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "Používať pokročilý pás priebehu (využíva trochu viac CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Podrobný pás priebehu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Používať a zobraziť vstavaný anonymizačný prehliadač" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Interný prehliadač" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Zobraziť vyhľadávanie na paneli nástrojov" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Vyhľadávacie políčko - je vyžadovaný reštart" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge navštívi naše servery a oznámi vám, či bola vydaná nová verzia" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Upozorňovať na aktualizácie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizácie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Pomôžte nám zlepšiť Deluge tým, že nám zašlete verzie\n" +"Pythonu a PyGTK a typ OS a procesora. Vôbec žiadne\n" +"iné informácie sa neposielajú." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Systémové informácie" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Skontrolovať" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "P_okračovať" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pozastaviť" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Odstrániť torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "Možnosti _trackeru" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Aktualizovať tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Upraviť trackery" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "Opustiť tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Zaradiť do fronty" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Hore" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Vyššie" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Nižšie" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dolu" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Otvoriť priečinok, ktorý ho obsahuje" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Zobraziť program Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Pokračovať vo všetkých" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pozastaviť všetko" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "Limit rýchlosti _sťahovania" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "Limit rýchlosti _odosielania" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Ukončiť" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Upraviť trackery" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Úprava trackerov" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Výber súborov Deluge" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Torrent nebude distribuovaný na sieti bez trackera (DHT)" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Nastaviť príznak „privátny“" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Nastavenie po prvom spustení" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť Deluge podľa vašej chuti. Ak ste novým " +"používateľom, všimnite si prosím, že väčšina funkcionality Deluge je " +"dostupná vo forme modulov, ku ktorým sa dostanete po kliknutí na Moduly v " +"ponuke Upraviť alebo na paneli nástrojov." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Program Deluge potrebuje poznať rozsah portov, na ktorých má čakať na " +"prichádzajúce spojenia. Štandardné porty pre bittorrent sú 6881 až 6889, ale " +"väčšina poskytovateľov pripojenia tieto porty blokuje, preto môžete zvoliť " +"iné v rozmedzí od 49152 do 65535. Alebo môžete nechať Deluge automatictky " +"zvoliť náhodné porty." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Použiť _náhodné porty" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Chcete sťahovať zakaždým do tohoto priečinka alebo si želáte pri každom " +"sťahovaní vybrať priečinok pre sťahovanie?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Pýtať sa kam uložiť každý súbor" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Ukladať všetky sťahovania do: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Prosím, zvoľte rýchlosť odosielania vášho pripojenia. Podľa toho sa vyberú " +"odporúčané hodnoty nasledujúcich nastavení" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Maximálny počet aktívnych torrentov:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28,8 k\n" +"56 k\n" +"64 k\n" +"96 k\n" +"128 k\n" +"192 k\n" +"256 k\n" +"384 k\n" +"512 k\n" +"640 k\n" +"768 k\n" +"1 Mbit\n" +"2 Mbit\n" +"10 Mbit\n" +"20 Mbit\n" +"40 Mbit\n" +"50 Mbit\n" +"100 Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Rýchlosť odosielania vášho pripojenia:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Pomôžte nám zlepšiť Deluge tým, že nám zašlete verzie\n" +"jazyka Python a PyGTK a druh OS a procesora. Žiadne\n" +"ďalšie informácie sa neposielajú." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Prehliadač" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Spustiť prehliadač" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"Nepodarilo sa spustiť prehliadač. Skontrolujte, či máte nainštalované python-" +"gnome2-extras alebo skúste nastaviť vaše premenné prostredia LD_LIBRARY_PATH " +"a MOZILLA_FIVE_HOME na /usr/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neobmedzené" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Aktvované" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Iné..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Rýchlosť sťahovania (KB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Rýchlosť odosielania (KB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Program Deluge je zamknutý" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Program Deluge je chránený heslom.\n" +"Hlavné okno sa zobrazí po zadaní hesla" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Nekonečne" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Zostáva" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Dostup." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Pomer" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Pozastavené %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "Vo fronte %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Bola zistená novšia verzia programu Deluge. Chcete ísť na stránku, odkiaľ ju " +"môžete stiahnuť?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Pripojení" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Sťahovanie" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Odosielanie" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge, klient siete Bittorrent" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Vyberte priečinok, kam sťahovať dáta" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Vyskytla sa chyba pri pokuse o pridanie torrentu. Je možné, že váš .torrent " +"súbor je poškodený." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Neznáma duplicitná chyba torrentu." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" +"Na disku nie je dostatok voľného miesta na dokončenie vášho sťahovania.." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Potrebné miesto:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Dostupné miesto:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Pridať torrent z URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Zadajte URL adresu súboru .torrent, ktorý chcete stiahnuť" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" +"Upozornenie - všetky stiahnuté súbory z tohoto torrentu budú odstránené!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť všetky seedujúce torrenty?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Vyhľadávací reťazec" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Zvoľte vyhľadávač" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Spravovať vyhľadávače" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Hľadať " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Vo fronte" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Kontroluje sa" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Pripája sa" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Sťahujú sa metadáta" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Sťahuje sa" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Dokončené" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Alokuje sa" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "potrebných bajtov" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Súbor nebol nájdený" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Požadovaný neexistujúci torrent" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Na disku nie je dostatok miesta na dokončenie vášho sťahovania." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Ohlásenie poslané" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Ohlásenie OK" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Výstraha" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP kód" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "krát za sebou" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Názov súboru" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"Prioritu súboru je možné nastaviť pri použití plnej alokácie.\n" +"Prosím, vypnite v nastaveniach voľbu „kompaktná alokácia“ a potom znovu " +"pridajte tento torrent." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Modul" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Povolený" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Program Deluge je slobodný softvér; môžete ho redistribuovať a/alebo meniť\n" +"za podmienok GNU General Public License (GNU GPL), ktorú publikovala\n" +"Free Software Foundation; buď verzie 2 alebo (podľa vašej voľby)\n" +"ktorejkoľvek novšej verzie.\n" +"\n" +"Deluge je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK\n" +"ZÁRUKY; neposkytujú sa ani implicitné záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI\n" +"NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU General Public License.\n" +"\n" +"S Deluge ste mali dostať kópiu GNU General Public License. Ak nie, píšte na\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-\n" +"1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Vyberte súbor s príponou .torrent" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent súbory" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Externý príkaz" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "nenájdený" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Stiahnutie a import rozličných zoznamov blokovaných IP.\n" +"\n" +"Momentálne tento modul dokáže pracovať so zoznamami\n" +"PeerGuardian (binány a text), SafePeer a Emule. Súbory PeerGuardian\n" +"vo formáte 7zip nie sú podporované. Súbory je možné zadať ako\n" +"URL alebo umiestnenie na lokálnom disku.\n" +"\n" +"Stránka odkazujúca na zoznamy blokovaných IP je dostupná na wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian text (nekomprimovaný)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Zoznam IP Emule (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer text (Zip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so zoznamom blokovaní" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Nesprávny typ súboru alebo poškodený súbor zoznamu blokovaných." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Importované" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP adresy" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Zoznam blokovaní" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "záznamy" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "URL zoznamu blokovaní" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Stiahnuť pri štarte" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Načítava a inštaluje sa zoznam blokovaní" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importuje sa" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Dokončené" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Výnimka formátu pre súbor:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Prichádzajúci súbor nie je v požadovanom formáte gzip, alebo je poškodený. " +"Prosím upravte nastavenia vášho zoznamu blokovaných." + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Neplatný vodca" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Neplatný magický kód" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Neplatná verzia" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Nastaviť požadovaný pomer pre torrent." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Požadovaný pomer" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Nenastavené" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Nenastavené" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Požadovaný pomer" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Zobrazuje peerov pri každom z torrentov a ich IP adresu, krajinu, klienta, " +"počet stiahnutých percent a rýchlosť sťahovania a odosielania.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Množstvo dát" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Tvorca torrentu" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Tento torrent sa vytvorí z jediného súboru" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Tento torrent sa vytvorí z adresára" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Adresár:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Uložiť súbor torrent ako:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Načítať tento torrent do Deluge pre seeding" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Pridať nový torrent do fronty" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrent súbor" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackery" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web seedy" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Komentáre" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Nastaviť príznak „súkromný“" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Čím menšia veľkosť časti, tým efektívnejšie budú prenosy, ale samotný " +"„.torrent“ súbor bude väčší" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KB\n" +"64 KB\n" +"128 KB\n" +"256 KB\n" +"512 KB\n" +"1024 KB\n" +"2048 KB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Veľkosť časti:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Modul Tvorca torrentov" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Nový torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nový torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Vytvoriť nový torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Uložiť súbor ako..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Musíte vybrať zdroj pre torrent." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Musíte vybrať názov torrent súboru." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Nastavenia upozornenia na torrenty" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" +"Zapnúť zvuky udalostí (vyžaduje pygame, ktorá nie je dostupná na Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Zapnúť blikajúci ikonu v oblasti upozornení" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Zapnúť oznamovanie vyskakovacími oknami (vyžaduje pygame, ktorá nie je " +"dostupná na Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Nech ikona v oblasti upozornení bliká keď sa dokončí sťahovanie torrentu " +"a/alebo príde upozornenie" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent dokončený" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Modul Sledovanie stavu siete\n" +"\n" +"Napísal Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Stav: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Nastavenia záznamu udalostí" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Zapnúť záznam udalostí" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Súbory záznamov" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Peer je zablokovaný" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Blokovanie skončilo" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Blokovanie sťahovania" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Časť dokončená" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Úložisko je presunuté" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Upozornenie trackera" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Výstraha trackera" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Odpoveď trackera" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Oznámenie trackera" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Chyba: rýchle obnovenie odmietnuté" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Chyba: blokovaný peerom" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Chybný haš" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Chyba súboru" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Neplatná požiadavka" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Správy peerom" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent je stiahnutý" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Vyberte udalosti, ktoré sa majú zaznamenávať" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pridá záložku so záznamom zvolených udalostí.\n" +"\n" +"Správy udalostí pochádzajú z výstrah libtorrent.\n" +"Ak chcete, aby tieto správy boli lokalizované do vášho jazyka,\n" +"budete sa o to musieť postarať v projekte libtorrent, nie Deluge.\n" +"\n" +"Čo sa týka súborov záznamov, tie sa ukladajú v adresári\n" +"log v adresári Deluge config. Správy udalostí konkrétnych\n" +"torrentov sa ukladajú do jednotlivých súborov záznamov\n" +"s rovnakýmnázvom ako príslušný .torrent súbor.\n" +"Udalosti správ, ktoré nie sú špecifické pre žiadny torrent\n" +"sa ukladajú do záznamov a sú pomenované podľa udalostí\n" +"(napr. peer_messages.log).\n" +"Správy udalostí v zázname tiež obashujú časovú známku.\n" +"Za čistenie záznamov je zodpovedaný používateľ.\n" +"\n" +"Od verzie 0.2\n" +"Zobrazované udalosti sú odteraz orezané. Súbory záznamov nie.\n" +"Nové udalosti sa zobrazujú navrchu.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Záznam udalostí" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "správa udalosti: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Správa peera" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "IP adresa: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "klient: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "index častí: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "stavový kód: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Časy v poradí: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "index blokov: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "rýchlosť peera: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Zvoľte požadovaný limit rýchlosti na jeden torrent." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Rýchlosť _sťahovania torrentu" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Rýchlosť _odosielania torrentu" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Rýchlosť sťahovania torrentu (KB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Rýchlosť odosielania torrentu (KB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Modul Graf aktivity siete\n" +"\n" +"Napísal Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Priebeh" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Pri pokuse o spustenie súboru nastala chyba" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tento zásuvný modul zobrazuje súbory vo vnútri torrentu a umožňuje vám " +"nastaviť pre ne prioritu a vybrať ktoré sa majú stiahnuť a ktoré nie.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Súbory" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Pridá informáciu do oznamovacej oblasti.\n" +"Pridá tieto štatistiky.\n" +"celkom stiahnutých bajtov\n" +"celkom nahraných bajtov\n" +"celkový pomer\n" +"dokončených torrentov\n" +"\n" +"Tieto štatistiky sú v pároch:\n" +"vo všetkých sedeniach a v rámci štatistík sedenia.\n" +"Štandardne sú všetky páry zapnuté, ale dajú sa vypnúť v nastaveniach " +"zásuvného modulu.\n" +"\n" +"údaje sedenia sa vždy zobrazujú v zátvorkách\n" +"napr. Celkom stiahnutých: 5 GB (4 MB)\n" +"by znamenalo 5 GB vo všetkých reláciách a 4 MB v rámci relácie\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Stiahnuté celkom" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Odoslané celkom" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "nedefinované" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Celkový pomer" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Dokončených torrentov" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Čas behu" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Ďalšie nastavenia štatistík" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Tento modul umožňuje presunúť torrent do iného adresára bez toho, aby ste " +"museli torrent odoberať a znova pridávať. Táto možnosť je dostupná po " +"kliknutí pravého tlačidla na torrent.\n" +"Ďalej umožňuje používateľovi automaticky presunúť dokončené torrenty do " +"iného adresára." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Presunúť torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Vyberte adresár, do ktorého sa majú presunúť súbory" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"Nemôžete presunúť torrent na iný oddiel. Prosím, skontrolujte svoje " +"nastavenia. Tiež nemôžete presunúť súbory torrentu do adresára, kde sú " +"uložené teraz ani presunúť súbory torrentu predtým, než boli naozaj " +"vytvorené." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Presunúť dokončené sťahovania do:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" +"Tento zásuvný modul umožňuje používateľom pridávať do svojich torrentov web " +"seedy" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Pridať web seed" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Pridať web seed" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Nastavenia plánovača" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Rýchly limit sťahovania:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Rýchly limit odosielania:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Pomalý limit sťahovania:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Pomalý limit odosielania:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Zelené sú rýchle limity, žlté sú pomalé limity a červené je zastavené." + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Limity nastavené na -1 sú neobmedzené." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "WebUi Konfigurácia" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Číslo portu" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Nové heslo" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Nové heslo (potvrdiť)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Šablóna" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Štýl tlačidla" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Šablóny cache" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Text a obrázok" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Iba obrázok" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Iba text" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Potvrdené heslo <> nové heslo\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "preložiť niečo" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Vyberte adresu alebo torrent, nie oboje." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "žiadne údaje." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "obnovovanie musí byť > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "Počet súborov" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "O programe" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Pridať torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Automatické obnovovanie:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Dost." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Nastavenia" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Ladiace dáta" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Odstrániť stiahnuté súbory." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Vypnúť" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Stiahnuté" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Povoliť" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Zostáva" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Prihlásiť sa" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásiť sa" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Nasledujúce ohlásenie" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Vypnúť" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Heslo je nesprávne, skúste znovu" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Pozastaviť všetko" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Časti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Nižšie vo fronte" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Poradie vo fronte" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Vyššie vo fronte" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Znovuohlásiť" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Obnoviť stránku každých:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Odstrániť torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Pokračovať vo všetkých" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Nastaviť" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Nastaviť interval" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Rýchlosť" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Štart" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Vložiť" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Zoznam torrentov" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Celková veľkosť" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Stav trackeru" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Uploadovať torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Odoslaný" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Adresa" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "sekúnd" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "Kanál bude získavaný pravidelne v stanovenom intervale." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Kanál musí byť obnovený manuálne." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuté" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Interval obnovovania" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Feedy" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Informácie" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Vzorky" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Sezóna" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Epizóda" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "Cez" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Obmedzenie histórie" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Nezhoduje sa" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Mesiac" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Deň" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Vložiť torrent na začiatok fronty." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Zmeniť stav na pozastavený." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Odstrániť filter ak sa zhoduje." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Stiahnuť" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Náhrada" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorka" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Prijímanie odkazov" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"Obsah bude uložený do štandardného priečinku Deluge, ak nie je nastavený " +"zobrazí sa výzva." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Predvolené v programe Deluge" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "Obsah bude automaticky stiahnutý do vybraného adresára." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Vyberte:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Zobraziť ikonu FlexRSS na paneli programu Deluge." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Zobraziť tlačidlo na paneli." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhranie" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Kanály budú prijímané a spracované vo svojich vláknach. Aplikácia sa " +"nezablokuje, ale môže byť nespoľahlivá." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Vo vláknach (experimentálne)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Preberanie kanálu" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Doména" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Umiestnenie" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavenia" diff --git a/po/deluge-sl.po b/po/deluge-sl.po new file mode 100644 index 000000000..dd93fe62b --- /dev/null +++ b/po/deluge-sl.po @@ -0,0 +1,2655 @@ +# Slovenian translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Robert Hrovat \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Dodaj torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Odstrani torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +#, fuzzy +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Počisti sejalne torrente" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +#, fuzzy +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Začni ali nadaljuj prenos torrenta" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Nadaljuj" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Začasno ustavi torrenta" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Začasno ustavi" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Postavi v vrsti gor" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Gor" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Postavi v vrsti dol" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Dol" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Spremeni nastavitve Deluge" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavitve" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Vtičniki" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Dodaj torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Dodaj _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Počisti končane" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Vt_ičniki" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Orodna vrstica" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Podrobnosti" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "Stolpci" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Sejalci" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Vrstniki" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Hitrost sprejema" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Hitrost nalaganja" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Preostali čas" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Razpoložljivost" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Delilno razmerje" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoč" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Domača stran" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Skupnost" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Pomagaj pri prevodu tega programa" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Prevedi ta program" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Zagon čarovnika konfiguracije" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Zagon čarovnika konfiguracije" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Sledilnik:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "# datotek:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Naslednja najava:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Stanje sledilnika:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Skupna velikost:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Pot:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Informacije o torrentu" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Sprejeto:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Naloženo:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Sejalci:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Delilno razmerje:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Hitrost" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Vrstniki:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "ETA:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Kosi:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Razpoložljivost:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Go" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zaznamki" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Uredi iskalnike" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Dodaj ime in URL naslov novega iskalnika. Za ime vnesite ime iskalnika. Za " +"URL naslov vnesite naslov iskalne strani. Uporabnikov iskani niz bo zamenjal " +"vse nazive ${query} v URL naslovu.\n" +"Primer za Google iskalnik:\n" +"Ime: Google\n" +"URL naslov: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite odstraniti izbrane " +"torrente?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Izbriši prenesene datoteke" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Izbriši .torrent datoteko" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaži/Skrij" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Dodaj Torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Odstrani Končane" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Odpri datoteko" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Prekliči ves izbor" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Ne prenašaj" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Običajen" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Visoko" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Najvišja" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Združi seznam sledilnikov" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "Torrent v Deluge že obstaja. Želite združiti seznam sledilnikov?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge nastavitve" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Za vsak prenos določi mapo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Shrani vse prenose v:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Izberi mapo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Shrani vse torrent datoteke v:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Mesto shranjevanja" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +#, fuzzy +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Samodejno naloži vse torrent datoteke iz:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Samodejno naloži" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Število aktivnih torrentov, ki jih poganja Deluge. Izberi -1 za neomejeno." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Največ hkrati aktivnih torrentov:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Omogoči izbiranje datotek pred prenosom torrentov" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Pokaži samo, če ima torrent več kot eno datoteko" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Najprej prenesi prve in zadnje koščke torrenta" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Zaženi torrente kot začasno ustavljene" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenti" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Polna alokacija bo zapolnila celoten prostor, ki ga torrent potrebuje in s " +"tem preprečila razdrobljenost diska." + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Uporabi polno dodelitev" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Kompaktna dodelitev bo dodelila prostor po potrebi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Uporabi kompaktno dodelitev" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Dodelitev" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Prenosi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Opomba: Spremembe teh nastavitev bodo uveljavljene ob naslednjem zagonu " +"programa Deluge." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge bo vsakič samodejno izbral druga vrata." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Naključna vrata" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Preveri vrata" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Aktivna vrata:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"Distribuirana tabela izvlečka lahko izboljša količino aktivnih povezav." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Omogoči DHT sezname" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Univerzalen Vstavi in poženi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT protokol za mapiranje vrat" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Izmenjava vrstnikov" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Poišči lokalne vrstnike" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Omrežni dodatki" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Vhodno:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Onemogočeno\n" +"Omogočeno\n" +"Vsiljeno" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Izhodno:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Šifriraj celoten pretok" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Stopnja:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifriranje" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Pred začetkom sejanja postavi torrente na dno" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Postavi nove torrente nad končane" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Ustavi sejanje torrentov, ko njihovo delilno razmerje doseže:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "Samodejno počisti torrente, ko dosežejo najvišje delilno razmerje" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Sejanje" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Sejanje" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Največ napol odprtih povezav. Visoka vrednost lahko povzroči nestabilno " +"delovanje nekaterih usmerjevalnikov. Postavite -1 za neomejeno." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Največ napol odprtih povezav:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "Najvišja hitrost nalaganja vseh torrentov. Izberi -1 za neomejeno." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Največje število nalaganj:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Najvišja hitrost nalaganja (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Največje število dovoljenih povezav. -1 za neomejeno." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Največje število povezav:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "Najvišja hitrost prenosa vseh torrentov. Izberi -1 za neomejeno." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Najvišja hitrost prenosa (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "Največje število nalaganj za vse torrente. -1 za neomejeno." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Največje število poskusov povezav na sekundo. Visoka vrednost lahko povzroči " +"nestabilno delovanje nekaterih usmerjevalnikov. Postavite -1 za neomejeno." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Največje število poskusov povezav na sekundo:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Skupna uporaba pasovne širine" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Največ povezav na torrent. -1 za neomejeno." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Največje število nalagalnih mest na torrent. -1 za neomejeno." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Uporaba pasovne širine na torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Pasovna širina" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Učinkuje tudi na bittorrent vrstnike" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proksi vrstnika" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Vrsta proksija" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško Ime" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Brez\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 z avt.\n" +"HTTP\n" +"HTTP z avt." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Strežnik" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Vrata" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Proksi vrstnika" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proksi sledilnika" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Proksi sledilnika" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Proksi DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Proksi DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Proksi spletnega sejanja" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Proksi spletnega sejanja" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proksiji" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Omogoči ikono v sistemski vrstici" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Pomanjšaj v pladenj ob izhodu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Zaženi v pladnju" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Zakleni pladenj z geslom" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Sistemska vrstica" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Po meri:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Odpri mapo z:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Samodejno (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "Raziskovalec - samo za ne-Windows platforme" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" +"Uporabi napredni indikator poteka (malo večja poraba CPE in pomnilnika)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Napredni indikator napredka" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Uporabi in prikaži anonimni interni brskalnik" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Vgrajen brskalnik" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Pokaži iskalnik v orodni vrstici" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Iskalnik - potreben restart" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "Deluge bo preveril, če je na voljo novejša različica" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Obveščanje o novih različicah" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Posodobitve" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Pomagajte nam izboljšati Deluge tako, da nam sporočite različice Python in\n" +" PyGTK, operacijski sistem in vrsto procesorja.\n" +"Nobena druga informacija ne bo poslana." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Sistemske informacije" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Ostali" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Vsili ponovno preverjanje" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "_Nadaljuj" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Začasno ustavi" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "Odst_rani torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_Nastavitve sledilnika" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Osveži sledilnik" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "Ur_edi sledilnike" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "Postavi v _vrsto" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Na vrh" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Gor" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Dol" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "Na _dnu" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Odpri mapo" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Pokaži Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Nadaljevanje vseh" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Začasno ustavi vse" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "Omejitev hitrosti sprejema" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "Omejitev hitrosti nalaganja" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "I_zhod" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Uredi sledilnike" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Urejanje sledilnika" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Izbor datotek" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Torrent ne bo uvrščen na omrežje brez sledilnikov (DHT)" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Označi kot zasebno" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Začetna konfiguracija" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Čarovnik vam bo pomagal nastaviti Deluge po vaši želji. Če ste nov " +"uporabnik, upoštevajte da večji del funkcionalnosti pridobite z vtičniki, do " +"katerih lahko dostopate v meniju pod Uredi in nato Vtičniki oziroma preko " +"orodne vrstice." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge potrebuje območje vrat, preko katerih bo prejemal dohodne povezave. " +"Privzeta vrata so 6881-6889. Lahko se zgodi, da vaš internetni ponudnik " +"blokira ta vrata, zato vam svetujemo, da izberete kakšna druga med 49152 in " +"65535. Lahko pa tudi določite, da Deluge izbere naključna vrata namesto vas." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Uporabi _naključna vrata" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Naj Deluge shrani prenose v določeno mapo ali jo želite vsakič posebej " +"izbrati?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Vprašaj kam shranim vsako datoteko" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Shrani vse prenose v: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Izberi hitrost prenosa povezave, na podlagi katere bomo samodejno " +"prilagodili spodnje nastavitve" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Največ aktivnih torrentov" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Hitrost nalaganja:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Pomagajte nam izboljšati Deluge tako, da nam sporočite\n" +"različice Pythona in PyGTK, operacijski sistem in vrsto procesorja\n" +"Nobeni drugi podatki ne bodo poslani." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Brskalnik" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Poženi brskalnik" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"Ne morem uporabiti spletnega brskalnika. Preverite, da imate nameščen paket " +"python-gnome2-extras ali pa določite LD_LIBRARY_PATH in MOZZILA_FIVE_HOME " +"sistemski spremenljivki v /usr/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomejeno" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Aktivirano" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Drugo..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Hitrost prenosa (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Hitrost nalganja (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge je zaklenjen" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge je zaklenjen z geslom.\n" +"Če želite prikazati Deluge, vpišite geslo." + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Neskončno" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznan" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Na voljo" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Razmerje" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Začasno ustavljenih %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "V čakalni vrsti %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "Na voljo je nova različica Deluge. Želiš na spletno stran za prenos?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Povezave" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Prejemanje" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Oddajanje" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorrent Odjemalec" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Izberi mapo za prenos" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Prišlo je do napake pri dodajanju torrenta. Mogoče je datoteka poškodovana." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Neznana napaka podvajanja torrenta" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "Na voljo je premalo prostega pomnilnika za dokončanje prenosa." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Potreben prostor:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Razpoložljivi prostor:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Dodaj torrent iz URL naslova" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Vnesite URL naslov .torrent datoteke, ki jo želite prenesti" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Opozorilo - vse prejete datoteke za ta torrent bodo izbrisane!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Ali res želite odstraniti vse sejalne torrente?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Iskani niz" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Izberite iskalnik" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Upravljaj iskalnike" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Najdi " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "V vrsti" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Preverjam" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Povezujem se" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Prenašam metapodatke" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Prenašanje" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Končano" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Iščem" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "potrebnih bajtov" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Datoteke ni bilo mogoče najti" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Zahtevam torrent, ki ne obstaja" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Na voljo je premalo prostega pomnilnika za dokončanje prenosa." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Poslana najava" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Najava je v redu" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Opozorilo" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP koda" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "krat v vrstici" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteta" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"Prioriteto dtoteke je mogoče določiti samo če uporabljate polno alokacijo.\n" +"Preverite nastavitve in izklopite kompaktno alokacijo, nato odstranite in " +"ponovno dodajte torrent." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Vtičnik" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge je brezplačni program. Lahko ga uporabljate\n" +"in spreminjate v skladu s pogoji GNU General Public \n" +"Licence, ki jo določa fundacija Free Software Foundation,\n" +"različica 2 ali katerakoli kasnejša. \n" +"Deluge je narejen v upranju, da bo koristen,\n" +"vendar BREZ KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA.\n" +"Preverite GNU General Public License za podrobnosti.\n" +"Kopija dokumenta GNU General Public License je tudi \n" +"priložena programu Deluge, če ni, to sporočite fundaciji \n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Izberite .torrent datoteko" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent datoteke" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Zunanji ukaz" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "ne najdem" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Prenos in uvoz različnih seznamov blokiranih IP številk.\n" +"\n" +"Trenutno lahko ta vtičnik upravlja s seznami PeerGuardian (binarni in " +"tekstovni),\n" +"SafePeer in Emules. 7zip datoteke programa PeerGuardian niso podprte.\n" +"Datoteke so lahko posredovane kot URL naslovi ali lokacije lokalnega\n" +"datotečnega sistema.\n" +"\n" +"Prikaz naslovov, ki vsebujejo sezname blokiranih je na voljo na strani:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Text (Nestisnjeno)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP list (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer besedilo (ZIP)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Ne morem prenesti z naslova" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Ne morem odpreti seznama blokiranj" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Napačna vrsta datoteke oziroma napaka v datoteki s črnim seznamom." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Uvoženo" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP številke" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Seznam blokiranj" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "vnosov" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Naslova seznama blokiranj" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Prenos po zagonu" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Nalaganje in nameščanje seznama blokiranj" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Uvažam" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Končano" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Izjema v zip datoteki:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Pričakovana je bila gzip datoteka, ki ni ustrezala tej vrsti ali pa je " +"poškodovana. Prosim uredite lastnosti črnega seznama." + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Napaka povzetka" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Napačna magična koda" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Napačna različica" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Določi zaželeno razmerje torrenta." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Zaželeno razmerje" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Ni določeno" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Ni določeno" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Zaželeno razmerje" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Omogoča prikaz vrstnikov, določenih vsakemu torrentu, njihovo IP številko, " +"državo kjer se nahajajo in program, ki ga uporabljajo ter odstotek končanega " +"prenosa in hitrosti prenosov in nalaganj.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP Naslov" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Odjemalec" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Odstotek zaključenosti" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Ustvarjalec torrentov" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Ta torrent bo narejen z vsebino datoteke" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Ta torrent bo narejen z vsebino mape" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Mapa:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Shrani torrent datoteko kot:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Naloži torrent v Deluge za sejanje" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Dodaj nov torrent v vrsto" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrent datoteka" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Sledilniki" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Omrežna semena" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarji" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Postavite privatno zastavico" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Manjše kot so velikosti kosov, večji bo učinek prenosa, \".torrent.\" " +"datoteka pa bo večja." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Velikost kosa:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Vtičnik za ustvarjanje torrentov" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Nov torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nov torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Ustvari nov torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Shrani datoteko kot ..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Izbrati morate vir torrenta." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Izbrati morate datoteko pod katero se bo shranil torrent." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Lastnosti opomnika torrenta" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Omogoči zvok dogodka (zahteva pygame, ni možno v Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Omogoči utripajočo ikono na pladnju" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Omogoči obvestila v ojavnem oknu (zahteva paket python-notify, ni na voljo " +"na Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Ob končanem prenosu bo ikona v pladnju utripala in/ali prikazala pojavno " +"okno." + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Končan torrent" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Vtičnik prikaza kakovosti omrežne povezave\n" +"\n" +"Napisal Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Povezava: Dobra]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Lastnosti zapisovanja dnevnika" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Omogoči datoteke dnevnika" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Datoteke dnevnika" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Vrstnik je blokiran" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Blokiranje končano" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Prenos blokiranj" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Končan kos" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Premik shranjevanja" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Opozorilo sledilnika" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Opozorilo sledilnika" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Odgovor sledilnika" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Najava sledilnika" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Napaka v hitrem nadaljevanju" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Vrstnikova napaka" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Napaka izvlečka" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Napaka v datoteki" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Neveljavna zahteva" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Vrstnikova sporočila" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Končan torrent" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Izbor dogodkov v dnevniku" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Doda zavihek z dnevnikom izbranih dogodkov.\n" +"\n" +"Zapisovanje dogodkov je narejeno s pomočjo knjižnice libtorrent opozoril.\n" +"Če želite prevod besed v vaš jezik, morate to sporočiti,\n" +"upravljalcu knjižnice libtorrent, ne Deluge.\n" +"\n" +"Dnevniki dogodkov so vedno shranjeni v mapo log, ki se \n" +"nahaja v mapi, kjer Deluge shrani konfiguracijske datoteke.\n" +"Sporočila za določene torrente so shranjena v posamezne\n" +"dnevniške datoteke z enakim imenom datoteke, kot jo ima\n" +"izvirna .torrent datoteka.\n" +"Sporočila, ki niso določena za posamezni torrent, so shranjena\n" +"v datoteko z imenom dogodka.\n" +"(na primer peer_messages.log).\n" +"Dogodki v dnevniku so označeni tudi z datumom in uro.\n" +"Uporabnik mora po potrebi sam prazniti dnevniške datoteke.\n" +"\n" +"Od različice v0.2 naprej:\n" +"Prikazi dogodkov so skrajšani. Dnevniške datoteke pa ne.\n" +"Novi dogodki so prikazani na vrhu.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Dnevnik dogodkov" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "sporočilo: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Sporočila vrstnika" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "IP naslov: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "odjemalec: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "indeks kosa: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "koda statusa: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Zapored: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "blokirni seznam: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "hitrost vrstnika: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Nastavi želeno omejitev hitrosti na torrent" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Hitrost _prenosa torrenta" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Hitrost _nalaganja torrenta" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Hitrost nalaganja torrenta (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Hitrost prenosa torrenta (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "Vtičnik grafa mrežne dejavnosti" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Opravljeno" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Prišlo je od napake med poskusom zagona datoteke." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ta vtičnik omogoča prikaz datotek znotraj torrenta. Z njim lahko tudi " +"nastavite prioriteto posameznim datotekam ali pa določite katerih ne želite " +"prenesti.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"Dodaj informacije v pojavno okno pladnja.\n" +"Dodaj te statistike.\n" +"skupna količina prenešenih bajtov\n" +"skupno količina naloženih bajtov\n" +"skupno razmerje\n" +"končanih torrentov\n" +"\n" +"Vse te statistike pridejo v parih:\n" +"čez vse seje in po posamezni seji.\n" +"Privzeto so vsi pari omogočeni, lahko pa jih izklopite v nastavitvah " +"vtičnika.\n" +"\n" +"podatki trenutne seje so vedno prikazani v oklepajih\n" +"primer: Skupni prenos 5 GiB (4 MiB)\n" +"bi pomenilo 5 GiB v vseh sejah in 4 MiB v trenutni.\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Skupaj prenešeno" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Skupaj oddano" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedoločeno" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Skupno razmerje" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Končanih torrentov" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Čas delovanja" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Nastavitve dodatnih satistik" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Vtičnik omogoča uporabniku premik torrenta v drugo mapo, ne da bi moral pri " +"tem torrent odstraniti iz seznama in ga ponovno dodati. To je mogoče doseči " +"z desnim klikom na torrent \n" +"Vtičnik omogoča tudi samodejno prestavljanje končanih torrentov v drugo mapo." + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "Pre_makni torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Izberite mapo v katero želite prestaviti datoteke" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"Torrent-a ne morete premakniti na drugo particijo. Prosimo preverite " +"nastavitve. Prav tako ne morete premikati torrent datotek v direktorij v " +"katerem so že, ali preden datoteke sploh obstajajo." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Premakni končane prenose v:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-prekliči" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-v redu" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "Vtičnik omogoči uporabnikom, da torrentom dodajo spletno sejanje" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "Dodaj _Spletno sejanje" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Dodaj omrežno seme" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Nastavitve razporeda" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Zgornja meja prenosa (download)" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Zgornja meja nalaganja (upload)" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Spodnja meja prenosa (download)" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Spodnja meja nalaganja (upload)" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Zeleno so zgornje meje, rumeno so spodnje meje, rdeča pa pomeni da je " +"ustavljeno" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Če je meja postavljena na -1, to pomeni neskončno." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "WebUi nastavitve" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Številka porta" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Novo geslo" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Novo geslo (potrdi)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Predloga" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Stil gumba" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Predloge predpomnilnika" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Tekst in slika" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Samo slika" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Samo besedilo" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Potrjeno geslo <> Novo geslo\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "prevedite nekaj" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Izberite povezavo ali torrent, ne pa oboje." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "ni podatkov." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "Osveževanje mora biti več kot 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "# datotek" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Dodaj torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Uporabi" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Samodejno osveževanje:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Pov" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Nastavi" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Razhroščevanje: odvrži podatke" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Izbriši prenešene podatke" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Onemogoči" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Prenešeno" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Omogoči" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Eta" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Naslednje obvestilo" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Izključeno" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Nepravilno geslo, poskusite znova" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Začasno zaustavi vse" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Kosi" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Premakni po vrsti nazvdol" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Pozicija v vrsti" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Pomakni po vrsti navzgor" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Ponovno oznani" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Osveži stran vsakih:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Odstrani torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Nadaljuj vse prenose" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Nastavi" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Hitrost" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Začni" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Pošlji" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Seznam torrentov" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Celotna velikost" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Sledilnik" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Status sledilnika" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Naloži torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Naloženo" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "Vir se bo, glede na interval posodobitve, povrnil samodejno." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Vsebina se mora sama osvežiti" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Izključeno" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Interval posodobitve" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Viri" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Vir" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Vzorec" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Sezona" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Epizoda" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Omejitve zgodovine" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Ne ustreza" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Leto" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Vstavi torrent na vrh vrste" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Nastavi stanje na pavzo." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Izbriši filter ko se ujema" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Prenos" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Zamenjava" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorec" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Prepisovanje povezave" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"Vsebina bo shranjena v privzeti direktorij programa Deluge, ali pa se bo " +"pojavil zahtevek po vnosu če ni nastavljen." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Privzeto Deluge" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "Vsebina bo samodejno shranjena v izbrano mapo." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Izberi:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Izhod" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Prikaži ikono FlexRSS v orodni vrstici programa Deluge" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Prikaži gumb na orodni vrstici" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Vmesnik" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Podatki bodo obdelani v lastni niti. Zaradi tega aplikacija ne bo blokirana, " +"lahko pa da bo nezanesljivo delovala." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Več nitno (eksperimentalno)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Povrnitev vsebine" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Pot" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Piškotki" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" diff --git a/po/deluge-sr.po b/po/deluge-sr.po new file mode 100644 index 000000000..87d108cc1 --- /dev/null +++ b/po/deluge-sr.po @@ -0,0 +1,2684 @@ +# Serbian translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-01 13:23+0000\n" +"Last-Translator: Vladimir Lazic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Додај торент" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Уклони торент" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +#, fuzzy +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Очисти сејуће торенте" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Очисти" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Покрени или настави торент" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Настави" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Паузирај торент" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Паузирај" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Промовиши торент у реду чекања" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Горе:" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Деградирај торент у реду чекања" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Доле" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Измени Deluge подешавања" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Подешавања" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Додаци" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "Дод_ај торент" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Додај _УРЛ" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Очисти завршене" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "Ур_еђивање" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Дод_аци" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Торент" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Преглед" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Палета _алата" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Детаљи" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Колоне" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Сејачи:" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +#, fuzzy +msgid "Peers" +msgstr "Садрузи" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Брзина преузимања" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Брзина слања" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Преостало време" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Доступност" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Однос дељења" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "П_омоћ" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Веб страница" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Заједница" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Помозите у преводу ове апликације" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Преведи ову апликацију..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +#, fuzzy +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Покреће чаробњака првог покретања" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "Пок_рени чаробњака за подешавања" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Назив:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Пратилац:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "# датотека:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Следећа објава:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Стање пратиоца:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Укупна величина:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Путања:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Подаци о торенту" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Преузето:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Послато:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Сејачи:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Однос дељења:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Брзина:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +#, fuzzy +msgid "Peers:" +msgstr "Садрузи:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Процењено време:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +#, fuzzy +msgid "Pieces:" +msgstr "Делова:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Доступност:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Иди" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Обележивачи" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Управљање додацима за претрагу" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "УРЛ:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Додајте нову машину за претраживање тако што ћете укуцати назив и адресу. За " +"назив, унесите име машине за претраживање које желите. За адресу, унесите " +"тачну адресу машине за претраживање. Корисников упит за претрагу ће заменити " +"било који унос за ${query} у адреси.\n" +"Нпр. Гугл претраживање би било:\n" +"Назив:Гугл\n" +"Адреса:http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите уклонити изабране " +"торенте из Deluge-а?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Обриши преузете датотеке" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Обриши .торент датотеку" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Прикажи/сакриј" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Додај торент..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Очисти завршене" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Отвори датотеку" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Одабери све" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Поништи сав избор" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Не преузимај" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Нормалан" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "Висок" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +#, fuzzy +msgid "Highest" +msgstr "Највиши" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge спајање листи пратилаца" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Торент је већ детектован у Deluge-у, да ли желите да спојите листе пратилаца?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge подешавања" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Питај где сачувати за свако преузимање" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Складишти сва преузимања у:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Изаберите фасциклу" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Савучај све торент датотеке у:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Место преузимања" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Аутоматски учитај све торент датотеке из:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Аутоматско учитавање" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Број активних торента које ће Deluge покренути. Вредност -1 значи " +"неограничено." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Највећи број истовремено активних торента:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Омогући избор датотека за торент пре учитавања" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Покажи само ако торент има више од 1 датотеке" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Стави приоритет на прве и задње делове датотека у торенту" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +#, fuzzy +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Покрени торенте у паузираном стању" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Торенти" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +#, fuzzy +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Пуна алокација унапред одваја простор који је потребан за торент и спречава " +"фрагментацију диска" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Користи пуну алокацију" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +#, fuzzy +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Компактна алокација одваја простор само када је потребан" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Користи компактну алокацију" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Алокација" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Преузимања" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Молимо обратите пажњу - промене ових подешавања ће бити примењене након " +"поновног покретања Deluge-а." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Од:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "За:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge ће аутоматски ваки пут изабрати различит прикључак." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Насумични портови" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Провери активан порт" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Активан порт:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "Расподељена хеш таблица може побољшати број активних конекција." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Омогући главнотоковски DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +#, fuzzy +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Универзални плаг енд плеј" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "НАТ протокол за мапирање портова" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "НАТ-ПМП" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Размена садруга" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Локално проналажење садруга" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Мрежни додаци" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Долазни:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Искључено\n" +"Укључено\n" +"Обавезно" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Одлазни:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Пожељно шифровање целог тока" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Ниво:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +#, fuzzy +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Руковање\n" +"Пун ток\n" +"Оба" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифровање" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Шаљи торенте на крај реда чекања кад почну сејање" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Шаљи нове торенте изнад завршених у реду чекања" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Прекини сејање након што однос дељења достигне:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "Аутоматски чисти торенте који досегну максимални однос дељења" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Сејање" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Сејање" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Највећи број полуотворених веза. Висока вредност може да обори неке јефтине " +"рутере. За неограничено поставите на -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Највише полуотворених веза:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максимална брзина слања за све торенте. Вредност -1 значи неограничено." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Највише слотова за слање:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Максимална брзина слања (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "Максимални дозвољени број веза. Вредност -1 значи неограничено." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Максимални број веза:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максимална брзина преузимања за све торенте. Вредност -1 значи неограничено." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Максимална брзина преузимања (KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максималан број слотова за слање за све торенте. Ставите -1 за неограничено." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Највећи број покушаја повезивања у секунди. Висока вредност би могла да " +"обори неке јефтине рутере. За неограничено поставите на -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Највећи број покушаја повезивања у секунди:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Глобално заузеће протока" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "Највећи број веза по торенту. За неограничено поставите на -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Највећи број слотова за слање по торенту. За неограничено поставите на -1." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Заузеће протока по торенту" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Пропусни опсег" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Утиче на регуларне биторент садруге" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Прокси садруга" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Врста проксија" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Ниједно\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 са ауторизацијом\n" +"HTTP\n" +"HTTP са ауторизацијом" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Прокси садруга" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Прокси пратилаца" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Прокси пратилаца" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Прокси за DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "Прокси за DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Прокси за мрежно сејање" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Прокси за мрежно сејање" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Проксији" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Омогући икону у обавештајној зони" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Смањуј у обавештајну зону панела при затварању" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Покрени у обавештајној зони" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Заштити лозинком обавештајну зону" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Обавештајна зона" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Посебно:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Отвори фасциклу са:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Аутоматска детекција (xdg-open)\n" +"Конкерор\n" +"Наутилус\n" +"Тунар" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" +"Руковалац докумената радне површине - само за не-Windows оперативне " +"системе" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" +"Користи унапређену траку напретка (троши мало више системских ресураса)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Детаљна трака напретка" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Прикажи поље за претрагу на траци са алаткама" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Поље за претрагу - поновно покретање програма је неопходно" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge ће проверити наше сервере и јавити Вам ако је објављена нова верзија" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Будите обавештени о новим верзијама" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Освежења" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Помозите нам да унапредимо Deluge тако што ћете\n" +"нам послати вашу верзију Python-а и PyGTK-а,\n" +"оперативни систем и тип процесора. Апсолутно\n" +"ниједан други податак се не шаље." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Системске информације" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Остало" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +#, fuzzy +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Форсирај проверу" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "На_стави" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Паузирај" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "Уклони то_рент" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "Опције пра_тиоца" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Освежи пратиоца" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "Ур_еди пратиоце" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "_Одбаци пратиоца" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Ред чекања" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Врх" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Горе" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Доле" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Дно" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Прикажи Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Настави све" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Паузирај све" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "Ограничење брзине п_реузимања" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "Ограничење брзине _слања" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Уреди пратиоце" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Уређивање пратиоца" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Избор датотека за Deluge" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Торент неће бити дистрибуиран на мрежи без пратиоца (DHT)" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Постави ознаку за приватно" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Подешавање првог покретања" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Овај чаробњак ће вам помоћи да подесите Deluge по својој вољи. Ако сте нови " +"у Deluge-у, имајте у виду да већина функционалности и могућности истог " +"долази у облику додатака, којима се може приступити кликом на Додаци у " +"менију Уреди или на палети с алаткама." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge-у треба опсег портова на којима ће ослушкивати долазеће везе. " +"Подразумевани портови за биторент су 6881-6889, међутим, многи добављачи " +"интернет услуга (ISP) блокирају те портове, па је препоручљиво да изаберете " +"неке друге између 49152 и 65336. Алтернатива је да подесите да Deluge " +"аутоматски изабира насумичан порт за вас." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Ко_ристи насумичне портове" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Да ли желите да Deluge аутоматски преузима податке на унапред дефинисану " +"локацију или бисте желели да сваки пут сами бирате локацију?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Питај где сачувати сваку датотеку" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Смештај сва преузимања у: " + +#: glade/wizard.glade:215 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Молим одаберите брзину слања за вашу везу, која ће потом бити искоришћена да " +"се аутоматски предложе доња подешавања" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Највише активних торената:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Брзина слања Ваше везе:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Помозите нам да унапредимо Deluge тако што ћете\n" +"нам послати вашу верзију Python-а и PyGTK-а,\n" +"оперативни систем и тип процесора. Апсолутно\n" +"ниједан други податак се не шаље." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничено" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Активирано" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Остало..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Брзина преузимања (KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Брзина слања (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge је закључан" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge је заштићен лозинком.\n" +"Да бисте приказали прозорче Deluge-а, молимо вас укуцајте вашу лозинку" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Бесконачност" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Назив" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Процењено време" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Дост." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Однос" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Паузиран %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "На чекању %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Појавила се нова верзија Deluge-а. Да ли желите да одете на сајт за " +"преузимање?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Везе" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Preuzmi" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Слања" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge биторент клијент" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Одабери директоријум за преузимање" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Дошло је до грешке при покушају додавања торента. Могуће је да је ваша " +".torrent датотека неисправна." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Грешка непознатог дуплираног торента." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "Нема довољно простора на диску да би се довршило преузимање." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Потребан простор:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Доспутан простор:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Додај торент из УРЛа" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Унеси УРЛ .torrent датотеке за скидање" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Упозорење - све скинуте датотеке за овај торент ће бити обрисане!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Јесте ли сигурни да желите да уклоните све сејуће торенте?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Пронађи низ знакова" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Изабери машину" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Управљање машинама" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Претражи " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "У ред чекања" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Проверавам" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Повезивање" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Преузимање метаподатака" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Преузимам" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Завршено" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Одвајам" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "је број потребних бајтова" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Датотека није пронађена" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Тражен је торент који не постоји" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Нема довољно слободног простора на диску за завршетак преузимања." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Објава послата" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Објава ОК" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Упозорење" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP код" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "покушаја заредом" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Упозорeњe" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Име датотеке" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"Приоритет датотека је могуће поставити само при пуној алокацији.\n" +"Молимо промените ваша подешавања и онемогућите компактну алокацију, а потом " +"уклоните и поново додајте овај торент." + +#: src/dialogs.py:69 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "Додаци" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Омогућено" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge је слободан софтвер, можете га даље дистрибуирати и/или\n" +"мењати под условима Опште јавне лиценце ГНУ-а, коју је објавила\n" +"Задужбина за слободни софтвер, било верзије 2 Лиценце,\n" +"или (по вашем избору) било које касније верзије.\n" +"Deluge је дистрибуиран у нади да ће бити користан,\n" +"али без ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, без чак и \n" +"имплицитне гаранције о ТРЖИШНОЈ ВРЕДНОСТИ ИЛИ ПОДЕСНОСТИ\n" +"ЗА ОДРЕЂЕНУ СВРХУ. За више детаља погледајте Општу\n" +"јавну лиценцу ГНУ-а. Требало би да сте добили\n" +"примерак Опште јавне лиценце ГНУ-а уз \n" +"Deluge, у случају да нисте, пишите на Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Изабери .torrent датотеку" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Торент датотеке" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Све датотеке" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Спољашња команда" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "није нађено" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Скини и увези различите листе блокираних IP адреса.\n" +"\n" +"Овај додатак тренутно може да користи PeerGuardian (бинарне и текстуалне),\n" +"SafePeer и Emule листе. PeerGuardian 7zip датотеке нису подржане.\n" +"Датотеке могу бити одређене преко УРЛ адресе или адресе у локалном\n" +"систему датотека.\n" +"\n" +"Страница са везама ка сајтовима за скидање листа блокирања је доступан\n" +"на викију:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian текст (некомпресован)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP листа (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "„SafePeer“ Текст (компресован)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Није могуће преузети УРЛ" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Не могу да отворим листу блокирања" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Погрешан тип датотеке или неисправна датотека листе блокирања." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Увезено" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "ИП адресе" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Листа блокирања" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "уноси" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "УРЛ листе блокирања" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Преузми при покретању" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Учитавам и инсталирам листу блокирања" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Увозим" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Завршено" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Добили смо изузетак за зип датотеку:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +#, fuzzy +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Очекивали смо gzip датотеку, али нисмо то добили, а могуће је и да је " +"датотека покварена. Молимо уредите своја подешавања списка блокирања" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Неисправан вођа" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Неисправан магични код" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Неисправна верзија" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Поставите жељену размеру за торент." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "Жељена _размера" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Није постављено" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Није постављено" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Жељена размера" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ово вам показује садруге повезане са сваким торенто и показује вам њихову IP " +"адресу, земљу, клијента, проценат завршености као и брзине слања и скидања.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP адреса" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Клијент" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Процената завршено" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Креатор торента" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Овај торент ће бити креиран од датотеке" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Датотека:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Овај торент ће бити креиран од директоријума" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Директоријум:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Сачувај торент као:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Учитај овај торент у Deluge за сејање" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Додај нови торент у ред за чекање" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Торент датотека" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Пратиоци" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Аутор" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +#, fuzzy +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Постави приватну ознаку" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +#, fuzzy +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Пренос је ефикаснији што су делови мањи, али је зато стварна величина " +"\".torrent\" датотеке већа" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Величина дела:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Додатак за креирање торента" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Нови торент" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Нови торент" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Направи нови торент" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Сачувај датотеку као..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Морате изабрати извор за торент." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Морате изабрати датотеку у којој ће бити сачуван торент." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Подешавања обавештења торента" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Омогући звуке за догађаје (захтева pygame, није доступно под Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Омогући трепћућу икону у панелу" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Омогући искачућа обавештења (захтева python-notify, није доступно под Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Нека икона у панелу трепће када се заврши скидање торента и/или нека искочи " +"обавештење" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Завршен торент" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Додатак Монитор стања мреже\n" +"\n" +"Написао „Kripkenstein“" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Здравље: У реду]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +#, fuzzy +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Подешавања бележења догађаја" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +#, fuzzy +msgid "Enable log files" +msgstr "Омогући датотеке за бележење" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Датотеке дневника" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Садруг блокиран" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Завршен блок" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Блокирај преузимање" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Део завршен" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Складиште премештено" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Упозоравање пратиоца" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Узбуна пратиоца" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Одговор пратиоца" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Објављивање пратиоцу" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Грешка у одбијању брзог настављања" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Грешка - забрана садруга" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Грешка - хеш неисправан" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Грешка датотеке" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Погрешан захтев" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Поруке садруга" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Торент завршен" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Одаберите догађаје који ће се записивати" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Додаје картицу са дневником одабраних догађаја.\n" +"\n" +"Свака порука долази од упозорења libtorrent-а.\n" +"Ако желите да преведете ове ниске у свој локал,\n" +"проблем морате да пријавите libtorrent-у, не deluge-у.\n" +"\n" +"Што се датотека дневника тиче, дневници се снимају у\n" +"директоријум дневника у deluge-овом директоријуму за подешавања.\n" +"Поруке о догађајима за одређени торент се чувају у посебним\n" +"датотекама дневника које имају исти назив као и повезана .torrent\n" +"датотека. Поруке о догађајима који нису везани за неки одређени торент\n" +"се чувају у дневницима именованим по догађајима\n" +"(на пример, peer_messages.log).\n" +"Поруке о догађајима у датотекама дневника такође садрже и временску ознаку.\n" +"Корисник је одговоран за чишћење дневника.\n" +"\n" +"Почев од верзије 0.2\n" +"Догађаји се скраћују при приказивању. Поруке у датотека дневника не.\n" +"Нови догађаји су сада приказани на врху.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Дневник догађаја" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "порука догађаја: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "торент: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Порука садруга" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "ИП адреса: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "клијент: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "индекс дела: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "код стања: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Пута заредом:: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "Индекс блокова: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "Брзина садруга: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Постављање жељеног ограничење брзине по торенту." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Брзина преу_зимања за торент" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Брзина _слања за торент" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Брзина слања за торент (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Брзина преузимања за торент (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Додатак за графикон мрежне активности\n" +"\n" +"Написао „Kripkenstein“" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Графикон" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Десила се грешка при покушају покретања датотеке." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Овај додатак показује датотеке у торенту и дозвољава постављање приоритета " +"за њих и избор оних које желите или не желите да преузимате.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Датотеке" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Укупно преузето" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Укупно послато" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Неодређено" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Укупан однос" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Торената завршено" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Време рада" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Подешавања за додатне поставке" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "По_мери торент" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Изаберите директоријум у који ће датотеке бити померене" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"Не можете да померите торент на другу партицију. Молимо проверите своје " +"поставке. Такође, не можете да померите датотеке торента у исти директоријум " +"у којем се већ налазе нити да померите датотеке торента пре него што су " +"уопште и направљене." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Премести завршена преузимања у:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ок" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "Дод_ај мрежно сејање" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Додај мрежно сејање" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Подешавања планера" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Горње ограничење за скидање:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Горње ограничење за скидање:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Доње ограничење за скидање:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Доње ограничење за слање:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Зелено је горње ограничење, жудо је доње ограничење а црвено је заустављено" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Ако је ограничење постављено на -1, то је неограничено." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "Подешавање web интерфејса" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Број порта" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Нова лозинка" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Нова лозинка (потврда)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Стил дугмади" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "Шаблони кеша" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Текст и слика" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Само слика" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Само текст" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "ПОтврђена лозинка <> Нова лозинка\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +#, fuzzy +msgid "translate something" +msgstr "преведите нешто" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Одаберите УРЛ или торент, али не оба" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "нема података." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "освежавање мора бити > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "# датотека" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "О програму" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Додај торент" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Аутоматско освежавање" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "Дост" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "Подешавање" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Debug:Data Dump" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Обриши преузете датотеке." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Онемогући" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Преузето" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +#, fuzzy +msgid "Enable" +msgstr "Омогући" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +#, fuzzy +msgid "Eta" +msgstr "Процена" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Пријава" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Одјава" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Следећа објава" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Искључено" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Погрешна лозинка, покушајте поново" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Паузирај све" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Парчићи" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Помери доле" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Помери горе" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +#, fuzzy +msgid "Reannounce" +msgstr "Поново објави" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Освежи страну сваких:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Уклони торент" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Настави све" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Постави" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +#, fuzzy +msgid "Set Timeout" +msgstr "Постави истек" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Покрет" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Пошаљи" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Списак торената" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Укупна величина" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Пратилац" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Статус пратиоца" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Пошаљи торент" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Послато" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Урл" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" +"Довод ће бити аутоматски добављан, у зависности од интервала ажурирања." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Довод мора бити освежен ручно." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућено" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Интервал ажурирања" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "УРЛ" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Доводи" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Довод" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Подаци" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +#, fuzzy +msgid "Patterns" +msgstr "Обрасци" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Од" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +#, fuzzy +msgid "Season" +msgstr "Сезона" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +#, fuzzy +msgid "Episode" +msgstr "Епизода" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +#, fuzzy +msgid "Thru" +msgstr "Кроз" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Ограничење историје" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Не поклапа се" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Дан" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Убаци торент на врх реда." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Постави стање на паузирано." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "Након поклапања обриши филтере." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Преузимање" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Замена" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Образац" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "Преписивање веза" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" +"Садржај ће бити сачуван у подразумевани директоријум Deluge-а, а ако исти " +"није подешен, биће постављено питање." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Подразумевано за Deluge" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "Садржај ће бити аутоматски сачуван у одређеном директоријуму." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Одаберите:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Излаз" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Филтери" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Прикажи FlexRSS икону у Deluge-овој траци с алатима." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Прикажи дугме на траци с алатима." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Изглед" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Довод ће бити добављен и обрађен у сопственој нити. Апликација неће бити " +"блокирана, али то може бити непоуздано." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Добављање довода" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Путања" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Колачићи" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Подешавање" diff --git a/po/deluge-sv.po b/po/deluge-sv.po new file mode 100644 index 000000000..391dbd97a --- /dev/null +++ b/po/deluge-sv.po @@ -0,0 +1,2661 @@ +# translation of deluge.po to Swedish +# translation of PACKAGE. +# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# <>, 2006. +# Daniel Nylander , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-06 09:13+0000\n" +"Last-Translator: Joar Bagge \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Lägg till torrent-fil" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Ta bort torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Töm distribuerade torrent-filer" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Starta eller återuppta torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Återuppta" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Pausa torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Flytta torrent-fil uppåt i kön" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Uppåt" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Flytta torrent-fil nedåt i kön" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Nedåt" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Ändra Deluge-inställningar" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Insticksmoduler" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Arkiv" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Lägg till torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Lägg till _url" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Töm färdiga" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigera" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Insticks_moduler" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Visa" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Verktygsrad" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Detaljer" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolumner" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Distributörer" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Klienter" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Hämtningshastighet" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Sändningshastighet" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Återstående tid" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Tillgänglighet" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Utdelningsförhållande" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Hemsida" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_Frågor och svar" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +#, fuzzy +msgid "_Community" +msgstr "Mötesplats" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Hjälp till att översätta programmet" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Översätt det här programmet..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Kör konfigureringsguiden" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Kör konfigureringsguide" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Bevakare:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Antal filer:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Nästa annonsering:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Bevakarstatus:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Total storlek:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Sökväg:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Torrent-info" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Hämtat:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Skickat:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Distributörer:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Utdelningsförhållande:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Hastighet:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Klienter:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Färdig om:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Delar:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Tillgänglighet" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Gå" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Starta Huvudvy Externt" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "Starta Huvudvy" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "Starta Bottenvy Externt" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "Starta Bottenvy" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Hantera sökinsticksmoduler" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "Webbadress:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Lägg till sökmotor genom att ange namn och webbadress. Som namn skrivs " +"namnet på sökmotorn som ska användas. Som webbadress skrivs adressen till " +"söksidan. Användarens sökning kommer att stå i stället för ${query} i " +"webbadressen.\n" +"Till exempel skulle en Google-sökning bli:\n" +"Namn: Google\n" +"UL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Är du säker att du vill ta bort valda torrent-" +"fil(er) från Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Ta bort hämtade filer" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Ta bort torrent-fil" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Visa/dölj" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Lägg till en torrent-fil..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Töm färdiga" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Öppna fil" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Markera alla" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Avmarkera alla" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Hämta inte" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Hög" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Högsta" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge sammanfoga bevakarlistor" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Torrentfilen finns redan i Deluge. Vill du sammanfoga bevakarlistorna?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Inställningar för Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Fråga varje gång var filerna ska sparas" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Spara alla hämtningar i:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Välj en mapp" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Lagra alla torrent filer i:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Hämtningsplats" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Ladda automatiskt ner alla torrents till:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Ladda automatiskt" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Antal aktiva torrent-filer som Deluge ska köra. Ställ in -1 för obegränsat " +"antal." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Maximalt antal samtidigt aktiva torrent-filer:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Aktivera filval för torrent-filer före inläsning" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Visa endast om torrenten innehåller mer än en fil" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Prioritera första och sista delarna av filer i torrent" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +#, fuzzy +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Starta torrents i pausat läge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent-filer" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +#, fuzzy +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Full allokering förallokerar allt utrymme som behövs för torrenten och " +"förhindrar därigenom datafragmentering på disken" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Använd full allokering" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Kompakt allokering allokerar bara utrymme vid behov" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Använd kompakt allokering" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Allokering" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Hämtningar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Observera - Ändringar i dessa inställningar kommer endast att bli " +"aktiverade nästa gång som Deluge har startats om." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Från:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Till:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge kommer automatiskt att välja en ny port varje gång" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Slumpmässiga portar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Testa aktiv port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Aktiv port:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "Distribuerad hash-tabell kan förbättra mängden aktiva anslutningar." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Aktivera Mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT portmappningsprotokoll" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Distributörs utbyte" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Lokal distributörsutforskning" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Extra nätverksinställningar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Inkommande:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Inaktiverad\n" +"Aktiverad\n" +"Tvingad" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Utgående:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Föredra att kryptera hela dataströmmen" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Nivå:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Handskakning\n" +"Full ström\n" +"Båda" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Kölägg torrent-filer nederst när de börjar distribueras" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Kölägg nya torrent-filer över färdiga" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" +"Stoppa distribuering av torrent-filer när deras utdelningsförhållande når:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" +"Töm automatiskt torrent-filer som når sitt högsta utdelningsförhållande" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Distribuering" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Distribuerar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximala antalet halvt öppna anslutningar. En hög siffra kan krascha billiga " +"routrar. Sätt värde -1 för oändligt." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Maximalt antal halvt öppna anslutningar:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximal sändningshastighet för alla torrent-filer. Ställ in -1 för " +"obegränsad." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Maximalt antal sändningsplatser:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximal sändningshastighet (Kibyte/s)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximalt antal tillåtna anslutningar. Ställ in till -1 för obegränsat antal." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Maximalt antal anslutningar:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximal hämtningshastighet för alla torrent-filer. Ange -1 för obegränsad." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximal hämtningshastighet (Kibyte/s)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximalt antal sändningsplatser för alla torrent-filer. Ange -1 för " +"obegränsat antal." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +#, fuzzy +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximalt antal uppkopplingsförsök per sekund. Ett högt värde kan krascha " +"vissa billigare routrar. Ställ in -1 för obegränsat." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Max antal uppkopligsförsök per sekund." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Allmän bredbandsanvändning" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximalt antal anslutningar per torrent-fil. Ange -1 för obegränsat antal." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximalt antal sändningsplatser per torrent-fil. Ange -1 för obegränsat " +"antal." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Bredbandsanvändning per torrent-fil" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbredd" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Påverkar vanliga bittorrent-klienter" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Klientproxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy-typ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Ingen\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 med inloggning\n" +"HTTP\n" +"HTTP med inloggning" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Klientproxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Bevakarproxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "Bevakarproxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT-proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT-proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Webbdistribueringsproxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "Webbdistribueringsproxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxyservrar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Aktivera ikon i systembrickan" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Minimera till systembrickan vid stängning" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Starta minimerat till systembricka" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Lösenordsskydda systembrickan" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Systembricka" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Anpassad:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Öppna mapp med:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Autodetektera (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" +"Filhanterare för skrivbord - endast för icke-Windows-plattformar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "Använd avancerad status rad (kräver lite mer CPU/RAM)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Detaljerad Status Rad" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +#, fuzzy +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "Använd och visa den anonymiserande interna webbläsaren" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +#, fuzzy +msgid "Internal Browser" +msgstr "Intern Webbläsare" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Visa sökfältet på verktygsraden" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Sökfält - omstart krävs" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge kommer att kolla med våra servrar och notifiera dig om det finns en " +"nyare version tillgänglig" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Bli notifierad om nya versioner" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Uppdateringar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Hjälp oss förbättra Deluge genom att skicka oss dina Python- och PyGTK-\n" +"versioner, operativsystem samt processortyper. Absolut ingen annan\n" +"information skickas." + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Systeminformation" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Övriga" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Tvinga Återkoll" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Å_teruppta" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Paus" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Ta bort torrent-fil" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_Tracker Inställningar" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Uppdatera bevakare" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Redigera bevakare" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Kö" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Överst" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Uppåt" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Nedåt" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Nederst" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Öppna behållande mapp" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Visa Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Återuppta alla" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pausa alla" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "Hastighetsgräns för _hämtning" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "Hastighetsgräns för _sändning" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avsluta" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Redigera bevakare" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "Bevakarredigering" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge filväljare" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" +"Torrent-filen kommer inte att distribueras via det bevakarlösa nätverket " +"(DHT)." + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Ställ in privatflaggan" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Förstagångskonfigurering" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Denna guide kommer hjälpa dig att anpassa Deluges inställningar efter dina " +"behov. Om du inte använt Deluge förut bör du notera att många funktioner i " +"Deluge kommer i form av insticksmoduler, som kan kommas åt genom att klicka " +"på Insticksmoduler i Redigera-menyn eller verktygsfältet." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge behöver ett omfång portar att lyssna efter inkommande anslutningar " +"på. BitTorrents standardportar är 6881-6889, men många internetleverantörer " +"blockerar dessa portar så det rekommenderas att du väljer andra, förslagsvis " +"mellan 49152 och 65535. Alternativt kan du låta Deluge välja portarna " +"slumpmässigt." + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Använd s_lumpmässiga portar" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Vill du att Deluge automatiskt hämtar ner till en förvald plats, eller vill " +"du välja var filerna skall sparas varje gång?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Fråga var varje fil ska sparas" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Spara alla hämtningar i: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Välj sändningshastighet för din anslutning, vilket vi kommer att använda för " +"att automatiskt skapa inställningsförslag nedan" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Maximalt antal aktiva torrentfiler:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Din sändningshastighet:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"_Hjälp oss att förbättra Deluge genom att skicka in era Python och PyGTK\n" +"versioner, OS och processortyp. Absolut ingen annan\n" +"information kommer skickas." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Webbläsare" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Starta Webbläsaren" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Obegränsad" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Aktiverad" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Annan..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Hämtningshastighet (KiB/s)" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Sändningshastighet (KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge är låst" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge är lösenordsskyddat.\n" +"Ange ditt lösenord för att visa Deluge-fönstret." + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Oändligt" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Tid kvar" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Tillg." + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Förhållande" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Pausad %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "Köad %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Det finns en ny version av Deluge. Vill du besöka hämtningswebbsidan?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Anslutningar" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Hämtning" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Sändning" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "BitTorrent-klienten Deluge" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Välj en hämtningsmapp" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Ett fel inträffade vid försök att lägga till torrent-filen. Det är möjligt " +"att din torrent-fil är skadad." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Okänt torrent-dublettfel." + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" +"Det finns inte tillräkligt med diskutrymme för att ladda ner hela filen." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Utrymme som behövs:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Tillgängligt utrymme:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Lägg till torrent-fil från webbadress" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Ange webbadressen till torrent-filen som ska hämtas" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" +"Varning - alla hämtade filer för denna torrent-fil kommer att tas bort!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Är du säker på att du vill tabort alla distribuerade torrenter?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Söksträng" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Välj motor" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Hantera motorer" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Sök " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Köad" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Kontrollerar" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Ansluter" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Hämtar metadata" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Hämtar" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Färdig" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Allokerar" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "behövda bytes" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Filen hittades inte" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Efterfrågad torrent finns inte" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" +"Det finns inte tillräckligt med ledigt diskutrymme för att färdigställa din " +"hämtning." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Annonsering skickad" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Annonsering ok" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Varning" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP-kod" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "gånger i rad" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"Filprioritet kan bara ställas in när full allokering används.\n" +"Stäng av kompakt allokering i inställningarna, ta sedan bort den här torrent-" +"filen och lägg till den på nytt." + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Insticksmodul" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Välj en torrent-fil" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent-filer" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "Kibyte" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "Mibyte" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "Gibyte" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "Tibyte" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "Pibyte" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Externt kommando" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "hittades inte" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"Ladda ned och importera blockeringslistor över IP-adresser.\n" +"\n" +"I nuläget hanterar denna insticksmodul PeerGuardian- (binär och text),\n" +"SafePeer- och Emule-listor. PeerGuardian 7zip-formatfiler stöds inte.\n" +"Filer kan skrivas in som webbadresser eller platser i det lokala\n" +"filsystemet.\n" +"\n" +"En sida som pekar ut hämtningsplatser för blockingslistor finns på\n" +"wikin:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian-text (Okomprimerad)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP-lista (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer-text (zippad)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Kunde inte hämta webbadress" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Kunde inte öppna blockeringslistfil" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +#, fuzzy +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Fel filtyp eller trasiga filer" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Importerad" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP-adress" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blockeringslista" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "poster" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Webbadress till blockeringslista" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Hämta vid start" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Läser in och installerar blockeringslista" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Importerar" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Färdig" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Fick formatundantag för zipfil:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +#, fuzzy +msgid "Invalid leader" +msgstr "Ogiltig ledare" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Felaktig magisk kod" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Felaktig version" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Sätt önskat utdelningsförhållande för en torrent-fil" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_Önskad Ratio" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Inte satt" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Inte satt" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Önskat utdelningsförhållande" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Detta insticksprogram visar de parter och distributörer som deltar i " +"respektive torrent samt deras ip, land, klient, hur mycket de laddat ner och " +"upp- och nedladdningshastighet.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adress" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Procent färdig" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Torrentskapare" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Denna torrent-fil kommer att skapas från en fil" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Denna torrent-fil kommer att skapas från en katalog" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Mapp:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Spara torrent-fil som:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Läs in torrent-fil i Deluge för distribuering." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Lägg till torrent-fil till kö" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrent-fil" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Bevakare" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Skapare" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Sätt Privat Flagga" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Överföringen blir effektivare ju mindre storleken på delarna är, men torrent-" +"filen blir större." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Delstorlek:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerad" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "En insticksmodul för att skapa torrent-filer" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Ny Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Ny Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Skapa ny torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +#, fuzzy +msgid "Save file as..." +msgstr "Spara fil som..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Du måste välja en källa för torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Välj fil som torrent-filen ska sparas som." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Inställningar för Torrent-notifieringar" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "Aktivera händelseljud (kräver pygame, inte tillgängligt i Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Slå på blinkade ikon i systembrickan" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Aktivera popupmeddelande (kräver python-notify, inte tillgängligt i Win32)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Få ikonen i systembrickan att blinka när en torrent-fil hämtats " +"och/ellervisa en notifiering" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent-fil färdig" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Instickmodul för övervakning av nätverkshälsa\n" +"\n" +"Skriven av Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Hälsa: ok]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Inställningar för händelseloggning" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "Aktivera loggfiler" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "Loggfiler" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Part blockerad" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Block färdigt" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Block under nedladdning" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Del klar" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +#, fuzzy +msgid "Storage moved" +msgstr "Förvaring flyttad" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Tracker varning" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Tracker varning" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Bevakarsvar" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Bevakarannonsering" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +#, fuzzy +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "Snabbåterhämtningsfel" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "Partbannlysningsfel" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Hashningsfel" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Filfel" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Ogiltig begäran" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "Partmeddelanden" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent-fil färdig" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Välj händelser som ska loggas" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lägger till en flik med loggning av valda händelser.\n" +"\n" +"Händelsemeddelanden skapas av libtorrent-varning.\n" +"Om du vill att de strängarna ska övesättas till ditt språk\n" +"rapportera problemet till libtorrent, inte Deluge.\n" +"\n" +"Angående loggningsfilerna så sparas de i en loggningsmapp\n" +"i Deluges konfigurationsmapp. Händelsemeddelanden for enskilda\n" +"torrent-filer sparas till induviduella loggfiler med samma namn som\n" +"tillhörande torrent-fil. Händelsemeddelanden som inte är kopplade\n" +"till någon torrent-fil sparas i loggfiler namngivna efter händelsen\n" +"(till exempel peer_messages.log).\n" +"Händelsemeddelanden i loggfiler har också en tidsstämpel.\n" +"Användaren är ansvarig för att städa bland loggarna.\n" +"\n" +"Från och med version 0.2\n" +"Händelser, men inte loggfiler, kapas vid visningen.\n" +"Nya händelser vissas högst upp.\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Händelselogg" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "Händelsemeddelande: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Partmeddelande" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "IP-adress: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "klient: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +#, fuzzy +msgid "piece index: " +msgstr "delindex: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "statuskod: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "Antal i följd: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "Blockera index: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "parthastighet " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "Sätt önskad hastighetsbegränsning för varje torrent-fil." + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Torrent-_hämtningshastighet" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Torrent-_sändningshastighet" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent-sändningshastighet (Kibyte/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent-hämtningshastighet (Kibyte/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Insticksmodul för nätverksaktivitetsgraf\n" +"\n" +"Skriven av Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "Det uppstod ett fel när filen skulle köras." + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"Detta insticksprogram visar filerna i en torrent och låter dig sätta " +"prioritet på dem och välja vilka du vill eller inte vill ladda ner.\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Sammanlagt hämtat" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Sammanlagt skickat" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Ej definerad" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Genomsnittligt ratio" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Färdiga torrents" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Speltid" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Extra Statistik Inställningar" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"Denna insticksmodul tillåter användare att flytta torrenten till en annan " +"mapp utan att behöva ta bort eller lägga till torrenten. Denna funktion kan " +"du hitta genom att högerklicka på en torrent. Den tillåter även användaren " +"att automatiskt flytta färdiga torrenter till en annan mapp" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "_Flytta torrent" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Välj en mapp att flytta filer till" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Flytta färdiga hämtningar till:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "OK" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" +"Denna plugin gör det möjligt att lägga till en webb distribution i torrent " +"filen" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "_Lägg till webb distribution" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "Lägg till Web Seed" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Kalenderinställningar" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "Hög nerladdningsgräns:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "Hög uppladdningsgräns:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "Låg nerladdningsgräns:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Låg uppladdningsgräns:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" +"Grön är de höga gränserna, gula de låga gränserna och röd betyder stoppad." + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +#, fuzzy +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Om en begränsning är satt till -1, är den obegränsad." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "Konfiguration av WebUi" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Port Nummer" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Nytt Lösenord" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "Nytt Lösenord(bekräfta)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Mall" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Knapp Stil" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Text och bild" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Endast Bild" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Endast Text" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Bekräftat lösenord <> Nytt lösenord\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "översätt någonting" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "Välj en url eller en torrent, inte båda." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +#, fuzzy +msgid "no data." +msgstr "ingen data." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +#, fuzzy +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "uppdatering måste vara > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "# Av Filer" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Lägg till torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Verkställ" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +#, fuzzy +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Autouppdatering:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Konfigurera" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +#, fuzzy +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "Felsökning: Data Dumpning" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "Ta bort nedladdade filer." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "Nedladdat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "Eta" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "Nästa annonsering" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Lösenordet är ogiltig, försök igen." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "Pausa alla" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Delar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Kön Nere" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "Köposition" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Återannonsera" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Läs om sidan varje:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Ta bort torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Återstarta alla" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "Ange" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Skicka" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Torrent lista" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Sammanlagd storlek" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Trackerstatus" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +#, fuzzy +msgid "Upload torrent" +msgstr "Ladda upp torrent" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Uppladdat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Updatera Intervall" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "Webbadress" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Flöden" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Flöde" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Mönster" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Från" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Säsong" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Episod" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "Genom" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Matchar inte" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Månad" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Sätt status till pausad." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "Hämta" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "Ersättning" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Mönster" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Deluge standard" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" +"Innehållet kommer automatiskt att laddas ner till specifierad katalog." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "Välj:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Utmatning" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Visa en FlexRSS-ikon på Deluge's verktygsfält." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Visa knapp på verktygsfältet." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Gränssnitt" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +#, fuzzy +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" +"Matningen kommer att hämtas och tolkas i sina egna trådar. Applikationen " +"kommer inte att blockeras, men det kan vara opålitligt." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Trådad (experimental)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "Matningshämtning" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Domän" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Kakor" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" diff --git a/po/deluge-ta.po b/po/deluge-ta.po new file mode 100644 index 000000000..c748c813d --- /dev/null +++ b/po/deluge-ta.po @@ -0,0 +1,2472 @@ +# Tamil translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-05 13:56+0000\n" +"Last-Translator: viki \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ சேர்க்கவும்" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "சேர்க்கவும்" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ நீக்கவும்" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கவும்" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "சீடிங் டோர்றேன்ட் - களை காலியாக்கு" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "காலியாக்கு" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ துவக்க / மீண்டும் துவக்க" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "மீண்டும் துவக்க" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ தற்காலிகமாக நிறுத்துக" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்து" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "டோர்றேன்ட் - களை மேல் நோக்கி வரிசைப்படுத்துக" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "மேல்" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "டோர்றேன்ட் - களை கீழ் நோக்கி வரிசைப்படுத்துக" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "கீழ்" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "ட்டிலுஜ் விருப்பங்களை மாற்றுக" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "விருப்பங்கள்" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "சொருகுபொருள்கள்" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "கோப்பு (_F)" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_டோர்றேன்ட் ஐ சேர்க்கவும்" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "யு ஆர் எல் - ஐ சேர்க்கவும்" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_முடித்தவற்றை காலியாக்குக" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "(_E)திருத்து" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "தகுதி" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_உதவி" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "துண்டுகள்:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "காட்டு/மறை" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "டெலூஜ் விருப்பத் தேர்வுகள்" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "பதிவிறக்கங்கள்" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "வலையமைப்பு" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "விதைத்தல்" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "ஏனையவை" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாதவை" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "இணைப்புகள்" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "டெலூஜ் பிட்டாரெண்ட் வாங்கி" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "ஐபி முகவரிகள்" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "வாங்கி" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "முடிக்கப்பட்ட விகிதம்" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "முன்னேற்றம்" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "கோப்புக்கள்" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "தொடங்கு" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-th.po b/po/deluge-th.po new file mode 100644 index 000000000..4d686db6f --- /dev/null +++ b/po/deluge-th.po @@ -0,0 +1,2472 @@ +# Thai translation for deluge +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-11 03:18+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-tl.po b/po/deluge-tl.po new file mode 100644 index 000000000..16b7037e2 --- /dev/null +++ b/po/deluge-tl.po @@ -0,0 +1,2472 @@ +# Tagalog translation for deluge +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-04 21:25+0000\n" +"Last-Translator: b3rx \n" +"Language-Team: Tagalog \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Magdagdag ng Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Magdagdag" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Tanggalin ang Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Umpisahan o Ipagpatulog ang Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Ipagpatuloy" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-tlh.po b/po/deluge-tlh.po new file mode 100644 index 000000000..24070c34e --- /dev/null +++ b/po/deluge-tlh.po @@ -0,0 +1,2472 @@ +# Klingon; tlhIngan-Hol translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-05 19:39+0000\n" +"Last-Translator: Joe Anderson \n" +"Language-Team: Klingon; tlhIngan-Hol \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "noch:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Dotlhvam noch:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "" + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-tr.po b/po/deluge-tr.po new file mode 100644 index 000000000..aec308a85 --- /dev/null +++ b/po/deluge-tr.po @@ -0,0 +1,2661 @@ +# Turkish translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-07 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Mert Bozkurt \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Torrent Ekle" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Torrent Kaldır" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +#, fuzzy +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Gönderilen Torrentleri Temizle" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Torrenti Başlat yada Devam Et" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Devam et" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Torrenti Duraklat" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Duraklat" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Sıradaki Torrent Yukarı" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Sıradaki Torrent Aşağı" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Deluge seçeneklerini değiştir" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Seçenekler" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Eklentiler" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "Torrent _Ekle" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "_URL Ekle" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +#, fuzzy +msgid "_Clear Completed" +msgstr "Tamamlananları _Sil" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "E_klentiler" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +#, fuzzy +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Araç _Çubuğu" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Ayrıntılar" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Sütunlar" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Kaynaklar" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Eşler" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "İndirme Hızı" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Gönderme Hızı" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Kalan Süre" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Erişilebilirlik" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Paylaşım Oranı" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Anasayfa" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_SSS" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Topluluk" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Bu uygulamanın dilinize çevrilmesine yardımcı olun" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "Bu Uygulamayı _Çevir..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "İlk kullanım yapılandırma sihirbazını çalıştırır" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "Yapılandırma _Sihirbazını Çalıştır" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Ad:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "İzleyici:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Dosya sayısı:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Sonraki Duyuru:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "İzleyici Durumu:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Toplam Boyut:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Yol:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Torrent Bilgisi" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "İndirilen:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Gönderilen:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Kaynaklar:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Paylaşım Oranı:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Hız:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Eşler:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "Tahmini Kalan Süre" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Parçalar:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Erişilebilirlik:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistikler" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Detaylar" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Devam" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer imleri" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "Aslını Harici Başlat" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "Aslını Başlat" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +#, fuzzy +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Arama Eklentilerini Yönet" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "Adres:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"URL ve İsim ekleyerek yeni bir arama motoru ekleyebilirsiniz. İsim için, " +"kullanmak istediğiniz arama motorunun adını yazınız. URL için, arama " +"sayfasının adresini yazınız. Kullanıcının arama sorgusu adresteki ${query} " +"değerinin yerini alacaktır.\n" +"Örnek olarak, Google şöyle eklenebilir:\n" +"İsim: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Seçili torrent(ler)i Deluge'den silmek istediğinize " +"emin misiniz?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "İndirilmiş dosyaları sil" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr ".torrent dosyasını sil" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Göster/Gizle" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Torrent Ekle..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Bitenleri Temizle" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "Dosya _Aç" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü Seç" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Tüm Seçimleri Tersine Çevir" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "İndirme" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "En yüksek" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge İzleyici Listesine Dahil Et" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "Torrent Deluge de mevcut, izleyici listesine dahil edilsinmi?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge Seçenekleri" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Her İndirlenin Nereye Kaydedileceğni Sor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Bütün indirilenleri buraya sakla:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Bir Klasör Seç" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Bütün torrent dosyalarını buraya kaydet:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "İndirme Yeri" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Tüm torrent dosyalarını buradan otomatik yükle:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Otomatik Yğkleme" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Deluge indirecegi aktif torrent sayısını girin.Sınırsız için -1 yazınız." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Aktif torrentte maksimum eş:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Torrenti indirmeye başlamadan önce dosya seçimine izin ver" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Torrent bir dosyadan fazla ise sadece göster" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "İlk ve son parçalara öncelik ver" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Torrenti Kaldığı yerden devam ettir." + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentler" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +#, fuzzy +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Tam alan tahsisi torrent için gerekli disk alanının tamamını önceden ayırır " +"ve disk parçalanmasını engeller" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +#, fuzzy +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Tam alan tahsisi yap" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +#, fuzzy +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Yoğun alan tahsisi sadece ihtiyaç kadar disk alanı ayırır" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +#, fuzzy +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Yoğun alan tahsisi yap" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +#, fuzzy +msgid "Allocation" +msgstr "Alan tahsisi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +#, fuzzy +msgid "Downloads" +msgstr "İndirilenler" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Lütfen Dikkat- Bu ayarlardaki değişiklikler Deluge yeniden " +"başlatıldığında etkin hale gelecektir." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Gönderen:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Alıcı:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge her zaman otomatik olarak farklı bir port kullansın." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Rastgale Ports" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Aktif Portu Test Et" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Aktif Port:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +#, fuzzy +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "Dağıtılmış yığın tablosu aktif bağlantı sayısını artırabilir" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "Anahat DHT Etkinleştir" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Genel Tak ve Çalıştır" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT Port Haritalama Protokolü" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Eş değişimi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Yerel Dağıtımcı Araştırması" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "Ağ için Ekstralar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "Gelen:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Kapalı\n" +"Açık\n" +"Zorunlu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "Giden:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "Tüm aktarımı şifrelemeyi tercih et" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Seviye:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"Elsıkışma\n" +"Tamamı bağlı\n" +"İkisinden biri" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +#, fuzzy +msgid "Encryption" +msgstr "Şifreleme" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "İndirilmesi bitmiş torrentler gönderime başlayınca en alta taşı" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +#, fuzzy +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Yeni torrentleri tamamlanan indirilenlerin üzerinde sırala" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +#, fuzzy +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "Paylaşım oranına ulaşınca torrentleri durdur:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +#, fuzzy +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "Azami paylaşım oranına ulaşınca torrentleri temizle" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "Gönderiliyor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Kaynak/Gönderiliyor" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maksimum yarı-açık bağlantılar.Yüksek bir değer router inize zarar " +"verebilir.Limitsiz için -1 yazınız." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +#, fuzzy +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Azami Yarım-Açık Bağlantı:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Bütün torrentler için maksimum gönderim hızı. Sınırsız için -1 yazınız." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +#, fuzzy +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "Azami Gönderme Yuvası:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Maksimum Gönderme Hızı (KB/sn)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"İzin Verilen En Çok Bağlantı Sayısı. Sınırsız Olması İçin -1 Olarak " +"Ayarlayın." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "En Çok Bağlantı" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Bütün torrentler için maksimum indirme hızı. Sınırsız için -1 yazınız." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Maksimum İndirme Hızı (KB/sn)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Bütün torrent ler için maksimum gönderim slotu. Sınırsız için -1 yazınız." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +#, fuzzy +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Saniyede denenecek maksimum bağlantı sayısı.Yüksek değerler Routers ınızda " +"bozulmalar meydana getirebilir. Sınırsız için -1 yazınız." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Saniyede Denenecek Maksimum Bağlantı Sayısı:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "Genel Bantgenişliği Kullanımı" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Torrent başına yapılacak Maksimum bağlantı sayısı. Sınırsız için -1 yazınız." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +#, fuzzy +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Torrent başına açılacak Maksimum upload Slotu. Sınırsız için -1 yazınız." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Bir torrentin Bantgenişliği Kullanımı" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bantgenişliği" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "Sıradan bittorrent bağlantılarını etkiler" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +#, fuzzy +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Paylaşımcı Vekil Sunucusu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +#, fuzzy +msgid "Proxy type" +msgstr "Vekil Sunucu tipi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı Adı" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Şifre" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"Hiçbiri\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Sunucu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +#, fuzzy +msgid "Peer Proxy" +msgstr "Eş Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +#, fuzzy +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "İzleyici için Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "İzleyici Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Vekil Sunucusu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Vekil Sunucusu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +#, fuzzy +msgid "Proxies" +msgstr "Vekil sunucular" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Sistem tepsisi simgesini etkinleştir" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Kapattığımda simge durumuna küçült" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "Görev çubuğunda başlat" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "Sistem çekmecesi şifre koruması" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "Sistem Çekmecesi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Özel:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +#, fuzzy +msgid "Open folder with:" +msgstr "Klasörü birlikte aç:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +#, fuzzy +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Otomatik (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" +"Masaüstü Dosya Yöneticisi - sadece Windows-dışı platformlar için" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +#, fuzzy +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" +"Gelişmiş ilerleme çubuğunu kullan (Normalden fazla İşlemci/Bellek kullanır)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "Ayrıntılı İlerleme Çubuğu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Dahili Tarayıcı" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Araç çubuğunda arama çubuğunu göster" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Arama Çubuğu" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +#, fuzzy +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge sunucuları kontrol ederek yeni versiyon çıktığında size bildirecek" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Yeni sürüm hakkında beni uyar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Güncellemeler" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Python ve PyGTK sürümünüz, işletim sisteminiz ve işlemci türünüze ait " +"bilgileri bize göndererek Deluge'u geliştirmemize yardımcı olun" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Sistem Bilgisi" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +#, fuzzy +msgid "_Force Recheck" +msgstr "_Yeniden Denetlemeye Zorla" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "De_vam" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Duraksat" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Torrenti Kaldır" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_İzleyici Tercihleri" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_İzleyiciyi güncelle" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +#, fuzzy +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_İzleyiciyi Düzenle" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "_İzleyici Kaldır" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +#, fuzzy +msgid "_Queue" +msgstr "_Sıralama" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "Ü_st" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Yukarı" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Aşağı" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Alt" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_İçerdiği Klasörü Aç" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Deluge Göster" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Tümüne Devam Et" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Tümünü Duraksat" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_İndirme Hız Limiti" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "_Gönderme Hız Limiti" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "Çık" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "İzleyicileri Düzenle" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "İzleyici Düzenlemesi" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge Dosya Seçimi" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "Torrent dosyası izleyicisiz ağlar (DTH) üzerinden dağıtılmayacak" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Özel bayrağınızı belirleyin" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "İlk çalıştırma yapılandırması" + +#: glade/wizard.glade:20 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Bu sihirbaz Deluge'yi istediğiniz gibi yapılandırmanıza yardım edecek. Eğer " +"Deluge'de yeniyseniz şunu unutmayın ki, Deluge'nin işlevselliğini ve " +"özelliklerini büyük ölçüde Eklentiler sağlar." + +#: glade/wizard.glade:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge dışarıdan gelen bağlantıları beklemek için bir port aralığına ihtiyaç " +"duyar. Bittorent için önceden belirlenen portlar 6881-6889 aralığıdır. Ancak " +"bir çok ISP bu portları blokladığı için 49152 ile 65535 aralığında kendinize " +"yeni portlar seçmenizi öneririz. Bunun dışında, Deluge'nin sizin için her " +"seferinde rastgele port seçmesini de sağlayabilirsiniz." + +#: glade/wizard.glade:88 +#, fuzzy +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "Rastgele port" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" +"Deluge indirilen dosyaları öntanımlı bir klasöre mi kaydetsin ya da her " +"seferinde indirilecek konumu siz mi seçmek istersiniz?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "Her dosyayı nereye kaydedeceğini sorsun" + +#: glade/wizard.glade:165 +#, fuzzy +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "İndirilen bütün dosyaların saklanacağı dizin: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" +"Lütfen buradan upload hızınızı seçin ve böylece aşağıda size otomatik " +"öneriler sunulacaktır" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Maksimum Aktif Torrent Sayısı:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "Gönderim Hızınız:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"Deluge gelişiminde bize yardımcı olabilirsiniz. Bunun için:\n" +"Python ve PyGTK sürümünüzü, işletim sistemi\n" +"ve işlemci türünüzü bize yollayabilirsiniz. Kesinlikle\n" +"başka bir bilgi gönderilmeyecektir." + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Tarayıcı" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Tarayıcıyı Başlat" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KB/sn" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sınırsız" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Etkinleştirildi" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Diğer..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "İndirme Hızı (KB/sn):" + +#: src/interface.py:435 +#, fuzzy +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" +"Gönderim Hızı (KB/sn): \n" +"Gönderme Hızı (KB/sn):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge Kilitli" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge şifre ile Korunmakta.\n" +"Deluge Penceresini açmak için, lütfen şifrenizi giriniz" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Sonsuzluk" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "Kalan Süre" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "Oran" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Oran" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "Duraksatıldı %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "Kuyrukta %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" +"Deluge daha yeni bir sürüme güncellenebilir. İndirme sayfamızı görmek ister " +"misiniz?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "Bağlantılar" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Gönder" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge Bittorrent İstemcisi" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Bir indirme dizini seçin" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" +"Torreenti eklemeye çalışrken bir hata ortaya çıktı. Muhtemelen .torrent " +"dosyanız bozulmuş." + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "Bilinmeyen Eş hatası" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "İndirdiğiniz veriyi tamamlayabilmek için yeterli disk alanı yok." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Bu kadar Alan Gerekli:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Kullanılabilir Alan:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "URL'den torrent ekle" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "İndireceğiniz .torrent'in URL'sini girin" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Uyarı - Bu torrente ait indirilen dosyaların tümü silinecek!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "Paylaşılan bütün torrent leri kaldırmak istediğinizden eminmisiniz." + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "Arama dizgisi" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "Motor Seçin" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "Motorları Yönet" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Ara " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "Sıraya Eklendi" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Denetleniyor" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "Bağlanıyor" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Metadata İndiriliyor" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "İndiriliyor" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Tamamlandı" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "Ayrılıyor" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "bytes gerekli" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Dosya Bulunamadı" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "Bulunmayan torrent için sor" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "İndirme işinizi tamamlamak için yeterli disk alanı yok." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "Duyuru gönder" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "Duyuru TAMAM" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Uyarı" + +#: src/core.py:675 +#, fuzzy +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP kodu" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Eklenti" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" + +#: src/dialogs.py:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge özgür yazılımdır, Free Software Foundation\n" +"tarafınca yayınlanmış GNU Genel Kamu Lisansı ikinci\n" +"sürüm ya da (seçiminize istinaden) sonraki bir sürüm\n" +"şartlarınca değiştirilebilir ve dağıtılabilir. Deluge\n" +"kullanışlı olması maksadıyla dağıtılmaktadır, ancak\n" +"HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; aynı zamanda BİR AMACA\n" +"UYGUNLUĞU ya da SATILABİLİRLİĞİ garanti etmez.\n" +"Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n" +"GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını Deluge ile almış\n" +"olmalısınız; eğer almadıysanız Free Software Foundation,\n" +" Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"adresine yazın." + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Bir .torrent dosyası seçin" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent Dosyaları" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Harici komut" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "bulunamadı" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Yazı (Sıkıştırılmamış)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP Listesi (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Adres indirilemiyor" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "Karaliste dosyası açılamıyor" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "Yanlış dosya tipi yada bozuk karaliste dosyası." + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "İçe Aktarılanlar" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IPs" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "Karaliste" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "girdi" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "Karaliste URL" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "Başlangıçta indir" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "Karaliste yükle ve kur" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "İçe aktarılıyor" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Tamamlandı" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" +"Dosya beklediğimiz gibi Gzip arşivi değil ya da bozulmuş. Lütfen Bloklistesi " +"seçeneklerinizi düzenleyin" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +#, fuzzy +msgid "Invalid version" +msgstr "Geçersiz sürüm" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Torrent için oran belirleyin." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "_İstenen Oran" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "_Ayarlanmamış" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Ayarlanmamış" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Geçerli Oran" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Size gösterilecek olan ortak eşlerin IP si, ve buna göre, Ülkesi, Kullandığı " +"istemci, Yüzdelik olarak indirmesi ve göndermesi ve indirme hızları.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adresi" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "İstemci:" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Tamamlanma Yüzdesi" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Torrent Oluşturucu" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Bu torrent tek dosya halindedir." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Dosya:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Bu torrent bir klasör halindedir." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Dizin:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Torrenti Farklı Kaydet" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "Torrent yayımlanmak için Deluge'ye yükleniyor." + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Kuyruğa yeni torrent ekle" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Torrent Dosyası" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "İzleyiciler" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Ağ Dağıtıcıları" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Yorumlar" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Sahibi" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Özel Bayrak Ver" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KB\n" +"64 KB\n" +"128 KB\n" +"256 KB\n" +"512 KB\n" +"1024 KB\n" +"2048 KB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Parça Boyutu:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Torrent oluşturucu eklenti" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "_Yeni Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Yeni Torrent" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Yeni Torrent Oluştur" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Dosyayı farklı kaydet..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Torrent için bir kaynak belirtmelisiniz." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Torrenti farklı kaydetmek için dosya seçmelisiniz." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "Torrent Uyarı Tercihleri" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" +"Olay Seslerini Aç ( pygame gerektirir, bu özellik Windows için " +"bulunmamaktadır.)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "Görev Çubuğu Ikon simgesi Aktif" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" +"Açılır pencerede uyarılar aktif (python-notify gerektirir, bu özellik " +"Windows için bulunmamaktadır.)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" +"Dosya indirme işlemi bittiğinde bilgilendirme penceresi aç veya sistem " +"tepsisinde uyarı göster" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "Torrent tamamlandı" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"Ağ Sağlık Durumu eklentisi\n" +"\n" +"YazanKripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[Sağlık: TAMAM]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "Olay Raporlama Seçenekleri" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +#, fuzzy +msgid "Enable log files" +msgstr "Günlük dosyalarını etkinleştir" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +#, fuzzy +msgid "Log files" +msgstr "Günlük dosyaları" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "Eş blonlandı" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "Blok bitti" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "Blok indiriliyor" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "Parça bitti" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "Depolama taşındı" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "İzleyici Tehlikesi" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "İzleyici Uyarısı" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "İzleyici Cevabı" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "İzleyici Duyurusu" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "Dosya hatası" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "Geçersiz talep" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +#, fuzzy +msgid "Peer messages" +msgstr "Paylaşımcı mesajları" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "Torrent tamamlandı" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "Log lanacak olayları seçin" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "Olay Günlüğü" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "Olay mesajı: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "torrent: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "Paylaşımcı mesajı" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "ip adresi: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "istemci: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "parça içeriği: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "durum kodu: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "Engellenen İçerik: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "Eş Hızı: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "Torrent _İndirme Hızı" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "Torrent Gönderme _Hızı" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent Gönderme Hızı (KB/sn):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Torrent İndirme Hızı (KB/sn):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +#, fuzzy +msgid "Graph" +msgstr "Grafik" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "İlerleme" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "Dosyalar" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +#, fuzzy +msgid "Total Downloaded" +msgstr "Toplam İndirilen" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +#, fuzzy +msgid "Total Uploaded" +msgstr "Toplam Gönderilen" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "Tanımlanmamış" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +#, fuzzy +msgid "Overall Ratio" +msgstr "Genel Paylaşım Oranı" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "Torrent Hazır" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "Süre" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "Ekstra İstatis. Tercihleri" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "Torrenti _Taşı" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "Taşınacak dosyalar için dizin belirtin" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"Torrenti farklı bir bölüme taşıyamazsınız. Lütfen sistem tercihlerinizi " +"kontrol edin. Torrent dosyalarınız farklı bir klasöre taşıyamazsınız, farklı " +"bir bölüme taşıyabilmeniz için torrent dosyanızın yeniden oluşturulması " +"gereklidir." + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Tamamlanmış indirmeleri buraya taşı:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-İptal" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-Tamam" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "Zamanlayıcı Ayarları" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "En yüksek indirme hız limiti" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "En yükek gönderme hız limiti" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "Düşük gönderim limiti:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "Yeşil yüksek limit, sarı dürük limit ve kırmızı durdurulmuş" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "Eğer limiti -1 olarak belirtirseniz, Limit koymamış olursunuz." + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "Web Arayüzü Ayarları" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "Port Numarası" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "Yeni Parola" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +#, fuzzy +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" +"Yeni Parola(onayla) \n" +"Yeni Parola(doğrula)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "Şablon" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "Buton Stili" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "ÖnBellek Şablonları" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "Yazı ve resim" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "Sadece Resim" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "Sadece Yazı" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +#, fuzzy +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "Onaylanmış Parola <> Yeni Parola\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "URL adresi yada torrent belirtin, biri yeterli." + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "data yok" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "Tazeleme süresi > 0 olmalıdır" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "Dosya Sayısı" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "Hakkında" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "Torrent ekle" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Otomatik tazeleme:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "Yapılandırma" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "İndirilmiş dosyaları sil." + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "Devre dışı bırak" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "İndirilenler" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "Etkinleştir" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +#, fuzzy +msgid "Logout" +msgstr "Çıkış" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "Geçersiz şifre, tekrar deneyin" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +#, fuzzy +msgid "Pause all" +msgstr "Hepsini duraklat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "Parçalar" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "Sıra Aşağı" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "Sıra Yukarı" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "Yeniden beyan ediliyor" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "Sayfayı yenile:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +#, fuzzy +msgid "Remove torrent" +msgstr "Torrenti kaldır" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "Hepsine Devam Et" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "Ayarla" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "Zamanaşımı belirle" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "Hız" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "Başlat" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "Gönder" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "Torrent listesi" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "Toplam Boyut" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "İzleyici" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "İzleyici Durumu" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "Torrent Yayımla" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "Gönderilenler" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "Adres" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "saniye" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Besleme elle yenilenmeli." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "Kapalı" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "Güncelleme Aralığı" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "Adres" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Haber Kaynakları" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Haber" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "Desenler" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "Gönderen" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "Sezon" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "Bölüm" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "Sınırlama Geçmişi" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Uyuşmuyor" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "Ay" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "Gün" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "Torrenti sıranın başına koy." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "Duraksatma Süresi verin." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +#, fuzzy +msgid "Replacement" +msgstr "Yer değiştir" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "Desen" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +#, fuzzy +msgid "Deluge default" +msgstr "Deluge öntanımlı" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "İçerik otomatik olarak belirlenen dizine indirilecek." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +#, fuzzy +msgid "Choose:" +msgstr "Seç:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "Çıktı" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "Filtreler" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "Deluge araççubuğunda FlexRSS ikonunu göster." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "Düğmeleri araç çubuğunda göster." + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Arayüz" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Alan Adı" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Yol" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Çerezler" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" diff --git a/po/deluge-uk.po b/po/deluge-uk.po new file mode 100644 index 000000000..15f7752a8 --- /dev/null +++ b/po/deluge-uk.po @@ -0,0 +1,2557 @@ +# Ukrainian translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-13 23:55+0000\n" +"Last-Translator: Timothy Babych \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Додати торент" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Вилучити торент" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "Вилучити торенти, що роздаються" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Почати або продовжити торент" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Продовжити" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Призупинити торент" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Призупинити" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "Перемістити по черзі вгору" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Вгору" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "Перемістити по черзі вниз" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Змінити налаштування Deluge" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Плагіни" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Додати торент" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Додати _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Очистити Завершені" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редагувати" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Пла_гіни" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Торент" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Вигляд" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Панель інструментів" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Детальніше" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Стовпчики" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "Поширювачі" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "Вузли" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Швидкість завантаження" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Швидкість розповсюдження" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Залишилось часу" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "Наявність" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +#, fuzzy +msgid "Share Ratio" +msgstr "Коефіцієнт обміну" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Допомога" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "Суспільство" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Допоможіть перевести цю Програму" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Переведіть Цю Програму..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "Запуск Помічника Початкових Налаштувань" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "_Запуск Помічника Налаштувань" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Трекер:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "к-ть файлів:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Наступний анонс:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Статус Трекера:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Загальний Розмір:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Торрент Інфо" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Зкачано:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Віддано:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "Роздаючі:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Рейтинг Звант./Вивант.:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Швидкість:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "Викачуючі:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +#, fuzzy +msgid "ETA:" +msgstr "ETA:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Кавалки:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "Доступність:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Докладніше" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Вперед" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Налаштувати розширення для пошуку" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Ви можете додати нову пошукову систему, ввівши її Ім'я або URL. Якщо це Ім'я " +"- введіть назву пошукової системи. Якщо URL - введіть url до пошукової " +"сторінки. Запит користувача замінить ${query} в полі URL.\n" +"Наприклад, Google пошук:\n" +"Ім'я: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете видалити обраний торрент(и) з " +"Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Видалити звантажені файли" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Видалити .torrent файл" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показати/Сховати" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Додати Торрент..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Очистку завершено" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Відкрити Файл" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати Все" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Зняти Виділення" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Не Викачувати" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайна" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Найвищий" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge Обєднання списків трекерів" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Торрент вже присутній в Deluge, хочете добавити нові трекери в нього?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Налаштування Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Питати Куди Зерігати кожне Звантаження" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Зберігати Всі Звантаження в:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Оберіть папку" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Зберегти всі файли потоків в:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Держава, з якої йде завантаження" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Автоматично завантажити всі файли потоків в:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Автоматичне завантаження" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Кількість активних потоків, які буде виконувати Deluge. Встановіть -1 для " +"необмеженої." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Максимальна кількість одночасних активних потоків:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +#, fuzzy +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Дозволити вибірку файлів у потоці перед завантаженням" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +#, fuzzy +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Показувати, якщо потік містить більше, ніж 1 файл" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +#, fuzzy +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "Віддавати перевагу першим і останнім частинам файлів у потоці" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Не починати завантаження відкритих торрентів автоматично" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Потоки" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Повне виділення місця означає, що на жорсткому диску одразу буде створено " +"файли повного розміру. Це також допомагає уникнути фрагментації файлів." + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Використовувати повне виділення місця" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Поступове виділення місця при завантаженні файлів." + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +#, fuzzy +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Застосувати щільне розміщення" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +#, fuzzy +msgid "Allocation" +msgstr "Розміщення" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Завантаження" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Зверніть увагу - зміни цих налаштувань будуть застосовані після " +"перезапуску Deluge." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Кому:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge автоматично вибирає кожного разу різні порти для роботи." + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Випадкові порти" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Перевірити активний порт" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Активний порт:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "" +"Розповсюджена хеш-таблиця може покращити кількість активних з'єднань." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +#, fuzzy +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Універсальний Plug and Play" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Обмін вузлів" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "Знаходження локальних вузлів" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +#, fuzzy +msgid "Inbound:" +msgstr "Вхідні:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +#, fuzzy +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"Вимкнений\n" +"Увімкнутий\n" +"Примусовий" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +#, fuzzy +msgid "Outbound:" +msgstr "Вихідні:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "Рівень:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "Кодування" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "Розміщувати нові потоки над завершеними" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "Поширення" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "Максимальна кількість наполовину відкритих з'єднань:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максимальнo дозволена кількість з'єднань. Установіть -1 для необмеженої." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Максимальна кількість з'єднань:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максимальна швидкість завантаження для всіх потоків. Установіть -1 для " +"необмеженої." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Максимальна швидкість завантаження (КіБ/с):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максимальна кількість спроб з'єднання за секунду. Деякі дешеві " +"маршрутизатори можуть не справитись з високим значенням. Установіть -1 для " +"необмеженої." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "Максимальна кількість спроб з'єднання за секунду:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Максимальна кількість з'єднань одного потоку. Установіть -1 для необмеженої." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +#, fuzzy +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "Завнтаженість смуги пропускання для одного потоку" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Смуга пропускання" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +#, fuzzy +msgid "Proxy type" +msgstr "Тип Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувача" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "Пароль:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "Згорнути в трей при закритті" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "Нетиповий:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "Відкрити папку за допомогою:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"Автовизначення (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "Внутрішній браузер" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "Показувати панель пошуку на панелі інструментів" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "Панель пошуку - потрібне перезавантаження" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" +"Deluge перевірятиме наші сервери і повідомлятиме про випуск новішої версії" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "Будь в курсі про нові випуски" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "Оновлення" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "Системна інформація" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Призупинити" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Видалити потік" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Додати до списку" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "В самий _верх" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "Установити особисту мітку" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "Налаштування при першому запуску" + +#: glade/wizard.glade:20 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"Цей помічник допоможе зробити Deluge максимально зручною для Вас. Якщо Ви ще " +"не знайомі з Deluge, візьміть до уваги, що функціональність програми і її " +"властивості представлені у формі плагінів, доступ до яких можна отримати " +"натиснувши Плагіни в меню Редагування або на панелі інструментів." + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "Зберігати все завантаження у: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "Максимальна кількість активних потоків:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8к\n" +"56к\n" +"64к\n" +"96к\n" +"128к\n" +"192к\n" +"256к\n" +"384к\n" +"512к\n" +"640к\n" +"768к\n" +"1Мбіт\n" +"2Мбіт\n" +"10Мбіт\n" +"20Мбіт\n" +"40Мбіт\n" +"50Мбіт\n" +"100Мбіт" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "Браузер" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Запустити браузер" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "КіБ/с" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "Необмежено" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "Активовано" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "Інший..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge заблокована" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge захищена паролем.\n" +"Щоб показати вікно Deluge, будь ласка, введіть Ваш пароль" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "Нескінченість" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "Ім’я" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "Відношення" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "Є новіша версія Deluge. Ви б хотіли перейти до нашого сайту?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "З'єднання" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "Завантажити" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "Відправити" + +#: src/interface.py:1294 +#, fuzzy +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Клієнт Bittorrent Deluge" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Виберіть адресу для завантаження" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "Не вистачає вільної пам'яті на диску, щоб завершити завантаження." + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "Потрібно пам'яті :" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "Доступно пам'яті:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Додати потік з URL" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "Введіть URL файлу .torrent для завантаження" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "Обережно - всі завантажені файли цього потоку будуть видалені!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "Пошук " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "В черзі" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "Перевірка" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "З'єднання" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "Завантаження мета-даних" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "Завантаження" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "Файл не знайдено" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "Не вистачає вільного дискового простору для завершення завантаження." + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "Попередження" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP код" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "разів підряд" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "Ім'я файлу" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "Плагін" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "Виберіть файл .torrent" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "Файли потоків" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "Всі файли" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "КіБ" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "МіБ" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "ГіБ" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "ТіБ" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "ПіБ" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "Зовнішня команда" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "не знайдено" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "Неможливо завантажити URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "Імпортовано" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "компоненти" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "Імпорт" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "Закінчити" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "Неправильна версія" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "Установіть бажане відношення для потоку." + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "Не встановлено" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "Бажане відношення" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Покаже Вам вузли, підключені до кожного потоку, їх IP, країну, клієнт, " +"скільки процентів завантажено та вхідну і вихідну швидкість.\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "Адреса IP" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Відсотків виконано" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "Створювач потоків" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "Цей потік буде створено з одного файлу" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "Цей потік буде створено з теки" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "Тека:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "Зберегти файл потоку як:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "Додати новий потік в чергу" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "Файл потоку" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "Встановити особисту мітку" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" +"Чим менший розмір частинок, тим ефективніша передача, але поточний файл " +"\".torrent\" більший" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 КіБ\n" +"64 КіБ\n" +"128 КіБ\n" +"256 КіБ\n" +"512 КіБ\n" +"1024 КіБ\n" +"2048 КіБ\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Розмір частинки:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "Плагін створення потоків" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "Новий потік" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Створити новий потік" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "Зберегти файл як..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "Потрібно вказати джерело потоку." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "Потрібно вказати файл, щоб зберегти потік як." + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштовування" diff --git a/po/deluge-vi.po b/po/deluge-vi.po new file mode 100644 index 000000000..8fb9781a1 --- /dev/null +++ b/po/deluge-vi.po @@ -0,0 +1,2492 @@ +# Vietnamese translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Lê Bình \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-19 23:09+0000\n" +"Last-Translator: lebinh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Thêm Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "Thêm" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Loại bỏ Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "Loại bỏ" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "Bắt đầu hay tiếp tục Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "Tiếp tục" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "Tạm dừng Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "Tạm dừng" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "Lên" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "Xuống" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Thay đổi tuỳ thích của Deluge" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "Tuỳ thích" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "Phần bổ sung" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "_Tập tin" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "_Thêm torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "Thêm _URL" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "_Xoá torrent đã hoàn tất" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "_Hiệu chỉnh" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "_Phần bổ sung" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "_Xem" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Thanh _Công cụ" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "_Chi tiết" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "_Cột" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "Kích cỡ" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "Trạng thái" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "Tốc độ tải xuống" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "Tốc độ tải lên" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Thời gian còn lại" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Tỷ lệ chia sẻ" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Trợ giúp" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Trang chủ" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "_Cộng đồng" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "Hỗ trợ chuyển ngữ chương trình này" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "_Chuyển ngữ chương trình này" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Người theo dõi:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "Số tập tin:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "Thông báo kế:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Trạng thái người theo dõi:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "Kích thước tổng:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "Đường dẫn:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "Thông tin torrent" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Đã tải xuống:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Đã tải lên:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +#, fuzzy +msgid "Seeders:" +msgstr "Người cung cấp:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "Tỷ lệ chia sẻ:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "Tốc độ:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +#, fuzzy +msgid "Peers:" +msgstr "Đối tác:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +#, fuzzy +msgid "ETA:" +msgstr "Ước lượng:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "Số phân mảnh:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +#, fuzzy +msgid "Availability:" +msgstr "Mức khả dụng:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Thống kê" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "Chi tiết" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "Đi" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Đánh dấu" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "Quản lý công cụ tìm kiếm bổ sung" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"Thêm một máy tìm kiếm mới bằng cách nhập vào Tên và URL của nó.Với phần Tên, " +"nhập vào tên mà bạn muốn sử dụng cho máy tìm kiếm.Với phần URL, nhập vào URL " +"của trang tìm kiếm; truy vấn của bạn sẽ được thay thế bất cứ chuỗi ${query} " +"nào trong URL.\n" +"Ví dụ, để tìm kiếm sử dụng Google:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "" +"Bạn có chắc chắn là muốn loại bỏ những torrentđã lựa " +"chọn khỏi Deluge?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "Xoá tập tin đã tải xuống" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "Xoá tập tin .torrent" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Hiện/Ẩn" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "Thêm một Torrent..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "Xoá những torrent đã hoàn tất" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "_Mở tập tin" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "Chọn tất cả" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "Bỏ chọn tất cả" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "Đừng tải xuống" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "Thường" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "Cao" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "Cao nhất" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Trộn danh sách tracker - Deluge" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "" +"Phát hiện torrent đã có trong Deluge, bạn có muốn trộn danh sách trackerlại?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Tuỳ thích Deluge" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "Hỏi địa điểm để lưu mỗi khi tải xuống" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Lưu toàn bộ tải xuống trong:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Lựa chọn một thư mục" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "Lưu toàn bộ tập tin torrent trong:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "Địa điểm tải xuống" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "Tự động nạp tất cả tập tin torrent trong:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "Tự động nạp" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "" +"Số lượng torrent tích cực mà Deluge sẽ chạy. Thiết lập bằng -1 để không giới " +"hạn." + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "Số lượng tối đa torren tích cực cùng lúc:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "Cho phép lựa chọn tập tin cho torrent trước khi tải" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "Chỉ hiện nếu torrent có nhiều hơn 1 tập tin" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "Bắt đầu torrent trong trạng thái tạm dừng" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "" +"Cấp pháp toàn bộ sẽ cấp phát trước toàn bộ dung lượng đĩa cần thiết cho " +"torrentvà ngăn ngừa được sự phân mảnh tập tin" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "Sử dụng cấp phát toàn bộ" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "Cấp phát rút gọn chỉ cấp phát đúng dung lượng cần thiết tạm thời" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "Sử dụng cấp phát rút gọn" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "Cấp phát" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "Tải xuống" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "" +"Vui lòng chú ý - Thay đổi những thiết lập này chỉ có hiệu lực sau khi " +"đãkhởi động lại Deluge." + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "Từ:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "Tới:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "Cổng ngẫu nhiên" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "Thử cổng tích cực" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "Cổng tích cực:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "Bảng băm phân tán (DHT) có thể cải thiện số lượng kết nối tích cực." + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "Tiếp tụ_c" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "Tạm _dừng" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "_Loại bỏ Torrent" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "_Thiết lập tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "_Cập nhật Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "_Biên tập các Tracker" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "_Hàng đợi" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "_Trên cùng" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "_Lên" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "_Xuống" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dưới cùng" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Mở thư mục chứa" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "_Hiện Deluge" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Tiếp tục tất cả" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "Tạm _dừng tất cả" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "_Giới hạn tốc độ tải xuống" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "Giới _hạn tốc độ tải lên" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "_Thoát" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "Biên tập các Tracker" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "" + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "Đa luồng (thử nghiệm)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "Đường dẫn" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "" diff --git a/po/deluge-zh_CN.po b/po/deluge-zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..1fb3d5f7d --- /dev/null +++ b/po/deluge-zh_CN.po @@ -0,0 +1,3153 @@ +# Chinese (China) translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-04 06:55+0000\n" +"Last-Translator: zhuqin \n" +"Language-Team: Chinese (China) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#~ msgid "Clear Finished Torrents" +#~ msgstr "清除已完成种子" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Launchpad Contributions:\n" +#~ " Abcx \n" +#~ " Jack Shen \n" +#~ " XavierToo \n" +#~ " Xiaodong Xu \n" +#~ " butely \n" +#~ " darh00 \n" +#~ " duan \n" +#~ " oldbeggar \n" +#~ " qubicllj \n" +#~ " rainofchaos \n" +#~ " smoke \n" +#~ " xyb \n" +#~ " zissan \n" +#~ "\n" +#~ "Launchpad Contributions:\n" +#~ " Aaron Wang Shi \n" +#~ " Abcx \n" +#~ " Jack Shen \n" +#~ " Wentao Tang \n" +#~ " XavierToo \n" +#~ " Xiaodong Xu \n" +#~ " butely \n" +#~ " darh00 \n" +#~ " duan \n" +#~ " oldbeggar \n" +#~ " qubicllj \n" +#~ " rainofchaos \n" +#~ " smoke \n" +#~ " xyb \n" +#~ " zissan \n" +#~ "\n" +#~ "Launchpad Contributions:\n" +#~ " Aaron Wang Shi \n" +#~ " Abcx \n" +#~ " Jack Shen \n" +#~ " Wentao Tang \n" +#~ " XavierToo \n" +#~ " Xiaodong Xu \n" +#~ " butely \n" +#~ " darh00 \n" +#~ " duan \n" +#~ " laughterwym \n" +#~ " oldbeggar \n" +#~ " qubicllj \n" +#~ " rainofchaos \n" +#~ " smoke \n" +#~ " xyb \n" +#~ " zissan \n" +#~ "\n" +#~ "Launchpad Contributions:\n" +#~ " Aaron Wang Shi https://launchpad.net/~aarons-wang\n" +#~ " Abcx https://launchpad.net/~xinwen87-gmail\n" +#~ " Jack Shen https://launchpad.net/~anticlockwise5\n" +#~ " Wentao Tang https://launchpad.net/~wisetang\n" +#~ " XavierToo https://launchpad.net/~xaviertoo\n" +#~ " Xiaodong Xu https://launchpad.net/~xxdlhy\n" +#~ " Zissan https://launchpad.net/~zissan\n" +#~ " butely https://launchpad.net/~moosefly\n" +#~ " darh00 https://launchpad.net/~darren-hoo\n" +#~ " duan https://launchpad.net/~duanzhiwei\n" +#~ " ibear https://launchpad.net/~bearsprite\n" +#~ " laughterwym https://launchpad.net/~edwin.wang\n" +#~ " oldbeggar https://launchpad.net/~chen-gang1983\n" +#~ " qubicllj https://launchpad.net/~qubicllj-gmail\n" +#~ " rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n" +#~ " smoke https://launchpad.net/~minir4id\n" +#~ " xyb https://launchpad.net/~xieyanbo\n" +#~ " zhuqin_83 https://launchpad.net/~zhuqin-83\n" +#~ "\n" +#~ "Launchpad Contributions:\n" +#~ " Aaron Wang Shi https://launchpad.net/~aarons-wang\n" +#~ " Abcx https://launchpad.net/~xinwen87-gmail\n" +#~ " Jack Shen https://launchpad.net/~anticlockwise5\n" +#~ " Larry W. Liu https://launchpad.net/~larryweiliu\n" +#~ " Wentao Tang https://launchpad.net/~wisetang\n" +#~ " XavierToo https://launchpad.net/~xaviertoo\n" +#~ " Xiaodong Xu https://launchpad.net/~xxdlhy\n" +#~ " Zissan https://launchpad.net/~zissan\n" +#~ " butely https://launchpad.net/~moosefly\n" +#~ " darh00 https://launchpad.net/~darren-hoo\n" +#~ " duan https://launchpad.net/~duanzhiwei\n" +#~ " ibear https://launchpad.net/~bearsprite\n" +#~ " laughterwym https://launchpad.net/~edwin.wang\n" +#~ " oldbeggar https://launchpad.net/~chen-gang1983\n" +#~ " qubicllj https://launchpad.net/~qubicllj-gmail\n" +#~ " rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n" +#~ " smoke https://launchpad.net/~minir4id\n" +#~ " xyb https://launchpad.net/~xieyanbo\n" +#~ " zhuqin https://launchpad.net/~zhuqin" + +#~ msgid "Plugin Manager" +#~ msgstr "插件管理器" + +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "列" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "选项" + +#~ msgid "Use compact storage allocation" +#~ msgstr "使用紧凑的存储分配" + +#~ msgid "" +#~ "Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep " +#~ "the pieces downloaded so far." +#~ msgstr "使用紧凑分配下载,仅申请用于保存当前下载区块的空间。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compact Allocation" +#~ msgstr "紧凑磁盘分配设置" + +#~ msgid "Bandwidth Usage" +#~ msgstr "所占用带宽" + +#~ msgid "TCP Port" +#~ msgstr "TCP端口" + +#~ msgid "" +#~ "Handshake\n" +#~ "Either\n" +#~ "Full Stream" +#~ msgstr "" +#~ "握手(低)\n" +#~ "两者之一(中)\n" +#~ "全部数据流(高)" + +#~ msgid "GUI update interval (seconds)" +#~ msgstr "界面更新间隔(秒)" + +#~ msgid "Performance" +#~ msgstr "性能" + +#~ msgid "Start or Pause torrent" +#~ msgstr "开始或停止种子" + +#~ msgid "Open the plugins dialog" +#~ msgstr "打开插件窗口" + +#~ msgid "Pl_ugins" +#~ msgstr "插件(_U)" + +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "速度:" + +#~ msgid "Move completed downloads to (*same partition only*):" +#~ msgstr "完成下载后把文件移动到(仅限相同分区):" + +#~ msgid "µTorrent Peer-Exchange" +#~ msgstr "与µTorrent交换对等伙伴" + +#~ msgid "µTorrent-PeX" +#~ msgstr "µTorrent-Pex" + +#~ msgid "" +#~ "Only affects HTTP tracker connections (UDP tracker connections are affected " +#~ "if the given proxy supports UDP, e.g. SOCKS5)." +#~ msgstr "只允许使用HTTP tracker连接(加入你的代理支持UDP(例如SOCK5),UDP tracker连接将会应用生效)" + +#~ msgid "" +#~ "Affects the DHT messages. Since they are sent over UDP, it only has any " +#~ "effect if the proxy supports UDP." +#~ msgstr "这会影响到DHT信息传播。代理服务器支持UDP传输,才会生效。" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "代理" + +#~ msgid "_Clear Finished" +#~ msgstr "_清除完成" + +#~ msgid "_Down Speed Limit" +#~ msgstr "_下载速度限制" + +#~ msgid "_Up Speed Limit" +#~ msgstr "_上存速度限制" + +#~ msgid "Pause/Resume" +#~ msgstr "暂停/恢复" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot move torrent to a different partition. Please fix your " +#~ "preferences" +#~ msgstr "您不能移动种子到另外一个分区。请修改设置" + +#~ msgid "Torrent Search" +#~ msgstr "搜索种子" + +#~ msgid "You must specify at least one tracker." +#~ msgstr "你必须至少指定一个服务器器" + +#~ msgid "" +#~ "32 KiB\n" +#~ "64 KiB\n" +#~ "128 KiB\n" +#~ "256 KiB\n" +#~ "512 KiB\n" +#~ "1024 KiB\n" +#~ msgstr "" +#~ "32KiB\n" +#~ "64KiB\n" +#~ "128KiB\n" +#~ "256KiB\n" +#~ "512KiB\n" +#~ "1024KiB\n" + +#~ msgid "Network Activity Graph" +#~ msgstr "网络统计图" + +#~ msgid "Network Health Monitor" +#~ msgstr "网络状态监视器" + +#~ msgid "RSS Broadcatcher" +#~ msgstr "RSS猎手" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Download Torrents automatically from RSS Feeds\n" +#~ "\n" +#~ "The latest version of my RSS autodownloader, which uses the Universal Feed " +#~ "parser (http://feedparser.org/). Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add " +#~ "filters for TV shows (or whatever) on the 'Filters' tab. Double-click " +#~ "entries on the 'Torrents' tab to download extra torrents from the feeds. The " +#~ "Options are pretty self-explanatary.\n" +#~ "\n" +#~ "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" +#~ "\n" +#~ "Enjoy!" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "自动从RSS下载种子" + +#~ msgid "Last Entry Date" +#~ msgstr "最后记录日期" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "日期" + +#~ msgid "RSS" +#~ msgstr "RSS" + +#~ msgid "New Filter" +#~ msgstr "新建过滤规则" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "所有" + +#~ msgid "RSS Broadcatcher Settings" +#~ msgstr "RSS猎手设置" + +#~ msgid "Feed Name:" +#~ msgstr "来源名称" + +#~ msgid "Feed URL:" +#~ msgstr "来源 URL" + +#~ msgid "Filter Exp:" +#~ msgstr "过滤表达式:" + +#~ msgid "Filter Name:" +#~ msgstr "过滤器名称:" + +#~ msgid " Feed: " +#~ msgstr " 来源: " + +#~ msgid "Torrents" +#~ msgstr "种子" + +#~ msgid "Update Interval (seconds): " +#~ msgstr "更新时间间隔 " + +#~ msgid "Check feeds on Deluge start" +#~ msgstr "在Deluge启动时检查来源" + +#~ msgid "Check Feeds Now" +#~ msgstr "马上检查来源" + +#~ msgid "Blocklist Importer" +#~ msgstr "黑名单加载器" + +#~ msgid "Format error in blocklist" +#~ msgstr "过滤列表格式错误" + +#~ msgid "Couldn't match on line" +#~ msgstr "在该行中,找不到匹配的" + +#~ msgid "" +#~ "File priority can only be set when using full allocation.\n" +#~ "Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +#~ "readd this torrent." +#~ msgstr "" +#~ "文件优先级只能在使用预先分配磁盘空间的情况下使用。\n" +#~ "请在选项中停用紧凑分配,删除并重新加入这个种子。" + +#~ msgid "Maximum Global Upload Slots:" +#~ msgstr "全局最大上传通道:" + +#~ msgid "Global _Down Speed Limit" +#~ msgstr "全局下载速度限制(_D)" + +#~ msgid "Global _Up Speed Limit" +#~ msgstr "全局上传速度限制(_U)" + +#~ msgid "Torrent Pieces" +#~ msgstr "种子分块" + +#~ msgid "Torrent Peers" +#~ msgstr "种子的用户" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is just the peers tab as a plugin.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "本插件可以显示一个连接标签.\n" + +#~ msgid "Enable event sound (requires pygame)" +#~ msgstr "开启声音提示(需要pygame)" + +#~ msgid "Enable popup notification (requires python-notify)" +#~ msgstr "弹出提示(需要python-notify)" + +#~ msgid "Torrent Notification" +#~ msgstr "种子提示" + +#~ msgid "Event Logging" +#~ msgstr "事件日志" + +#~ msgid "Speed Limiter" +#~ msgstr "速度限制" + +#~ msgid "Piece shared with next file(s)" +#~ msgstr "与下一个文件共享的分块" + +#~ msgid "Locations" +#~ msgstr "位置" + +#~ msgid "" +#~ "Automagically remembers relevant settings for different locations.\n" +#~ "\n" +#~ "When this plugin is active, it will remember a lot of useful network-" +#~ "specific preferences, such as up- or download limits, open ports and proxy " +#~ "information. Just change preferences to suit each location while connected, " +#~ "and Deluge will automagically use those settings the next time you connect " +#~ "at that location. There is no other configuration needed.\n" +#~ "\n" +#~ "The plugin determines location by identifying the unique MAC address of the " +#~ "Gateway used for the connection. It is therefore possible to have different " +#~ "settings for home and work, or for broadband, 3G and dial-up on the fly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "自动记住对不同位置的相关设定。\n" +#~ "\n" +#~ "当插件被激活,它会记住大量有用的网络特定选项,例如上传下载限制、开发的端口、代理信息等。每次连接时,只需选择适合该位置的选项,Deluge就会在你再次连到" +#~ "该地时,自动使用哪些设定。不需要任何其他配置。\n" +#~ "\n" +#~ "插件通过识别连接网关的唯一MAC地址来确定位置。对家庭和工作的不同情况,或者对广播、3G和拨号等不同连接形式都可以有不同的设置。\n" + +#~ msgid "Torrent Files" +#~ msgstr "种子文件" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is just the files tab as a plugin.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "这是文件标签插件\n" + +#~ msgid "" +#~ "Konqueror\n" +#~ "Nautilus\n" +#~ "Thunar" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror\n" +#~ "Nautilus\n" +#~ "Thunar" + +#~ msgid "Desktop File Manager" +#~ msgstr "桌面文件管理器" + +#~ msgid "Simple RSS" +#~ msgstr "Simple RSS" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Download Torrents automatically from SimpleRSS Feeds\n" +#~ "\n" +#~ "Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or " +#~ "whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab " +#~ "to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-" +#~ "explanatary.\n" +#~ "\n" +#~ "Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n" +#~ "\n" +#~ "Enjoy!" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "自动从 RSS 订阅中下载种子\n" +#~ "\n" +#~ "在 Feeds 标签添加 RSS 订阅,然后在 Filters 标签添加过滤规则。双击 Torrents 标签开始下载种子。\n" +#~ "\n" +#~ "请你在论坛发信息给我(SatNav),以便让我知道你的进展。" + +#~ msgid "SimpleRSS Broadcatcher" +#~ msgstr "SimpleRSS Broadcatcher" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Pieces tab now shows percentage instead\n" +#~ "of progress bars. There are no longer any tooltips.\n" +#~ "\n" +#~ "Peer speed uses following symbols:\n" +#~ "fast is +\n" +#~ "medium is =\n" +#~ "slow is -\n" +#~ "\n" +#~ "monospace font is required for columns to be aligned.\n" +#~ "\n" +#~ "Font size and number of columns are configurable in the\n" +#~ "preferences.\n" +#~ "\n" +#~ "Finished torrents do not show piece information, just\n" +#~ "a message that the torrent is complete.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "分块标签现在显示进度条百分比。\n" +#~ "不再有任何工具提示了。\n" +#~ "\n" +#~ "对等连接速度用下面的符号表示:\n" +#~ "“快”是“+“\n" +#~ "“中等”是“=“\n" +#~ "“慢”是“-“\n" +#~ "列对其需要等宽字体。\n" +#~ "\n" +#~ "列的字体和字号可以在首选项里设定。\n" +#~ "\n" +#~ "已完成的种子不显示分块信息,只显示种子已完成。\n" + +#~ msgid "Alltime Stats" +#~ msgstr "Alltime Stats" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Shows alltime stats in the tray tooltip.\n" +#~ "Tracks transfer amounts, ratio, number of torrents finished, and uptime.\n" +#~ "Also show session uptime\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "在托盘工具提示里显示全程状态。\n" +#~ "Tracks服务器流量,分享率,已完成种子数,和运行时间。\n" +#~ "也显示本次回话运行时间\n" + +#~ msgid "Uptime" +#~ msgstr "运行时间" + +#~ msgid "All-time Downloaded" +#~ msgstr "全程已下载" + +#~ msgid "All-time Uploaded" +#~ msgstr "全程已上传" + +#~ msgid "All-time Ratio" +#~ msgstr "全程分享率" + +#~ msgid "Torrents completed" +#~ msgstr "已完成种子" + +#~ msgid "All-time Uptime" +#~ msgstr "全程运行时间" + +#~ msgid "Pieces Preferences" +#~ msgstr "分块选项" + +#~ msgid "Select number of columns" +#~ msgstr "选择列数" + +#~ msgid "Select font size" +#~ msgstr "选择字体大小" + +#~ msgid "Peers Preferences" +#~ msgstr "连接设置" + +#~ msgid "Enable flags" +#~ msgstr "显示国旗" + +#~ msgid "Select size of flag" +#~ msgstr "选择国旗大小" + +#~ msgid "18x12" +#~ msgstr "18x12" + +#~ msgid "25x15" +#~ msgstr "25x15" + +#~ msgid "Extra Stats" +#~ msgstr "扩展统计" + +#~ msgid "Move Torrent" +#~ msgstr "移动种子" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +#~ "preferences. Or perhalps you are trying to move torrent's files to the same " +#~ "directory they are already stored?" +#~ msgstr "您不能把种子移动到不同的另一个分区中。请检查设置。也许或者是您正在把种子文件移动到保存它们的同一个目录中?" + +#~ msgid "Web Seed" +#~ msgstr "Web种子" + +#~ msgid "Open Containing Folder Preferences" +#~ msgstr "打开下载文件夹参数" + +#~ msgid "" +#~ "28.8k\n" +#~ "56k\n" +#~ "64k\n" +#~ "96k\n" +#~ "128k\n" +#~ "192k\n" +#~ "256k\n" +#~ "384k\n" +#~ "512k\n" +#~ "640k\n" +#~ "768k\n" +#~ "1Mbit\n" +#~ "2Mbit\n" +#~ "10Mbit\n" +#~ "20Mbit\n" +#~ "40Mbit\n" +#~ "50Mbit\n" +#~ "10Mbit" +#~ msgstr "" +#~ "28.8k\n" +#~ "56k\n" +#~ "64k\n" +#~ "96k\n" +#~ "128k\n" +#~ "192k\n" +#~ "256k\n" +#~ "384k\n" +#~ "512k\n" +#~ "640k\n" +#~ "768k\n" +#~ "1Mbit\n" +#~ "2Mbit\n" +#~ "10Mbit\n" +#~ "20Mbit\n" +#~ "40Mbit\n" +#~ "50Mbit\n" +#~ "10Mbit" + +#~ msgid "Queue pos:" +#~ msgstr "队列位置:" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "添加种子" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "删除种子" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "删除" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "清除正在作种的种子" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "开始或恢复种子" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "续传" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "暂停种子" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "暂停" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "在队列中上移种子" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "上移" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "在队列中下移种子" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "下移" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "更改 Deluge 设置" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "添加种子(_A)" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "添加 URL(_U)" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "清除已完成的(_C)" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "插件(_G)" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "种子(_T)" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "查看(_V)" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "工具栏(_T)" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "详细信息(_D)" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "列(_C)" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "种子" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "对等连接" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "下载速度" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "上传速度" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "剩余时间" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "健康度" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "分享率" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "主页(_H)" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "常见问题(_FAQ)" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "社区(_C)" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "帮助翻译此程序" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "翻译此程序(_T)" + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "运行首次配置向导" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "运行配置向导(_R)" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "包含文件数:" + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "下次通报:" + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Tracker状态:" + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "总大小:" + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "种子信息" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "已下载:" + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "已上传:" + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "种子数:" + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "分享率:" + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "速度:" + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "连接数:" + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "估计剩余时间:" + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "块:" + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "健康度:" + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "统计" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "详细信息" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "转到" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "书签" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "在外置浏览器加载主窗口" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "加载主窗口" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "在外置浏览器加载尾窗口" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "加载尾窗口" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "管理搜索插件" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "网址:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"入名称和URL来添加新的搜索引擎。名称请输入搜索引擎所用的名称,URL请输入搜索页的url。用户的搜索队列会替换这个URL里${query}中的任何实例。" +"\n" +"例如,Google搜索是:\n" +"名字:Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "你确认要删除选中的种子吗?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "删除已下载的文件" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "删除种子文件" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "显示/隐藏" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "添加种子..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "清除已完成的种子" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "打开文件(_O)" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "全选" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "取消全选" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "不下载" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "高" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "最高" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge合并的Tracker列表" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "该种子已存在于Deluge,你希望合并tracker列表吗?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge首选项" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "每次下载时询问保存目录" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "保存所有下载文件到:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "选择文件夹" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "将所有种子存储在:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "下载位置" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "将所有种子自动载入到:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "自动载入" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "Deluge允许的最大同时活动种子数量。-1为无限制。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "最大同时活动种子数:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "添加种子时,询问需要下载的文件" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "仅当种子有多于1个文件时显示" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "优先下载文件的首尾部分" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "开始时暂停" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "种子" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "对种子文件所需的磁盘空间进行完全预分配以防止磁盘碎片" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "使用完全分配" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "紧凑分配仅对所需的磁盘空间进行分配" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "使用紧凑分配" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "存储分配" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "下载" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "请注意:所有更改只有重新启动Deluge后才能生效!" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "起始端口:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "结束端口:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge每次会随机选择一个不同的端口。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "随机端口" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "测试活动端口" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "活动端口:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "分布式哈希表(DHT)技术可以提高可用连接数量。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "启用主干DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT端口映射协议" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "来源交换" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "发现本地来源" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "附加外部网络" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "本地网络:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"关闭\n" +"启动\n" +"强制" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "外部网络:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "优先加密整个数据流(RC4)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "加密级别" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"握手(简单加密)\n" +"全数据流(RC4加密)\n" +"两者择一" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "加密传输" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "网络" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "当开始做种时,移动到队列末尾" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "把新添加的种子放在已完成任务之上" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "停止做种需要分享率达到:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "当种子达到最大分享率时自动从列表中删除" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "正在做种" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "正在做种" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "最大半开连接数。过高的值可能会使某些低廉的路由器崩溃。设为-1则无限制。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "最大半开连接数:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "全局最大上传速度。-1为无限制。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "最大上传通道:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "最大上传速度(KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "全局最大连接数。-1为无限制。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "最大连接数:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "全局最大下载速度。-1为无限制。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "最大下载速度(KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "全局最大上传通道。-1为无限制。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "每秒尝试连接的最大数量。太高的数值可能会导致某些便宜的路由器崩溃。-1为无限制。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "每秒最大尝试连接数:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "全局带宽使用情况" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "每个种子的最大连接数。-1为无限制。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "每个种子的最大上传通道。-1为无限制。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "每个种子的带宽使用情况" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "带宽" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "影响常规BT用户" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "用代理连接伙伴" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "代理类型" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"无\n" +"Socks4\n" +"Socks5\n" +"Socks5/需要认证\n" +"HTTP\n" +"HTTP/需要认证" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "端口" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "用代理连接伙伴" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "用代理连接Tracker" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "用代理连接Tracker" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "用代理连接DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "用代理连接DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "用代理连接Web种子" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "用代理连接Web种子" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "代理" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "启用系统托盘图标" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "关闭后最小化到系统托盘" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "启动后放入系统托盘" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "从系统托盘打开时,需要输入密码" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "系统托盘" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "自定义:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "目录浏览程序:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"自动检测(xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "桌面文件管理器 - 仅用于非Windows平台" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "使用高级进度条(稍微多消耗一点CPU/内存)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "细节进度条" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "使用并显示匿名内置浏览器" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "内置浏览器" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "在工具栏上显示搜索栏" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "搜索栏 - 需要重启" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "Deluge会自动检查我们的服务器,当有新版本发布时会通知您" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "自动报告新版本" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "升级" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"请把您的Python和PyGTK版本号、操作系统和处理器型号发给我们,\n" +"以帮助改进Deluge。一定不会发送多余的信息。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "系统信息" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "强制重新检查(_F)" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "继续(_S)" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "暂停(_P)" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "删除种子(_R)" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "Tracker选项(_T)" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "更新Tracker(_U)" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "编辑Trackers(_E)" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "去除Tracker(_S)" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "队列(_Q)" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "顶部(_T)" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "上移(_U)" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "下移(_D)" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "底部(_B)" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "打开下载目录(_O)" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "显示Deluge(_S)" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "全部继续(_R)" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "全部暂停(_P)" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "限制下载速度(_D)" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "限制上传速度(_U)" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "编辑Tracker" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "正在编辑Tracker" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge文件选择" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "种子将不会在DHT网络上发布" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "设置私人标记" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "首次运行配置" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"本向导将帮助您按照您的喜好设置Deluge。如果您初次接触Deluge,请注意Deluge的大部分功能和特性都来自于插件,这些插件可以通过点击编辑菜单或在" +"工具栏上找到。" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge需要一定范围的端口来尝试侦听入口连接。BT默认端口号是6881-" +"6889,然而,大多数ISP会禁用这些端口,因此您最好选择在49152和65535之间的其他端口。或者,您可以让Deluge自动为您选择随机端口。" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "使用随机端口 (_R)" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "您是想让Deluge自动下载到预定的位置,还是想每次都指定下载文件的位置?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "询问在哪儿保存每个文件" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "将所有下载的文件保存在: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "请选择上传速度,依此我们将自动为下面的设置提出建议" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "最大活动种子数:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "您的上行速度:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"将您的Python和PyGTK的版本,操作系统和处理器类型发送给我们以帮助\n" +"我们改进Deluge。绝对不会发送任何其他信息。" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "浏览器" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "启动浏览器" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"无法指定浏览器。请确保你安装了python-gnome2-" +"extras或尝试在/usr/lib/firefox设置你的LD_LIBRARY_PATH以及MOZILLA_FIVE_HOME环境变量" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/秒" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "无限制" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "活动的" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "其他..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "下载速度(KiB/s):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "上传速度(KiB/s):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge已被锁定" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge已被密码保护。\n" +"如要显示Deluge窗口,请输入您的密码" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "无穷大" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "估计剩余时间" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "可用" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "分享率" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "%s已暂停" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "已排队%s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "新版本Deluge发布。您想现在浏览我们的下载网站吗?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "连接" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "上传" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge BT客户端" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "请选择文件的保存目录" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "添加该种子时遇到错误,您的种子文件可能已损坏。" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "不明种子副本错误。" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "没有足够的剩余空间来完成你的下载" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "需要空间:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "可用空间:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "从URL添加种子" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "输入种子的URL以供下载" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "警告:该种子的所有文件都将会被删除!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "是否确定删除所有作种的种子?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "搜索字符串" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "请选择一个搜索引擎" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "管理搜索引擎" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "搜索 " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "已入队列" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "正在检查" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "正在连接" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "正在下载元数据" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "正在下载" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "已完成" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "正在分配存储空间" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "所需空间" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "找不到文件" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "找不到你所选择的种子" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "磁盘空间不足,不能继续下载。" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "发送通告" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "通告正常" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "提示" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP代码" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "一连串的时间点" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "优先级" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"仅当设置为完全分配磁盘空间才可以设置文件优先级。\n" +"请将您的设置修改为禁用紧凑分配,然后删除并重新添加该种子。" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "插件" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge为自由软件,您可依据自由软件基金会所发表的GNU通用公共\n" +"授权条款,对本程序再次发布和/或修改,无论您依据的是本授权的第\n" +"2版,或(取决于您)任一日后发行的版本。Deluge是基于使用目的而\n" +"加以发布,但不负任何担保责任,亦无对适售性或特定目的适用性所\n" +"为的默示性担保。详情请参照GNU通用公共授权。您应已收到附随\n" +"Deluge的GNU通用公共授权的副本,但如果没有,请致信\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, \n" +"MA 02110-1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "选择种子文件" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "种子文件" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "所有文件" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "外部命令" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "未找到" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"下载并加载不同的 IP 黑名单。\n" +"\n" +"目前本插件支持 PeerGuardian(二进制和文件),\n" +"SafePeer 和 eMule 列表。但不支持 7zip 格式的 PeerGuardian 规则。\n" +"文件可以是指定的URL或者本地文件。\n" +"\n" +"wiki上有提供下载:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian 文本 (已解压缩)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP 列表 (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer 文本 (zip 格式)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "不能下载URL" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "不能打开过滤列表文件" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "错误的文件类型或损坏的过滤列表文件。" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "已导入" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP地址" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "过滤列表" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "项" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "过滤列表URL地址" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "当程序启动时开始下载" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "安装并加载黑名单" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "导入" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "完成" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "发现压缩包格式异常:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "我们并没有得到预期的gzip文件,或者该文件可能已损坏。请编辑您的过滤列表首选项" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "无效引导" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "无效magic代码" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "无效版本" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "为种子设置一个你预期的分享率" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "预期分享率 (_D)" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "未设置 (_N)" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "未设置" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "预计分享率" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"该插件可以显示下载该种子的客户,并且可以显示他们的ip,国籍,客户端,完成率和上传下载速率。\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP地址" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "客户端" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "完成百分比" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "种子创建者" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "该种子只包含一个文件" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "文件:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "该种子将包含一个目录" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "文件夹:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "种子文件另存为:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "加载一个种子到 Deluge 以做种" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "添加一个种子到队列" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "种子文件" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web种子" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "评论" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "种子创建者" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "设置私有标记" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "较小的块文件容量,可提高传输效率,但会增大\".torrent\"文件" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "块大小" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "种子创建插件" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "新增种子 (_N)" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "新增种子" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "创建种子" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "文件另存为..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "你必须为种子选择一个来源" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "你必须选择一个文件以保存该种子。" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "种子提示插件首选项" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "启用事件声音(需要pygame,Win32平台不可用)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "启用闪烁托盘图标" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "启用弹出通告(需要python-notify,Win32平台不可用)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "当完成种子时闪烁托盘图标并且(或者)弹出一个提示" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "种子完成" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"网络状况监视器\n" +"\n" +"作者:Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[健康度: 好]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "事件日志选项" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "启用日志文件" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "日志文件" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "连接被阻止" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "阻止完成" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "阻止下载" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "分块已完成" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "已下载文件已移动" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "Tracker 警告" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "Tracker 警告" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "Tracker 回复" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "Tracker 通告" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "快速恢复拒绝错误" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "用户禁止错误" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "Hash验证错误" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "文件错误" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "无效请求" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "连接用户信息" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "种子完成" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "选择事件记录到日志" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"添加选择事件日志的标签。\n" +"\n" +"事件信息来自于libtorrent提示。\n" +"如果你想让这些字符串翻译成你的语言,\n" +"你需要将问题报告给libtorrent而非deluge。\n" +"\n" +"至于日志文件,日志将被保存到一个日志文件夹,因为特定的种子将\n" +"被保存到独立的日志文件,文件名与种子同。与特定种子不相关的事件信息\n" +"将被保存到以事件命名的日志中(比如peer_messages.log)。\n" +"日志文件中的事件信息含时间戳。\n" +"由用户负责清理日志。\n" +"\n" +"0.2版本\n" +"事件现已截断显示。日志文件则不同。\n" +"新的事件现于顶部显示。\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "事件日志" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "事件信息: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "种子: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "连接用户信息" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "ip地址: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "客户: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "分块索引: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "状态代码: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "时间线 " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "阻止索引: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "连接速度: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "限制每个种子的速度" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "种子下载速度 (_D)" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "种子上传速度 (_S)" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "种子上传速度 (KiB/s):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "种子下载速度 (KiB/s):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"网络统计图插件\n" +"\n" +"作者:Kripkenstein" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "图表" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "进度" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "打开文件时有错误发生" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"该插件可以显示种子内的文件并允许您分别设置他们的优先级,以及选择那些您需要或者不需要下载的文件。\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "文件" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"在托盘处增加提示。\n" +"增加这些状态。\n" +"总下载量\n" +"总上传量\n" +"总比率\n" +"种子完成数\n" +"\n" +"所有这些状态都成对显示:\n" +"会话间状态和会话内状态。\n" +"默认都被开启,但可以在插件选项内禁用。\n" +"\n" +"会话数据总是在括号内显示\n" +"比如,总下载量:5GB(4MB)\n" +"表示会话间5GB,会话内4MB\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "总共已下载" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "总共已上传" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "未定义" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "总比率" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "种子已完成" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "已运行时间" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "额外状态插件首选项" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"本插件允许用户将种子移到别的文件夹而不必删除/重新添加种子。你可以通过右键单击一个种子文件来访问这个特性。\n" +"另外,它也允许用户自动将下载完成的种子移到别的文件夹。" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "移动种子(_M)" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "选择要把文件移动到的目录" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "" +"你不能将种子移动到其他分区。请检查你的首选项。另外,你不能将一个种子文件移动到当前目录,也不能在某种子的所有文件都创建完毕之前就移动该种子的文件。" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "把下载完的文件移动到:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "取消" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "确定" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "本插件允许用户追加Web种子" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "添加Web种子 (_A)" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "添加Web种子" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "计划设置" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "下载上限" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "上传上限" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "下载下限" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "上传下限" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "绿色表示上限,黄色表示下限,红色表示停止" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "如果一个限制被设为-1,那么它表示无限制。" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "Web界面设置" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "端口号" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "新密码" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "新密码(确认)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "模板" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "按钮风格" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "缓存模板" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "文本和图像" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "仅图像" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "仅文字" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "已确认密码 <> 新密码\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "翻译" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "选择一个url或一个种子,不能同时选择。" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "无数据。" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "刷新率必须 > 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "# 的文件" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "关于" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "添加种子" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "应用" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "自动刷新:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "健康度" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "设置" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "调试:数据丢弃" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "删除已下载的文件" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "禁用" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "已下载" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "启用" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "估计剩余时间" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "注销" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "下次通告" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "关闭" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "密码无效,请重输" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "全部暂停" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "块" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "队列向上移动" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "队列位置" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "队列向下移动" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "再次通告" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "刷新页面每隔:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "删除种子" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "全部继续" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "设置" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "设置超时" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "开始:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "提交" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "种子列表" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "总共大小" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "Tracker 状态" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "上传种子" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "已上传" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "网址" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "Feed将会按升级间隔自动下载。" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "Feed必须手动刷新" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "刷新间隔" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "网址" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "样式" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "从" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "季度" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "节" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +#, fuzzy +msgid "Thru" +msgstr "全部" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "历史限制" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "不匹配" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "年" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "月" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "日" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "测试" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "将种子放在队列顶部" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "设置为暂停状态" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +#, fuzzy +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "匹配后删除过滤器" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "替换" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "样式" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "链接重写" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "文件将被保存在Deluge的默认文件夹内,如未设置,则会出现一个提示。" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Deluge默认" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "文件将会自动下载到指定的文件夹" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "选择:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "输出" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "过滤器" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "在Deluge工具栏上显示FlexRSS图标" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "在工具栏上显示图标" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "界面" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "Feed将在单独的线程里被获取和解读。程序不会被阻碍,但可能会不稳定。" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "线程化(实验阶段)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "获取Feed" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "域" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "数值" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "设置" diff --git a/po/deluge-zh_TW.po b/po/deluge-zh_TW.po new file mode 100644 index 000000000..2ac61419b --- /dev/null +++ b/po/deluge-zh_TW.po @@ -0,0 +1,3034 @@ +# Chinese (Taiwan) translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Deluge VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-12 00:00+0000\n" +"Last-Translator: Chien Cheng Wei \n" +"Language-Team: Jose Sun \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-07 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Poedit-Country: Taiwan\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#~ msgid "D/L" +#~ msgstr "下載" + +#~ msgid "U/L" +#~ msgstr "上傳" + +#~ msgid "Share %" +#~ msgstr "分享率" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "路徑" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "大小" + +#~ msgid "offset" +#~ msgstr "前置量" + +#~ msgid "download?" +#~ msgstr "確定要下載?" + +#~ msgid "IP" +#~ msgstr "IP 位址" + +#~ msgid "Connections: " +#~ msgstr "連接數: " + +#~ msgid "Download Speed:" +#~ msgstr "下載速度:" + +#~ msgid "Upload Speed:" +#~ msgstr "上傳速度:" + +#~ msgid "Select Torrent" +#~ msgstr "請選擇種子" + +#~ msgid "infinity" +#~ msgstr "無限" + +#~ msgid "1 second" +#~ msgstr "1 秒鐘" + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 分鐘" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "分" + +#~ msgid "1 hour" +#~ msgstr "1 小時" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "時" + +#~ msgid "1 day" +#~ msgstr "1 日" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "日" + +#~ msgid "1 week" +#~ msgstr "1 週" + +#~ msgid "weeks" +#~ msgstr "週" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "搜尋字串" + +#~ msgid "Add a Torrent" +#~ msgstr "新增種子" + +#~ msgid "Deluge Support _Forums" +#~ msgstr "Deluge 支援論壇 (_F)" + +#~ msgid "Force Pause/Resume Torrent" +#~ msgstr "強制 暫停/恢復 下載" + +#~ msgid "Open the online support forums in your web browser" +#~ msgstr "在瀏覽器內開啟線上支援論壇" + +#~ msgid "Show/Hide the Details Pane" +#~ msgstr "顯示/隱藏詳細訊息面板" + +#~ msgid "Update Tracker" +#~ msgstr "更新伺服器" + +#~ msgid "Bandwidth (KB/s):" +#~ msgstr "頻寬 (KB/s):" + +#~ msgid "Save Location:" +#~ msgstr "儲存位置:" + +#~ msgid "Sharing:" +#~ msgstr "分享:" + +#~ msgid "Automatically stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +#~ msgstr "當分享率達到這數值時自動停止作種:" + +#~ msgid "Maximum Download Rate:" +#~ msgstr "最大下載頻寬:" + +#~ msgid "Maximum Upload Rate:" +#~ msgstr "最大上傳頻寬:" + +#~ msgid "Maximum number of Downloads:" +#~ msgstr "最大同時下載數:" + +#~ msgid "Maximum number of Uploads:" +#~ msgstr "最大同時上傳數:" + +#~ msgid "Save all downloads to:" +#~ msgstr "儲存所有下載至:" + +#~ msgid "Select a save location for each download" +#~ msgstr "為每個下載選擇儲存位置" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "新增" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "移除" + +#~ msgid "Force Pause" +#~ msgstr "強制暫停" + +#~ msgid "Update Trackers" +#~ msgstr "更新伺服器" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "已暫停" + +#~ msgid "Waiting to check" +#~ msgstr "等待測試" + +#~ msgid "Downloading (T?)" +#~ msgstr "正在連線 (T?)" + +#~ msgid "Downloading Meta" +#~ msgstr "下載資訊" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "INF" +#~ msgstr "INF" + +#~ msgid "Hash failed" +#~ msgstr "雜湊失敗" + +#~ msgid "Peer banned" +#~ msgstr "已列入黑名單的端點" + +#~ msgid "Fastresume rejected" +#~ msgstr "快速恢復遭駁回" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "事件" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給以下地址,會盡快回覆您:Cheng-Wei Chien \n" +#~ "\n" +#~ "Launchpad Contributions:\n" +#~ " Accord Tsai https://launchpad.net/~accordtsai\n" +#~ " Chien Cheng Wei https://launchpad.net/~cwchien\n" +#~ " Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n" +#~ " Justzupi https://launchpad.net/~justzupi\n" +#~ " Neil Lin https://launchpad.net/~neillin\n" +#~ " Ronmi https://launchpad.net/~ronmi\n" +#~ " josé https://launchpad.net/~jlgdot369\n" +#~ " kevintyk https://launchpad.net/~kevintyk" + +#~ msgid "Translate This Application..." +#~ msgstr "翻譯這個應用程式..." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +#~ "name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +#~ "page. The user's search query will be added to the end of the url, or " +#~ "replace any instances of %%query%% in the URL.\n" +#~ "For example, a Google search would be:\n" +#~ "Name: Google\n" +#~ "URL: http://www.google.com/search?hl=en" +#~ msgstr "" +#~ "輸入一組名稱和網址即可新增搜尋引擎。前者為搜尋引擎的名稱。後者則是搜尋頁面的網址。使用者的搜尋字串會被加到網址的末端,或是取代其中的 %%query%% " +#~ "字樣。\n" +#~ "例如:新增 Google 搜尋將會是:\n" +#~ "名稱:Google\n" +#~ "網址:http://www.google.com/search?hl=en" + +#~ msgid "Are you sure you want to quit Deluge?" +#~ msgstr "您確定要結束 Deluge?" + +#~ msgid "You have " +#~ msgstr "您有 " + +#~ msgid " active torrent" +#~ msgstr " 下載中的種子" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "們" + +#~ msgid ". Pressing 'Yes' will close Deluge and stop all torrent activity." +#~ msgstr "。點選 '確定' 將結束 Deluge 並停止所有下載。" + +#~ msgid "Loaded torrents from previous session" +#~ msgstr "已從上個作業階段載入種子" + +#~ msgid "No torrent is selected" +#~ msgstr "尚未選擇種子" + +#~ msgid "Enter the URL of the .torrent file to open:" +#~ msgstr "請輸入要開啟的種子檔網址:" + +#~ msgid "No plugin is selected" +#~ msgstr "尚未選擇插件" + +#~ msgid "You must activate a plugin before configuring it" +#~ msgstr "您必須先啟用該插件才能設定它" + +#~ msgid "no information is listed for this plugin" +#~ msgstr "沒有此插件的資訊" + +#~ msgid "The torrent file does not contain valid information." +#~ msgstr "種子檔資訊是無效的。" + +#~ msgid "A filesystem error occurred when trying to open the torrent file." +#~ msgstr "試著開啟此種子檔時發生檔案系統錯誤。" + +#~ msgid "The selected torrent is already present in the system." +#~ msgstr "所選的種子已在系統中。" + +#~ msgid "N-A" +#~ msgstr "N-A" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "確定" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "取消" + +#~ msgid " is updating its tracker" +#~ msgstr " 正在更新它的伺服器" + +#~ msgid "Mark 'Do Not Download'" +#~ msgstr "標記為 '不下載'" + +#~ msgid "Mark 'Download'" +#~ msgstr "標記為 '下載'" + +#~ msgid "Downloaded this session:" +#~ msgstr "這次作業階段共下載:" + +#~ msgid "Percentage Done:" +#~ msgstr "完成率:" + +#~ msgid "Total Downloaded:" +#~ msgstr "總共下載:" + +#~ msgid "Total Uploaded:" +#~ msgstr "總共上傳:" + +#~ msgid "Tracker Response:" +#~ msgstr "伺服器回應:" + +#~ msgid "Uploaded This Session:" +#~ msgstr "這次作業階段共上傳:" + +#~ msgid "Use compact storage allocation:" +#~ msgstr "使用壓縮儲存:" + +#~ msgid "Add a Torrent from File..." +#~ msgstr "從檔案新增種子 ..." + +#~ msgid "Add a Torrent from URL..." +#~ msgstr "從網址新增種子 ..." + +#~ msgid "New Torrent..." +#~ msgstr "新增種子 ..." + +#~ msgid "Queue Torrent to Bottom" +#~ msgstr "將種子排入佇列末端" + +#~ msgid "Remove selected Torrent" +#~ msgstr "移除所選的種子" + +#~ msgid "_Manage Plugins" +#~ msgstr "管理插件 (_M)" + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "關於" + +#~ msgid "Advanced Network Options:" +#~ msgstr "進階網路選項:" + +#~ msgid "Storage:" +#~ msgstr "大小:" + +#~ msgid "TCP Port:" +#~ msgstr "TCP 埠:" + +#~ msgid "Active port:" +#~ msgstr "啟用的埠:" + +#~ msgid "Mainline DHT" +#~ msgstr "連接 DHT (分散式雜湊表) 網絡" + +#~ msgid "Maximum number of connections:" +#~ msgstr "最大容許連接數:" + +#~ msgid "Test Port" +#~ msgstr "測試連接埠" + +#~ msgid "Try from:" +#~ msgstr "測試從:" + +#~ msgid "Use compact storage allocation (save space)" +#~ msgstr "使用壓縮儲存 (節省空間)" + +#~ msgid "" +#~ "Warning - any change to these settings will only come into effect after a " +#~ "restart!" +#~ msgstr "警告 - 對這些設定做的任何改變將在重新啟動後生效!" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?" +#~ msgstr "您確定要從 Deluge 中移除所選的種子(們)?" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "CPU % must persist for following time (seconds) before either of the above:" +#~ msgstr "上述事件啟動前,CPU 使用率必須持續顯示多少時間 (秒) :" + +#~ msgid "CPU Monitor Configuration" +#~ msgstr "CPU 監控設定" + +#, no-c-format +#~ msgid "Fatal CPU % (Deluge will be shut down):" +#~ msgstr "危險的 CPU 使用率 (Deluge 即將關閉):" + +#, no-c-format +#~ msgid "Warning CPU % (notification only):" +#~ msgstr "警告的 CPU 使用率 (僅顯示通知):" + +#~ msgid "" +#~ "Notifications of the following Severity Level and above will be displayed:" +#~ msgstr "危急程度高於此級的通知將會顯示:" + +#~ msgid "Popup Notifier Configuration" +#~ msgstr "彈出式通知設定" + +#~ msgid "Popup Notification" +#~ msgstr "彈出式通知" + +#~ msgid "SafeDeluge Configuration" +#~ msgstr "安全模式 Deluge 設定" + +#~ msgid "Use custom blocklist URL:" +#~ msgstr "使用自訂的黑名單網址:" + +#~ msgid "Use default blocklist URL" +#~ msgstr "使用預設的黑名單網址" + +#~ msgid "Connections:" +#~ msgstr "連接數:" + +#~ msgid "Download:" +#~ msgstr "下載:" + +#~ msgid "Upload:" +#~ msgstr "上傳:" + +#~ msgid "There is suspicious activity in" +#~ msgstr "發現可疑的活動於" + +#~ msgid "The torrent may be poisoned by the RIAA/MPAA. Found" +#~ msgstr "此種子檔可能被植入 RIAA/MPAA。發現" + +#~ msgid "at prevalence" +#~ msgstr "於向外連線時" + +#~ msgid "Shutting down Deluge immediately." +#~ msgstr "正在緊急關閉 Deluge。" + +#~ msgid "Shutting down Deluge immediately (CPU overload)." +#~ msgstr "正在緊急關閉 Deluge (CPU 負載過高)。" + +#~ msgid "CPU usage warning: more than" +#~ msgstr "CPU 使用率警告:超過" + +#~ msgid "CPU usage for" +#~ msgstr "CPU 使用率於" + +#~ msgid "No incoming connections" +#~ msgstr "沒有可下載的連線" + +#~ msgid "" +#~ "No incoming connections: you may be behind a firewall or router. Perhaps you " +#~ "need to forward the relevant ports." +#~ msgstr "沒有可下載的連線:您的主機可能在防火牆或路由器後面。或許您必須延伸相關連接埠。" + +#~ msgid "Health: OK" +#~ msgstr "健康度:良好" + +#~ msgid "" +#~ "PopupNotifier: not all necessary dependencies are installed. To install " +#~ "them, on Ubuntu run: apt-get python-notify notification-daemon" +#~ msgstr "" +#~ "彈出式通知:必須的相依套件未全部安裝。若要安裝,於 Ubuntu 上執行:sudo apt-get install python-notify " +#~ "notification-daemon" + +#~ msgid "" +#~ "PopupNotifier: Cannot initialize pynotify, no notifications will be shown." +#~ msgstr "彈出式通知:無法初始化 pynotify,將不會顯示任何通知。" + +#~ msgid "Informative - can be easily ignored" +#~ msgstr "通知訊息 - 忽略無妨" + +#~ msgid "Warning - may be of interest" +#~ msgstr "警告訊息 - 需要注意" + +#~ msgid "Critical - should never be ignored" +#~ msgstr "緊急訊息 - 不可忽略" + +#~ msgid "Fatal - normal operation will probably not continue" +#~ msgstr "危險訊息 - 可能無法繼續正常運作" + +#~ msgid "Retrieving blocklist from server" +#~ msgstr "從伺服器取得黑名單" + +#~ msgid "Applying SafeDeluge blocklist" +#~ msgstr "套用安全模式 Deluge 的黑名單" + +#~ msgid "The torrent file does not contain all necessary valid information." +#~ msgstr "種子檔資訊部份是無效的。" + +#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 +msgid "Add Torrent" +msgstr "新增種子" + +#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 +msgid "Add" +msgstr "新增" + +#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "移除種子" + +#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: glade/delugegtk.glade:56 +msgid "Clear Seeding Torrents" +msgstr "清除作種中種子" + +#: glade/delugegtk.glade:57 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: glade/delugegtk.glade:79 +msgid "Start or Resume Torrent" +msgstr "開始或繼續下載" + +#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 +msgid "Resume" +msgstr "續傳" + +#: glade/delugegtk.glade:93 +msgid "Pause Torrent" +msgstr "暫停下載" + +#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: glade/delugegtk.glade:106 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "佇列中種子上移" + +#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 +msgid "Up" +msgstr "往上移" + +#: glade/delugegtk.glade:120 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "佇列中種子下移" + +#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 +msgid "Down" +msgstr "往下移" + +#: glade/delugegtk.glade:142 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "更改 Deluge 偏好設定" + +#: glade/delugegtk.glade:143 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2982 +msgid "Plugins" +msgstr "外掛模組" + +#: glade/delugegtk.glade:186 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" + +#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "新增種子(_A)" + +#: glade/delugegtk.glade:208 +msgid "Add _URL" +msgstr "新增網址(_U)" + +#: glade/delugegtk.glade:216 +msgid "_Clear Completed" +msgstr "清除已完成檔案(_C)" + +#: glade/delugegtk.glade:249 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E)" + +#: glade/delugegtk.glade:274 +msgid "Plu_gins" +msgstr "外掛模組(_G)" + +#: glade/delugegtk.glade:302 +msgid "_Torrent" +msgstr "種子(_T)" + +#: glade/delugegtk.glade:309 +msgid "_View" +msgstr "檢視(_V)" + +#: glade/delugegtk.glade:317 +msgid "_Toolbar" +msgstr "工具列(_T)" + +#: glade/delugegtk.glade:326 +msgid "_Details" +msgstr "詳細資訊(_D)" + +#: glade/delugegtk.glade:335 +msgid "_Columns" +msgstr "欄位(_C)" + +#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 +msgid "Seeders" +msgstr "種子數" + +#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655 +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 +msgid "Peers" +msgstr "用戶數" + +#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263 +#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 +msgid "Down Speed" +msgstr "下載速度" + +#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264 +#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 +msgid "Up Speed" +msgstr "上傳速度" + +#: glade/delugegtk.glade:397 +msgid "Time Remaining" +msgstr "剩餘時間" + +#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 +msgid "Availability" +msgstr "可得性" + +#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 +msgid "Share Ratio" +msgstr "分享率" + +#: glade/delugegtk.glade:432 +msgid "_Help" +msgstr "說明(_H)" + +#: glade/delugegtk.glade:440 +msgid "_Homepage" +msgstr "首頁(_H)" + +#: glade/delugegtk.glade:457 +msgid "_FAQ" +msgstr "常見問題(_F)" + +#: glade/delugegtk.glade:474 +msgid "_Community" +msgstr "社群(_C)" + +#: glade/delugegtk.glade:497 +msgid "Help translate this application" +msgstr "協助翻譯本程式" + +#: glade/delugegtk.glade:498 +msgid "_Translate This Application..." +msgstr "翻譯本程式(_T)..." + +#: glade/delugegtk.glade:521 +msgid "Runs the first-time configuration wizard" +msgstr "執行初次組態精靈" + +#: glade/delugegtk.glade:522 +msgid "_Run Configuration Wizard" +msgstr "初次組態精靈(_R)" + +#: glade/delugegtk.glade:659 +msgid "Name:" +msgstr "名稱: " + +#: glade/delugegtk.glade:683 +msgid "Tracker:" +msgstr "伺服器: " + +#: glade/delugegtk.glade:711 +msgid "# of files:" +msgstr "檔案總數: " + +#: glade/delugegtk.glade:748 +msgid "Next Announce:" +msgstr "下次發佈: " + +#: glade/delugegtk.glade:783 +msgid "Tracker Status:" +msgstr "伺服器狀態: " + +#: glade/delugegtk.glade:847 +msgid "Total Size:" +msgstr "總大小: " + +#: glade/delugegtk.glade:883 +msgid "Path:" +msgstr "路徑: " + +#: glade/delugegtk.glade:916 +msgid "Torrent Info" +msgstr "種子資訊" + +#: glade/delugegtk.glade:1078 +msgid "Downloaded:" +msgstr "已下載: " + +#: glade/delugegtk.glade:1092 +msgid "Uploaded:" +msgstr "已上傳: " + +#: glade/delugegtk.glade:1110 +msgid "Seeders:" +msgstr "種子數: " + +#: glade/delugegtk.glade:1128 +msgid "Share Ratio:" +msgstr "分享率: " + +#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166 +msgid "Speed:" +msgstr "速度: " + +#: glade/delugegtk.glade:1187 +msgid "Peers:" +msgstr "用戶數: " + +#: glade/delugegtk.glade:1208 +msgid "ETA:" +msgstr "剩餘時間: " + +#: glade/delugegtk.glade:1225 +msgid "Pieces:" +msgstr "片段: " + +#: glade/delugegtk.glade:1263 +msgid "Availability:" +msgstr "可得性: " + +#: glade/delugegtk.glade:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 +msgid "Details" +msgstr "詳細資訊" + +#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85 +msgid "Go" +msgstr "前往" + +#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "書籤" + +#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171 +msgid "Launch Main Externally" +msgstr "將主畫面開啟在外部程式" + +#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172 +msgid "Launch Main" +msgstr "開啟主畫面" + +#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184 +msgid "Launch Footer Externally" +msgstr "將頁底畫面開啟在外部程式" + +#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185 +msgid "Launch Footer" +msgstr "開啟頁底畫面" + +#: glade/searchdlg.glade:7 +msgid "Manage Search Plugins" +msgstr "管理搜尋模組" + +#: glade/searchdlg.glade:79 +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29 +msgid "URL:" +msgstr "網址:" + +#: glade/searchdlg.glade:123 +msgid "" +"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " +"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " +"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the " +"URL.\n" +"For example, a Google search would be:\n" +"Name: Google\n" +"URL: http://www.google.com/search?q=${query}" +msgstr "" +"輸入名稱和網址新增搜尋引擎。名稱即該搜尋引擎要用的名稱、網址則是搜尋頁面的網址。網址中的 ${query} 會被替換為使用者搜尋的字串。\n" +"例如,Google 搜尋要設為:\n" +"名稱: Google\n" +"網址: http://www.google.com/search?q=${query}" + +#: glade/searchdlg.glade:133 +msgid "Help" +msgstr "說明" + +#: glade/dgtkpopups.glade:41 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected " +"torrent(s) from Deluge?" +msgstr "你確定要從 Deluge 中刪除所選的種子嗎?" + +#: glade/dgtkpopups.glade:65 +msgid "Delete downloaded files" +msgstr "刪除已下載檔案" + +#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13 +msgid "Delete .torrent file" +msgstr "刪除 .torrent 檔" + +#: glade/dgtkpopups.glade:155 +msgid "Show/Hide" +msgstr "顯示/隱藏" + +#: glade/dgtkpopups.glade:163 +msgid "Add a Torrent..." +msgstr "新增種子..." + +#: glade/dgtkpopups.glade:179 +msgid "Clear Finished" +msgstr "清除已完成下載" + +#: glade/file_tab_menu.glade:11 +msgid "_Open File" +msgstr "開啟檔案(_O)" + +#: glade/file_tab_menu.glade:33 +msgid "Select All" +msgstr "全選" + +#: glade/file_tab_menu.glade:48 +msgid "Unselect All" +msgstr "取消全選" + +#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102 +msgid "Don't download" +msgstr "不下載" + +#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103 +msgid "Normal" +msgstr "一般" + +#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104 +msgid "High" +msgstr "高" + +#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105 +msgid "Highest" +msgstr "最高" + +#: glade/merge_dialog.glade:7 +msgid "Deluge Merge Tracker Lists" +msgstr "Deluge 合併伺服器清單" + +#: glade/merge_dialog.glade:23 +msgid "" +"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " +"lists?" +msgstr "Deluge 中已有此種子,你要合併伺服器清單嗎?" + +#: glade/preferences_dialog.glade:9 +msgid "Deluge Preferences" +msgstr "Deluge 偏好設定" + +#: glade/preferences_dialog.glade:58 +msgid "Ask where to save each download" +msgstr "每次都問我要存到何處" + +#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "儲存所有下載至:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187 +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35 +msgid "Select A Folder" +msgstr "選擇一個資料夾" + +#: glade/preferences_dialog.glade:104 +msgid "Store all torrent files in:" +msgstr "儲存所有種子檔案於:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:137 +msgid "Download Location" +msgstr "下載位置" + +#: glade/preferences_dialog.glade:191 +msgid "Autoload all torrent files in:" +msgstr "自動載入此目錄的種子檔案:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:205 +msgid "Autoload" +msgstr "自動載入" + +#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258 +#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478 +msgid "" +"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." +msgstr "Deluge 執行時活動的種子數。若不限制,請設為 -1。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:243 +msgid "Maximum simultaneous active torrents:" +msgstr "最大同時活動種子數:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 +#: glade/preferences_dialog.glade:302 +msgid "Enable selecting files for torrents before loading" +msgstr "載入前可選擇要下載的檔案" + +#: glade/preferences_dialog.glade:303 +msgid "Only show if torrent has more than 1 file" +msgstr "只在種子含有一個以上的檔案時顯示" + +#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "先下載種子的頭尾部份" + +#: glade/preferences_dialog.glade:335 +msgid "Start torrents in paused state" +msgstr "將新加入的種子設為暫停" + +#: glade/preferences_dialog.glade:351 +msgid "Torrents" +msgstr "種子" + +#: glade/preferences_dialog.glade:390 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "預先分配完整的檔案空間,避免產生不連續片段" + +#: glade/preferences_dialog.glade:391 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "使用完整檔案分配" + +#: glade/preferences_dialog.glade:413 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "依下載大小分配檔案空間" + +#: glade/preferences_dialog.glade:414 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "使用緊密檔案分配" + +#: glade/preferences_dialog.glade:434 +msgid "Allocation" +msgstr "檔案分配" + +#: glade/preferences_dialog.glade:458 +msgid "Downloads" +msgstr "下載" + +#: glade/preferences_dialog.glade:502 +msgid "" +"Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " +"time Deluge is restarted." +msgstr "請注意 - 變更這些設定要在 Deluge 下次啟動後才會套用。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48 +msgid "From:" +msgstr "從:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66 +msgid "To:" +msgstr "到:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:594 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge 每次啟動時隨機選擇一個通訊埠。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:595 +msgid "Random Ports" +msgstr "隨機通訊埠" + +#: glade/preferences_dialog.glade:612 +msgid "Test Active Port" +msgstr "測試可用通訊埠" + +#: glade/preferences_dialog.glade:638 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:650 +msgid "Active Port:" +msgstr "啟用的通訊埠:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:663 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: glade/preferences_dialog.glade:702 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "分散式雜湊表 (DHT) 可以增加有效的連線數。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:703 +msgid "Enable Mainline DHT" +msgstr "啟用 Mainline DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:716 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: glade/preferences_dialog.glade:751 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "通用隨插即用" + +#: glade/preferences_dialog.glade:752 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:766 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT 通訊埠對映協定" + +#: glade/preferences_dialog.glade:767 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "用戶交換" + +#: glade/preferences_dialog.glade:799 +msgid "Local Peer Discovery" +msgstr "近端用戶搜尋" + +#: glade/preferences_dialog.glade:814 +msgid "Network Extras" +msgstr "網路附加功能" + +#: glade/preferences_dialog.glade:855 +msgid "Inbound:" +msgstr "向內連線:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886 +msgid "" +"Disabled\n" +"Enabled\n" +"Forced" +msgstr "" +"停用\n" +"啟用\n" +"強制啟用" + +#: glade/preferences_dialog.glade:877 +msgid "Outbound:" +msgstr "向外連線:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:904 +msgid "Prefer to encrypt the entire stream" +msgstr "傾向於加密整個串流" + +#: glade/preferences_dialog.glade:917 +msgid "Level:" +msgstr "層級:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:931 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"交握階段\n" +"整個串流\n" +"兩者皆可" + +#: glade/preferences_dialog.glade:954 +msgid "Encryption" +msgstr "加密" + +#: glade/preferences_dialog.glade:984 +msgid "Network" +msgstr "網路" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "開始作種時將種子排到佇列底端" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1037 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "將新種子排在已完成種子之前" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1053 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "當分享率達到下列的值就停止作種:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1089 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "自動清除已達到最大分享率的種子" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1105 +msgid "Seeding" +msgstr "作種中" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 +msgid "Seeding" +msgstr "作種中" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201 +#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455 +msgid "" +"The maximum half-open connections. A high value may crash some cheap " +"routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "最大半開連線數,數值太高可能會讓某些廉價路由器當機。若不限制,請設為 -1。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "最大半開連線數:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241 +#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277 +#: glade/wizard.glade:341 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "最大總上傳速度。若不限制,請設為 -1。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446 +#: glade/wizard.glade:258 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "最大上傳區段:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "最大總上傳速度 (KiB/秒):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275 +#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "允許的最大連線數。若不限制請設為-1。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431 +#: glade/wizard.glade:298 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "最大連線數:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "最大總下載速度。若不限制,請設為 -1。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1291 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "最大總下載速度 (KiB/秒):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257 +#: glade/wizard.glade:318 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "最大總上傳區段。若不限制,請設為 -1。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368 +msgid "" +"The maximum number of connection attempts per second. A high value may " +"crash some cheap routers. Set -1 for unlimited." +msgstr "每秒可嘗試的最大連線數,數值太高可能會讓某些廉價路由器當機。若不限制,請設為 -1。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1357 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "每秒嘗試的最大連線數:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1388 +msgid "Global Bandwidth Usage" +msgstr "全域頻寬設定" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "各種子最大連線數。若不限制,請設為 -1。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "各種子最大上傳區段。若不限制,請設為 -1。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1494 +msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" +msgstr "各種子頻寬設定" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1520 +msgid "Bandwidth" +msgstr "頻寬" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761 +#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151 +msgid "Affects regular bittorrent peers" +msgstr "這會影響正常的 BT 用戶端" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1567 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "用戶端 Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804 +#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194 +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy 類型" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811 +#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201 +msgid "Username" +msgstr "使用者名稱" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822 +#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30 +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834 +#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"無\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 需要認證\n" +"HTTP\n" +"HTTP 需要認證" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879 +#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269 +msgid "Server" +msgstr "伺服器" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890 +#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280 +msgid "Port" +msgstr "通訊埠" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1729 +msgid "Peer Proxy" +msgstr "用戶端 Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1762 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "伺服器 Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1924 +msgid "Tracker Proxy" +msgstr "伺服器 Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1957 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2119 +msgid "DHT Proxy" +msgstr "DHT Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2152 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "網路種子 Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2314 +msgid "Web Seed Proxy" +msgstr "網路種子 Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2341 +msgid "Proxies" +msgstr "Proxy" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2370 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "啟用系統列圖示" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2387 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "關閉時最小化到系統列" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2407 +msgid "Start in tray" +msgstr "啟動於系統列" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2432 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "縮小到系統列的密碼保護" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2456 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2500 +msgid "System Tray" +msgstr "系統列" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2539 +msgid "Custom:" +msgstr "自訂:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2556 +msgid "Open folder with:" +msgstr "開啟資料夾於:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2571 +msgid "" +"Auto-detect (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" +msgstr "" +"自動偵測 (xdg-open)\n" +"Konqueror\n" +"Nautilus\n" +"Thunar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2618 +msgid "Desktop File Manager - only for non-Windows platforms" +msgstr "桌面檔案管理員 - 非 Windows 平台專用" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2649 +msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" +msgstr "使用進階的進度列 (會佔用多一點 CPU 及記憶體)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2660 +msgid "Detailed Progress Bar" +msgstr "詳細進度列" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2690 +msgid "Use and show the anonymizing internal browser" +msgstr "使用與顯示內部匿名瀏覽器" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2701 +msgid "Internal Browser" +msgstr "內部瀏覽器" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2731 +msgid "Show the search bar on the toolbar" +msgstr "在工具列上顯示搜尋列" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2742 +msgid "Search Bar - restart required" +msgstr "搜尋列 - 需重新啟動" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2776 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "Deluge 會定時檢查伺服器以通知有無新版本發佈" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2777 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "新版本發佈時通知" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2794 +msgid "Updates" +msgstr "更新" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2824 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"回傳電腦上 Python 及 PyGTK 版本、\n" +"作業系統及處理器類型,協助我們改善 Deluge。\n" +"除此之外不會回傳其他資訊。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2837 +msgid "System Information" +msgstr "系統資訊" + +#: glade/preferences_dialog.glade:2860 +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Force Recheck" +msgstr "強制重新檢查(_F)" + +#: glade/torrent_menu.glade:33 +msgid "Re_sume" +msgstr "續傳(_S)" + +#: glade/torrent_menu.glade:50 +msgid "_Pause" +msgstr "暫停(_P)" + +#: glade/torrent_menu.glade:72 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "移除種子(_R)" + +#: glade/torrent_menu.glade:95 +msgid "_Tracker Options" +msgstr "伺服器選項(_T)" + +#: glade/torrent_menu.glade:104 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "更新伺服器(_U)" + +#: glade/torrent_menu.glade:121 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "編輯伺服器網址(_E)" + +#: glade/torrent_menu.glade:138 +msgid "_Scrape Tracker" +msgstr "向伺服器請求用戶(_S)" + +#: glade/torrent_menu.glade:164 +msgid "_Queue" +msgstr "佇列(_Q)" + +#: glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Top" +msgstr "移至頂端(_T)" + +#: glade/torrent_menu.glade:190 +msgid "_Up" +msgstr "往上移(_U)" + +#: glade/torrent_menu.glade:206 +msgid "_Down" +msgstr "往下移(_D)" + +#: glade/torrent_menu.glade:222 +msgid "_Bottom" +msgstr "移至底端(_B)" + +#: glade/torrent_menu.glade:251 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "開啟下載資料夾(_O)" + +#: glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "顯示 Deluge 視窗(_S)" + +#: glade/tray_menu.glade:21 +msgid "_Resume All" +msgstr "全部續傳(_R)" + +#: glade/tray_menu.glade:38 +msgid "_Pause All" +msgstr "全部暫停(_P)" + +#: glade/tray_menu.glade:84 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "下載速限(_D)" + +#: glade/tray_menu.glade:100 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "上傳速限(_D)" + +#: glade/tray_menu.glade:122 +msgid "_Quit" +msgstr "結束(_Q)" + +#: glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "編輯伺服器" + +#: glade/edit_trackers.glade:19 +msgid "Tracker Editing" +msgstr "伺服器編輯" + +#: glade/files_dialog.glade:8 +msgid "Deluge File Selection" +msgstr "Deluge 檔案選擇" + +#: glade/files_dialog.glade:42 +msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network" +msgstr "此種子將不會出現於無伺服器 (DHT) 網路上" + +#: glade/files_dialog.glade:43 +msgid "Set the private flag" +msgstr "設定私人標記" + +#: glade/wizard.glade:10 +msgid "First Launch Configuration" +msgstr "初次執行組態設定" + +#: glade/wizard.glade:20 +msgid "" +"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to " +"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in " +"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " +"Edit menu or the toolbar." +msgstr "" +"本精靈將會協助你設定 Deluge 到最佳狀態。如果你是初次使用 Deluge,請注意 Deluge 有很多功能是以外掛模組 (Plugin) " +"形式提供的,你可以到「編輯>外掛模組」中設定。" + +#: glade/wizard.glade:36 +msgid "" +"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming " +"connections. The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most " +"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 " +"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " +"ports for you." +msgstr "" +"Deluge 需要好幾個通訊埠監聽連入的連線。Bittorrent 預設的通訊埠為 6881-6889,但是很多 ISP " +"會封鎖這些通訊埠,你可以自己選擇從 49152 到 65535 間的任意通訊埠來避免此問題,或者也可以讓 Deluge 自動隨機選擇通訊埠。" + +#: glade/wizard.glade:88 +msgid "Use _Random Ports" +msgstr "使用隨機通訊埠 (_R)" + +#: glade/wizard.glade:116 +msgid "" +"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " +"would you like to specify the download location every time?" +msgstr "你要讓 Deluge 自動將下載的檔案放到指定的位置,或是每次下載時自己選擇呢?" + +#: glade/wizard.glade:141 +msgid "Ask where to save each file" +msgstr "每次都問我要存到何處" + +#: glade/wizard.glade:165 +msgid "Store all downloads in: " +msgstr "儲存所有下載至: " + +#: glade/wizard.glade:215 +msgid "" +"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " +"automatically make suggestions for the settings below" +msgstr "請選擇你網路的上傳速度,我們會依你選擇的速度提供建議的設定值" + +#: glade/wizard.glade:238 +msgid "Maximum Active Torrents:" +msgstr "最大活動種子數:" + +#: glade/wizard.glade:386 +msgid "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" +msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"100Mbit" + +#: glade/wizard.glade:419 +msgid "Your Upload Line Speed:" +msgstr "你的上傳速度:" + +#: glade/wizard.glade:506 +msgid "" +"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" +"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" +"information is sent." +msgstr "" +"回傳電腦上 Python 及 PyGTK 版本、\n" +"作業系統及處理器類型,協助我們改善 Deluge。\n" +"除此之外不會回傳其他資訊。" + +#: src/interface.py:71 +msgid "Browser" +msgstr "瀏覽器" + +#: src/interface.py:73 +msgid "Launch Browser" +msgstr "啟動瀏覽器" + +#: src/interface.py:251 +msgid "" +"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " +"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " +"variables to /usr/lib/firefox" +msgstr "" +"無法啟動瀏覽器,請確認您已安裝python-gnome2-" +"extras或嘗試將您的LD_LIBRARY_PATH和MOZILLA_FIVE_HOME環境變數設定至/usr/lib/firefox" + +#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398 +#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/秒" + +#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427 +#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 +msgid "Unlimited" +msgstr "未限制" + +#: src/interface.py:341 +msgid "Activated" +msgstr "正在下載" + +#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430 +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141 +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173 +msgid "Other..." +msgstr "其他..." + +#: src/interface.py:407 +msgid "Download Speed (KiB/s):" +msgstr "下載速度 (KiB/秒):" + +#: src/interface.py:435 +msgid "Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "上傳速度 (KiB/秒):" + +#: src/interface.py:464 +msgid "Deluge is locked" +msgstr "Deluge 已鎖住" + +#: src/interface.py:467 +msgid "" +"Deluge is password protected.\n" +"To show the Deluge window, please enter your password" +msgstr "" +"Deluge 已受密碼保護。\n" +"若要顯示 Deluge 視窗,請輸入您的密碼" + +#: src/interface.py:614 src/common.py:74 +msgid "Infinity" +msgstr "無限" + +#: src/interface.py:626 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: src/interface.py:643 src/search.py:58 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 +msgid "ETA" +msgstr "預計完成時間" + +#: src/interface.py:667 +msgid "Avail." +msgstr "可得性" + +#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 +msgid "Ratio" +msgstr "分享率" + +#: src/interface.py:977 +#, python-format +msgid "Paused %s" +msgstr "已暫停 %s" + +#: src/interface.py:979 +#, python-format +msgid "Queued %s" +msgstr "佇列 %s" + +#: src/interface.py:1091 +msgid "" +"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " +"download site?" +msgstr "Deluge 有新版本,你要連到網站下載嗎?" + +#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 +msgid "Connections" +msgstr "連接數" + +#: src/interface.py:1281 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 +msgid "Download" +msgstr "下載" + +#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 +msgid "Upload" +msgstr "上傳" + +#: src/interface.py:1294 +msgid "Deluge Bittorrent Client" +msgstr "Deluge BT 客戶端" + +#: src/interface.py:1371 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "請選取一個下載目錄" + +#: src/interface.py:1420 +msgid "" +"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " +".torrent file is corrupted." +msgstr "嘗試新增種子時發生錯誤,可能是種子檔案已損毀。" + +#: src/interface.py:1448 +msgid "Unknown duplicate torrent error." +msgstr "未知的重複種子檔案錯誤。" + +#: src/interface.py:1453 +msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." +msgstr "沒有足夠空間可以完成您的下載。" + +#: src/interface.py:1454 src/core.py:569 +msgid "Space Needed:" +msgstr "所需磁碟空間:" + +#: src/interface.py:1455 src/core.py:569 +msgid "Available Space:" +msgstr "可用磁碟空間:" + +#: src/interface.py:1483 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "從網址新增種子" + +#: src/interface.py:1487 +msgid "Enter the URL of the .torrent to download" +msgstr "請輸入種子檔案的網址" + +#: src/interface.py:1548 +msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" +msgstr "警告 - 此種子下載的所有檔案會被刪除!" + +#: src/interface.py:1564 +msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" +msgstr "你確定要移除所有作種中的種子嗎?" + +#: src/search.py:59 +msgid "Search String" +msgstr "搜尋字串" + +#: src/search.py:80 src/search.py:158 +msgid "Choose an Engine" +msgstr "選擇搜尋" + +#: src/search.py:84 +msgid "Manage Engines" +msgstr "管理搜尋引擎" + +#: src/search.py:179 +msgid "Search " +msgstr "搜尋 " + +#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 +msgid "Queued" +msgstr "已排入佇列" + +#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 +msgid "Checking" +msgstr "測試中" + +#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 +msgid "Connecting" +msgstr "連接中" + +#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 +msgid "Downloading Metadata" +msgstr "下載後設資料中" + +#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121 +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 +msgid "Downloading" +msgstr "下載中" + +#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 +msgid "Finished" +msgstr "已完成" + +#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 +msgid "Allocating" +msgstr "分配空間中" + +#: src/core.py:137 +msgid "bytes needed" +msgstr "所需空間" + +#: src/core.py:397 +msgid "File was not found" +msgstr "找不到檔案" + +#: src/core.py:440 +msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" +msgstr "您選擇的種子不存在" + +#: src/core.py:567 +msgid "There is not enough free disk space to complete your download." +msgstr "剩餘空間不足以完成您的下載。" + +#: src/core.py:664 +msgid "Announce sent" +msgstr "通告已送出" + +#: src/core.py:668 +msgid "Announce OK" +msgstr "通告完成" + +#: src/core.py:674 +msgid "Alert" +msgstr "警告" + +#: src/core.py:675 +msgid "HTTP code" +msgstr "HTTP 代碼" + +#: src/core.py:676 +msgid "times in a row" +msgstr "連續次數" + +#: src/core.py:683 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: src/files.py:77 +msgid "Filename" +msgstr "檔案名稱" + +#: src/files.py:82 +msgid "Priority" +msgstr "優先權" + +#: src/files.py:104 +msgid "" +"File priority can only be set when using full allocation.\n" +"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " +"re-add this torrent." +msgstr "" +"檔案優先權只能於完整檔案分配時設定。\n" +"請到偏好設定中停用「緊密檔案分配」後移除再重新加入此種子。" + +#: src/dialogs.py:69 +msgid "Plugin" +msgstr "外掛模組" + +#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104 +msgid "Enabled" +msgstr "已啟用" + +#: src/dialogs.py:462 +msgid "" +"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public\n" +" License as published by the Free Software Foundation,\n" +"either version 2 of the License, or (at your option) any\n" +"later version. Deluge is distributed in the hope that it\n" +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General\n" +"Public License for more details. You should have received\n" +"a copy of the GNU General Public License along with\n" +"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" +"1301 USA" +msgstr "" +"Deluge 是自由軟體,你可以在 FSF 發佈的 GPL 第二版或\n" +"未來的版本授權下重新散佈或修改本程式。Deluge 希望能\n" +"幫助大眾但不承擔「任何擔保責任」以及「適售性」和為某\n" +"個「特殊目的的適用性」的默認擔保責任。詳細資訊請見 \n" +"GNU 通用公共授權。你應該會隨 Deluge 程式收到一份 \n" +"GPL 的副本,如果沒有可以向自由軟體基金會索取,\n" +"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: src/dialogs.py:503 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "請選取一個種子檔案" + +#: src/dialogs.py:508 +msgid "Torrent files" +msgstr "種子檔案" + +#: src/dialogs.py:512 +msgid "All files" +msgstr "所有檔案" + +#: src/common.py:88 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/common.py:91 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/common.py:94 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/common.py:97 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/common.py:99 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/common.py:213 +msgid "External command" +msgstr "外部命令" + +#: src/common.py:214 +msgid "not found" +msgstr "找不到" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 +msgid "" +"\n" +"Download and import various IP blocklists.\n" +"\n" +"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n" +"SafePeer and Emule lists. PeerGuardian 7zip format files are not\n" +"supported. Files may be specified as URLs or locations on the local\n" +"filesystem.\n" +"\n" +"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n" +"wiki:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" +msgstr "" +"\n" +"下載並匯入不同的 IP 過濾清單。\n" +"\n" +"目前本外掛模組能處理 PeerGuardian(二進制及純文字檔),\n" +"SafePeer 及 Emule 清單。PeerGuardian 7zip 格式檔案尚未支援。\n" +"必須要指定檔案網址或本機所在路徑。\n" +"\n" +"Wiki 上有一頁提供了各個黑名單的下載網站:\n" +"\n" +"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian 文字檔 (未壓縮)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP list (GZip)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer 文字檔 (已壓縮)" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93 +msgid "Couldn't download URL" +msgstr "找不到下載網址" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106 +msgid "Couldn't open blocklist file" +msgstr "無法開啟黑名單" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88 +#: plugins/BlocklistImport/text.py:99 +msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file." +msgstr "檔案類型錯誤或封鎖清單檔案已損毀。" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "Imported" +msgstr "已匯入" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122 +msgid "IPs" +msgstr "IP" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "Blocklist" +msgstr "黑名單" + +#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165 +msgid "entries" +msgstr "項目" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25 +msgid "Blocklist URL" +msgstr "黑名單網址" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50 +msgid "Download on start" +msgstr "啟動時下載" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108 +msgid "Loading and installing blocklist" +msgstr "載入並安裝黑名單中" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132 +msgid "Importing" +msgstr "匯入中" + +#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143 +msgid "Complete" +msgstr "已完成" + +#: plugins/BlocklistImport/text.py:129 +msgid "Got format exception for zipfile:" +msgstr "Zip 檔案的格式例外錯誤:" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24 +msgid "" +"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is " +"corrupt. Please edit your Blocklist preferences" +msgstr "程式無法解壓縮 gzip 檔,檔案可能已損毀,請編輯你的封鎖清單設定。" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32 +msgid "Invalid leader" +msgstr "Leader 無效" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "Magic Code 無效" + +#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41 +msgid "Invalid version" +msgstr "版本無效" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22 +msgid "Set the desired ratio for a torrent." +msgstr "設定種子的預計分享率。" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76 +msgid "_Desired Ratio" +msgstr "預計分享率(_D)" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80 +msgid "_Not Set" +msgstr "不設定(_N)" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112 +msgid "Not Set" +msgstr "不設定" + +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119 +msgid "Desired Ratio" +msgstr "預計分享率" + +#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " +"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" +msgstr "" +"\n" +"顯示各個種子連接用戶端的 IP、國家、下載程式、下載進度及上下傳速度。\n" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 +msgid "IP Address" +msgstr "IP 位址" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86 +msgid "Client" +msgstr "下載程式" + +#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87 +msgid "Percent Complete" +msgstr "下載進度" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9 +msgid "Torrent Creator" +msgstr "種子製作器" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104 +msgid "This torrent will be made from a single file" +msgstr "以單一檔案建立種子" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105 +msgid "File:" +msgstr "檔案:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121 +msgid "This torrent will be made from a directory" +msgstr "以目錄中的檔案建立種子" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122 +msgid "Folder:" +msgstr "資料夾:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139 +msgid "Source" +msgstr "來源" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185 +msgid "Save Torrent File As:" +msgstr "另存種子檔案:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 +msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" +msgstr "載入此種子到 Deluge 中作種" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239 +msgid "Add new torrent to queue" +msgstr "加入新種子到佇列中" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258 +msgid "Torrent File" +msgstr "種子檔案" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306 +msgid "Trackers" +msgstr "發佈伺服器" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353 +msgid "Web Seeds" +msgstr "網頁種子" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400 +msgid "Comments" +msgstr "備註" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "設定私人標籤" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489 +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510 +msgid "" +"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but " +"the actual \".torrent\" file will be larger" +msgstr "片段越小在傳輸時越有效率,但是產生的「.torrent」檔案就會越大" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1024 KiB\n" +"2048 KiB\n" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512 +msgid "Piece Size:" +msgstr "片段大小:" + +#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526 +msgid "Advanced" +msgstr "進階" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +msgid "A torrent creator plugin" +msgstr "種子製作外掛模組" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51 +msgid "_New Torrent" +msgstr "新種子(_N)" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61 +msgid "New Torrent" +msgstr "新種子" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "建立新種子" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99 +msgid "Save file as..." +msgstr "另存新檔..." + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121 +msgid "You must select a source for the torrent." +msgstr "你必須選擇種子的來源。" + +#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128 +msgid "You must select a file to save the torrent as." +msgstr "你必須選擇要存為種子的檔案。" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7 +msgid "Torrent Notification Preferences" +msgstr "種子通知偏好設定" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32 +msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)" +msgstr "啟用事件音效 (需要 pygame, Win32 無法使用)" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59 +msgid "Enable blinking tray icon" +msgstr "啟用閃爍系統列圖示" + +#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69 +msgid "" +"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)" +msgstr "啟用彈出視窗提示 (需要 python-notify, Win32 無法使用)" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22 +msgid "" +"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a " +"notification" +msgstr "當種子完成下載時閃爍系統列圖示或彈出通知視窗" + +#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108 +msgid "Torrent complete" +msgstr "種子下載完成" + +#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Health Monitor plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"網路狀態監視器模組\n" +"\n" +"Kripkenstein 撰寫" + +#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53 +msgid "[Health: OK]" +msgstr "[狀態: OK]" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7 +msgid "Event Logging Preferences" +msgstr "事件記錄偏好設定" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28 +msgid "Enable log files" +msgstr "啟用記錄檔案" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41 +msgid "Log files" +msgstr "記錄檔" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 +msgid "Peer blocked" +msgstr "用戶端已封鎖" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +msgid "Block finished" +msgstr "區塊已完成" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 +msgid "Block downloading" +msgstr "區塊下載中" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +msgid "Piece finished" +msgstr "片段已完成" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 +msgid "Storage moved" +msgstr "檔案已移動" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +msgid "Tracker warning" +msgstr "伺服器警告" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 +msgid "Tracker alert" +msgstr "伺服器提示" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +msgid "Tracker reply" +msgstr "伺服器回應" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 +msgid "Tracker announce" +msgstr "伺服器通告" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123 +msgid "Fastresume rejected error" +msgstr "快速續傳拒絕的錯誤" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +msgid "Peer ban error" +msgstr "用戶端封鎖的錯誤" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 +msgid "Hash failed error" +msgstr "雜湊失敗的錯誤" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +msgid "File error" +msgstr "檔案錯誤" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "Invalid request" +msgstr "無效的要求" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262 +msgid "Peer messages" +msgstr "用戶端訊息" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 +msgid "Torrent finished" +msgstr "種子已完成" + +#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289 +msgid "Select events to log" +msgstr "選擇要記錄的事件" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds a tab with log of selected events.\n" +"\n" +"Event messages come from libtorrent alerts.\n" +"If you want those strings translated to your locale,\n" +"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n" +"\n" +"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n" +"directory within the deluge config directory. Event\n" +"messages for specific torrents are saved to individual\n" +"log files named the same as the associated .torrent\n" +"file. Event messages not specific to any torrent are\n" +"saved to logs named after the events\n" +"(eg peer_messages.log).\n" +"Event messages in the log files also include a timestamp.\n" +"The user is responsible to cleanout the logs.\n" +"\n" +"As of v0.2\n" +"Events are now truncated in display. Log files are not.\n" +"New events are now displayed at the top.\n" +msgstr "" +"\n" +"新增一個分頁記錄選擇的事件。\n" +"\n" +"事件訊息來自 libtorrent 的提示。\n" +"如果你想將訊息字串翻譯成你的語言,\n" +"你應該回報錯誤給 libtorrent 而不是 Deluge。\n" +"\n" +"關於記錄檔,記錄檔案都會儲存於 Deluge 組態目錄中\n" +"的 log 目錄中。每個種子特定的訊息則會以對應的 \n" +".torrent 檔名命名個別儲存。非特定的事件訊息則會\n" +"共同用一個檔案 (例: peer_messages.log) 儲存。\n" +"記錄檔中的事件訊息會有時間戳記。\n" +"使用者需要自行清理記錄檔案。\n" +"\n" +"0.2 版本之後的事件訊息太長時會被截斷,但記錄檔中則不會。\n" +"新事件會顯示在頂端。\n" + +#: plugins/EventLogging/__init__.py:89 +msgid "Event Log" +msgstr "事件記錄" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218 +msgid "event message: " +msgstr "事件訊息: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201 +msgid "torrent: " +msgstr "種子: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 +msgid "Peer message" +msgstr "用戶端訊息" + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211 +msgid "ip address: " +msgstr "IP 位址: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86 +msgid "client: " +msgstr "用戶端: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181 +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "piece index: " +msgstr "片段索引: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "status code: " +msgstr "狀態碼: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152 +msgid "Times in a row: " +msgstr "連續次數: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202 +msgid "block index: " +msgstr "阻擋索引: " + +#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192 +msgid "peer speed: " +msgstr "用戶端速度: " + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20 +msgid "Set the desired speed limit per torrent." +msgstr "設定各種子的速度限制。" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81 +msgid "Torrent _Download Speed" +msgstr "種子下載速度(_D)" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91 +msgid "Torrent Upload _Speed" +msgstr "種子上傳速度(_S)" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145 +msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "種子上傳速度 (KiB/秒):" + +#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177 +msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):" +msgstr "種子下載速度 (KiB/秒):" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36 +msgid "" +"Network Activity Graph plugin\n" +"\n" +"Written by Kripkenstein" +msgstr "" +"網路流量圖模組\n" +"\n" +"Kripkenstein 撰寫" + +#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90 +msgid "Graph" +msgstr "流量圖" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59 +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36 +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100 +msgid "There was an error trying to launch the file." +msgstr "嘗試開啟檔案時錯誤。" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34 +msgid "" +"\n" +"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set " +"priorities for them and choose which ones you want or don't want to " +"download.\n" +msgstr "" +"\n" +"本外掛模組會顯示種子中的檔案,並能設定每個檔案的優先權或選擇要下載哪些檔案。\n" + +#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84 +msgid "Files" +msgstr "檔案" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22 +msgid "" +"\n" +"Adds info to tray tooltip.\n" +"Adds these stats.\n" +"total bytes downloaded\n" +"total bytes uploaded\n" +"overall ratio\n" +"torrents completed\n" +"\n" +"All of these stats come in pairs:\n" +"across sessions stat and within session stat.\n" +"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n" +"\n" +"session data always shows up within parenthesis\n" +"eg. Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n" +"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n" +msgstr "" +"\n" +"新增額外資訊到圖示的工具提示。\n" +"會加入下列資訊。\n" +"總下載大小\n" +"總上傳大小\n" +"總分享率\n" +"已完成種子\n" +"\n" +"所有的狀態資訊都會顯示兩組:\n" +"全部的歷史記錄及此次執行的統計資訊。\n" +"預設會顯示所有資訊,但你可以從外掛模組的偏好設定中停用。\n" +"\n" +"此次執行的資訊會用括號表示\n" +"例: 總下載大小: 5 GiB (4 MiB)\n" +"代表全部共下載了 5 GiB,而本次執行期間下載了 4 MiB\n" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28 +msgid "Total Downloaded" +msgstr "總下載" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38 +msgid "Total Uploaded" +msgstr "總上傳" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191 +msgid "Undefined" +msgstr "未定義" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52 +msgid "Overall Ratio" +msgstr "總分享率" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66 +msgid "Torrents Completed" +msgstr "已完成種子" + +#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206 +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80 +msgid "Running Time" +msgstr "執行時間" + +#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7 +msgid "Extra Stats Preferences" +msgstr "額外狀態顯示偏好設定" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 +msgid "" +"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " +"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " +"by right-clicking on a torrent.\n" +"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " +"moved to a different folder." +msgstr "" +"本外掛模組能讓使用者移動下載的檔案到不同的目錄,而不用移除後再加入種子。你可以於右鍵選單中找到移動功能。\n" +"除此之外,還允許使用者設定自動將已完成的下載檔案移動到不同的資料夾。" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 +msgid "_Move Torrent" +msgstr "移動種子(_M)" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "選擇要移動的目的資料夾" + +#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123 +msgid "" +"You cannot move torrent to a different partition. Please check your " +"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory " +"that they are already stored or move a torrent's files before any of its " +"files have actually been created." +msgstr "你無法移動種子到不同的分割區,請重新檢查偏好設定。你也不能移動種子中的檔案到原來的目錄,或是在尚未下載完成前移動檔案。" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "將已完成的下載移至:" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 +msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" +msgstr "此外掛模組能讓你附加網路種子到 Torrent 中" + +#: plugins/WebSeed/__init__.py:51 +msgid "_Add Web Seed" +msgstr "加入網路種子(_A)" + +#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7 +msgid "Add Web Seed" +msgstr "加入網路種子" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:105 +msgid "Scheduler Settings" +msgstr "排程器設定" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:115 +msgid "High download limit:" +msgstr "下載速度上限:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:116 +msgid "High upload limit:" +msgstr "上傳速度上限:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:117 +msgid "Low download limit:" +msgstr "下載速度下限:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:118 +msgid "Low upload limit:" +msgstr "上傳速度下限:" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:193 +msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped" +msgstr "綠色代表此時段採用速度上限、黃色代表採用速度下限、紅色代表不設限" + +#: plugins/Scheduler/plugin.py:194 +msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted." +msgstr "如果速限設為 -1 代表不設限。" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:193 +msgid "WebUi Config" +msgstr "WebUi 設定" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:201 +msgid "Port Number" +msgstr "通訊埠" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:202 +msgid "New Password" +msgstr "新密碼" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:203 +msgid "New Password(confirm)" +msgstr "新密碼 (再次確認)" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:204 +msgid "Template" +msgstr "樣板" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:205 +msgid "Button Style" +msgstr "按鈕樣式" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:207 +msgid "Cache Templates" +msgstr "快取樣板" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:209 +msgid "https://" +msgstr "https://" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text and image" +msgstr "文字及圖片" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Image Only" +msgstr "只顯示圖片" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:226 +msgid "Text Only" +msgstr "只顯示文字" + +#: plugins/WebUi/__init__.py:261 +msgid "Confirmed Password <> New Password\n" +msgstr "已確認密碼 <> 新密碼\n" + +#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62 +msgid "translate something" +msgstr "翻譯成別種語言" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196 +msgid "Choose an url or a torrent, not both." +msgstr "請選擇網址或種子,不要同時選擇" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206 +msgid "no data." +msgstr "無資料" + +#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307 +msgid "refresh must be > 0" +msgstr "更新頻率要大於 0" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1 +msgid "# Of Files" +msgstr "檔案總數" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2 +msgid "About" +msgstr "關於" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5 +msgid "Add torrent" +msgstr "新增種子" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6 +msgid "Apply" +msgstr "套用" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "自動更新間隔:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8 +msgid "Ava" +msgstr "可得性" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10 +msgid "Config" +msgstr "設定" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12 +msgid "Debug:Data Dump" +msgstr "除錯: 資料傾印" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14 +msgid "Delete downloaded files." +msgstr "刪除已下載檔案" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16 +msgid "Disable" +msgstr "停用" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20 +msgid "Downloaded" +msgstr "已下載" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22 +msgid "Enable" +msgstr "啟用" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24 +msgid "Eta" +msgstr "完成時間" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25 +msgid "Login" +msgstr "登入" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26 +msgid "Logout" +msgstr "登出" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28 +msgid "Next Announce" +msgstr "下次通告時間" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29 +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31 +msgid "Password is invalid,try again" +msgstr "密碼無效,請再試一次" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33 +msgid "Pause all" +msgstr "全部暫停" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35 +msgid "Pieces" +msgstr "片段" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37 +msgid "Queue Down" +msgstr "往下移" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38 +msgid "Queue Position" +msgstr "佇列位置" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39 +msgid "Queue Up" +msgstr "往上移" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41 +msgid "Reannounce" +msgstr "重新通告" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42 +msgid "Refresh page every:" +msgstr "更新頁面頻率:" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44 +msgid "Remove torrent" +msgstr "移除種子" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46 +msgid "Resume all" +msgstr "全部續傳" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48 +msgid "Set" +msgstr "設定" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49 +msgid "Set Timeout" +msgstr "設定逾時時間" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54 +msgid "Submit" +msgstr "送出" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55 +msgid "Torrent list" +msgstr "種子清單" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56 +msgid "Total Size" +msgstr "總大小" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57 +msgid "Tracker" +msgstr "伺服器" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58 +msgid "Tracker Status" +msgstr "伺服器狀態" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62 +msgid "Upload torrent" +msgstr "上傳種子" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63 +msgid "Uploaded" +msgstr "已上傳" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64 +msgid "Url" +msgstr "網址" + +#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6 +msgid "FlexRSS" +msgstr "FlexRSS" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103 +msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval." +msgstr "自動依設定好的更新頻率取回消息來源" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115 +msgid "Feed must be refreshed manually." +msgstr "消息來源必須手動更新" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116 +msgid "Disabled" +msgstr "已停用" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151 +msgid "Update Interval" +msgstr "更新頻率" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165 +msgid "URL" +msgstr "網址" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192 +msgid "900" +msgstr "900" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240 +msgid "Feeds" +msgstr "消息來源" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384 +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397 +msgid "Feed" +msgstr "消息來源" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439 +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511 +msgid "Patterns" +msgstr "比對樣式" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724 +msgid "From" +msgstr "開始於" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826 +msgid "Season" +msgstr "第幾季" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675 +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833 +msgid "Episode" +msgstr "第幾集" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 +msgid "Thru" +msgstr "結束於" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 +msgid "History Restriction" +msgstr "設定不下載的集數" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "不符合" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875 +msgid "Year" +msgstr "年" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882 +msgid "Month" +msgstr "月" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893 +msgid "Day" +msgstr "日" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960 +msgid "Test" +msgstr "測試" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992 +msgid "Insert torrent at top of queue." +msgstr "將種子放到佇列最頂端" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002 +msgid "Set state to paused." +msgstr "取回種子後設為暫停狀態" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015 +msgid "Delete filter when matched." +msgstr "找到相符的種子後刪除此條件" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031 +msgid "Download" +msgstr "下載" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084 +msgid "Replacement" +msgstr "取代為" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098 +msgid "Pattern" +msgstr "比對樣式" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111 +msgid "Link Rewriting" +msgstr "鏈結重新導向" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143 +msgid "" +"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear " +"if none is set." +msgstr "取回的內容會被存在 Deluge 的預設目錄,若未設定則提示要存到何處。" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144 +msgid "Deluge default" +msgstr "Deluge 預設目錄" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159 +msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory." +msgstr "取回的內容會自動存到你指定的目錄。" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160 +msgid "Choose:" +msgstr "請選擇:" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190 +msgid "Output" +msgstr "輸出目錄" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251 +msgid "Filters" +msgstr "過濾條件" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282 +msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar." +msgstr "於 Deluge 工具列上顯示 FlexRSS 圖示。" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283 +msgid "Show button on toolbar." +msgstr "於工具列顯示圖示" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300 +msgid "Interface" +msgstr "介面" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331 +msgid "" +"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application " +"will not be blocked, but it can be unreliable." +msgstr "用不同的執行緒分別取回及解析消息來源 (Feed)。選用這個選項不會讓程式當掉,但會變得很不穩定。" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332 +msgid "Threaded (experimental)" +msgstr "多執行緒模式 (尚在測試中)" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346 +msgid "Feed Retrieval" +msgstr "消息來源取回" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451 +msgid "Domain" +msgstr "網域" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462 +msgid "Path" +msgstr "路徑" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 +msgid "Configuration" +msgstr "組態設定"