updated translations

This commit is contained in:
Zach Tibbitts 2007-03-18 16:01:10 +00:00
parent 8ef143af72
commit c54d87b69c
36 changed files with 7373 additions and 6779 deletions

353
po/bg.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-15 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Rostislav Raykov <nostalgiafed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Добавяне на торент"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Премахване на торент"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Изчистване на приключилите торенти"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Нагоре в опашката"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Надолу в опашката"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Качване"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Коефицент на споделяне"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Изчистване на приключилите торенти"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Нагоре в опашката"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Надолу в опашката"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -215,18 +216,14 @@ msgstr ""
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Изчистване на приключилите"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
@ -297,63 +294,63 @@ msgstr ""
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Максимален брой изтегляния:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Максимална скорост на изтегляне:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Максимална скорост на качване:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
@ -361,90 +358,108 @@ msgstr ""
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Връзки"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Битторент клиент Deluge"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""

471
po/ca.po
View file

@ -1,202 +1,203 @@
# Catalan translation for deluge
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 08:09+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 23:58+0000\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-28 15:08+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Temps restant estimat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Clients:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Llavors:<b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Mida total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Total baixat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>S'ha baixat en aquesta sessió:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastrejador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Resposta del rastrejador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estat del rastrejador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Següent comunicat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Peces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Total pujat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Relació a compartir:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>S'ha pujat en aquesta sessió:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Utilitza emmagatzemament compacte:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Velocitat de baixada:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Velocitat de pujada:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Clients"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Afegeix un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Afegeix un torrent des d'un URL"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Suprimeix el torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Esborra els torrents finalitzats"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Puja el torrent de la cua"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Baixa el torrent de la cua"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
msgstr "Esborra completat"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Configura els connectors"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
msgstr "_Visualitza"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Barra d'eines"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Columnes"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estat"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Llavors"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Clients"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Puja"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
msgstr "Temps restant"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Proporció a compartir"
msgstr "Relació a compartir"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Esborra els torrents finalitzats"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Inicia / Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Utilitza emmagatzemament compacte:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>S'ha pujat aquesta sessió:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Compartició:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Total pujat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Peces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Següent comunicat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estat del rastrejador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Resposta del rastrejador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastrejador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>S'ha baixat aquesta sessió:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Total baixat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Mida total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Puja el torrent de la cua"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Baixa el torrent de la cua"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
msgstr ""
msgstr "Velocitat de baixada"
#: glade/dgtkpopups.glade:55
msgid "Upload Speed"
msgstr ""
msgstr "Velocitat de pujada"
#: glade/dgtkpopups.glade:97
msgid ""
@ -210,43 +211,39 @@ msgstr "Esborra els fitxers baixats"
#: glade/dgtkpopups.glade:167
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
msgstr "Mostra/Amaga"
#: glade/dgtkpopups.glade:175
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
msgstr "Afegiu un torrent..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Esborra finalitzats"
msgstr "Esborra els finalitzats"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
msgstr "gtk-quit"
#: glade/dgtkpref.glade:8
msgid "Preferences Dialog"
msgstr ""
msgstr "Diàleg de preferències"
#: glade/dgtkpref.glade:53
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
msgstr "Activa l'icona de la safata del sistema"
#: glade/dgtkpref.glade:65
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
msgstr "Minimitza a la safata al tancar"
#: glade/dgtkpref.glade:80
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Opcions"
#: glade/dgtkpref.glade:115
msgid "Save all downloads to:"
@ -254,17 +251,19 @@ msgstr "Desa totes les baixades a:"
#: glade/dgtkpref.glade:127
msgid "Ask me where to save each download"
msgstr ""
msgstr "Pregunta on salvar cada baixada"
#: glade/dgtkpref.glade:139
msgid "Save Location"
msgstr ""
msgstr "Destí on desar"
#: glade/dgtkpref.glade:180
msgid ""
"Stop seeding torrents when\n"
"their share ratio reaches:"
msgstr ""
"Atura els torrents llavors quan\n"
"la relació de compartició sigui:"
#: glade/dgtkpref.glade:190
msgid "Seeding"
@ -272,15 +271,15 @@ msgstr "S'està compartint"
#: glade/dgtkpref.glade:209
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr ""
msgstr "Utilitza emmagatzemament compacte"
#: glade/dgtkpref.glade:216
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "Emmagatzemament"
#: glade/dgtkpref.glade:246
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "General"
#: glade/dgtkpref.glade:280
msgid "Try from:"
@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "Prova des de:"
#: glade/dgtkpref.glade:286
msgid "to:"
msgstr ""
msgstr "a:"
#: glade/dgtkpref.glade:320
msgid "Active port:"
@ -296,159 +295,188 @@ msgstr "Port actiu:"
#: glade/dgtkpref.glade:332
msgid "0000"
msgstr ""
msgstr "000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Comprova el port"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
msgstr "Port TCP"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>(-1 significa il·limitat)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgstr "KB/s"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Número màxim de baixades:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Velocitat màxima de baixada:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
msgstr "Ranures de pujada"
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Connexions màximes"
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Velocitat màxima de pujada:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
msgstr "Ampla de banda "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gestor de connectors"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
msgstr "gtk-close"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
msgstr "Infinit"
#: src/dcommon.py:105
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
msgstr "S'ha produït un error, no es troba el navegador web"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr "El fitxer no s'ha trobat"
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
msgstr "Mostra / Amaga la finestra"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Connector"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Activat"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
msgstr "Relació"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr "Adreça IP"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
msgstr "Percentatge acabat"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
msgstr "Velocitat de baixada"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
msgstr "Velocitat de pujada"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
msgstr "Nom del fitxer"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
msgstr "Desplaçament"
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
"Per algun motiu, l'estat anterior no s'ha pogut carregar, per tant s'ha "
"carregat un estat en blanc."
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr "Voleu provar de carregar les baixades de la sessió prèvia?"
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr "Seleccioneu el directori de baixades per"
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - Client bittorrent"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
msgstr "Afegiu un torrent des d'un URL"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
msgstr "Introduïu el URL des d'on baixar el .torrent"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Atenció - tots els fitxers baixats d'aquest torrent seran esborrats"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
msgstr "Seleccioneu un fitxer .torrent"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
msgstr "Fitxers torrent"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
msgstr "Seleccioneu un directori per a les baixades"
#~ msgid "_Manage Plugins"
#~ msgstr "_Configura els connectors"
#~ msgid "Maximum number of Downloads:"
#~ msgstr "Número màxim de baixades:"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Progrés"
#~ msgid "D/L"
#~ msgstr "Velocitat de baixada"
@ -514,9 +542,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select Torrent"
#~ msgstr "Seleccioneu el torrent"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconegut"
#~ msgid "infinity"
#~ msgstr "infinit"

353
po/cs.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 06:05+0000\n"
"Last-Translator: dwori <dwori@khnet.info>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Peeru"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Přidej Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Obnov torren"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Vyčisti dokkončené torrenty"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Posuň torrent dolů"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Posuň torrent nahoru"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Edituj"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Seedu"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Peeru"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Poměr sdílení"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Vyčisti dokkončené torrenty"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Posuň torrent dolů"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Posuň torrent nahoru"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -215,18 +216,14 @@ msgstr ""
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Vyčisti dokončené"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-nastaveni"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
@ -297,63 +294,63 @@ msgstr ""
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Maxímální počet stahování:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Maximální rychlost downloadu:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Maximální rychlost uploadu:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-zrus"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
@ -361,90 +358,108 @@ msgstr ""
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Spojení"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorent Client"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""

457
po/da.po
View file

@ -8,234 +8,231 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Mariusz Cielecki <xodeus@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 14:57+0000\n"
"Last-Translator: dylansmrjones <kristian@herkild.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Anslået resterende tid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Lurere:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Såmaskiner:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Samlet størrelse:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Modtaget i alt:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Modtaget i denne session:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Trackersvar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trackerstatus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Næste annoncering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Stykker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Sendt i alt:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delingsforhold:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Sendt i denne session:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "Brug kompakt pladstildeling:"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "Modtagehastighed"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "Sendehastighed"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Lurere"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Tilføj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Tilføj torrent fra link"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Fjern torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Fjern færdige Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Skub torrent frem i køen"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Skub torrent tilbage i køen"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Tilføj torrent fra URL"
#: glade/delugegtk.glade:194
#, fuzzy
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "Ryd Udført"
msgstr "Fjern fuldførte torrents"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#: glade/delugegtk.glade:245
#, fuzzy
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Håndtér moduler"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Moduler"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "Værktøjslinie"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr "Detailer"
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
msgstr "Såmaskiner"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgstr "Modtag"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgstr "Send"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tid Tilbage"
msgstr "Resterende tid"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Delingsforhold"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Fjern færdige torrents"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Begynd / pause"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Sendt i denne session:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delingsforhold:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Sendt i alt:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Stykker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Næste annoncering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker-status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Tracker-svar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Hentet i denne session:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Hentet i alt:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Samlet størrelse:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Skub torrent frem i køen"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Skub torrent tilbage i køen"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
msgstr "Download hastighed"
msgstr "Modtagehastighed"
#: glade/dgtkpopups.glade:55
msgid "Upload Speed"
msgstr "Upload Hastighed"
msgstr "Sendehastighed"
#: glade/dgtkpopups.glade:97
msgid ""
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
msgstr "<b>Er du sikker på at fjerne de markerede torrent(s) fra Deluge?</b>"
msgstr ""
"<b>Er du sikker på, du ønsker at fjerne de(n) markerede torrentfil(er) fra "
"Deluge?</b>"
#: glade/dgtkpopups.glade:107
msgid "Delete downloaded files"
msgstr "Slet hentede filer"
msgstr "Slet modtagne filer"
#: glade/dgtkpopups.glade:167
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
msgstr "Vis/skjul"
#: glade/dgtkpopups.glade:175
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Tilføj Torrent"
msgstr "Tilføj torrent..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Fjern færdige torrents"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-indstillinger"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr "Tilføjelser"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr "gtk-sluk"
msgstr "gtk-quit"
#: glade/dgtkpref.glade:8
msgid "Preferences Dialog"
msgstr ""
msgstr "Opsætning"
#: glade/dgtkpref.glade:53
msgid "Enable system tray icon"
@ -243,7 +240,7 @@ msgstr "Aktivér statusikon"
#: glade/dgtkpref.glade:65
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimer til statusområdet ved luk"
msgstr "Minimer til statusområdet ved lukning"
#: glade/dgtkpref.glade:80
msgid "Options"
@ -251,31 +248,31 @@ msgstr "Indstillinger"
#: glade/dgtkpref.glade:115
msgid "Save all downloads to:"
msgstr "Gem alle downloads i:"
msgstr "Gem alle modtagne filer i:"
#: glade/dgtkpref.glade:127
msgid "Ask me where to save each download"
msgstr ""
msgstr "Spørg mig, hvor modtagne filer skal gemmes"
#: glade/dgtkpref.glade:139
msgid "Save Location"
msgstr ""
msgstr "Gemmeplacering"
#: glade/dgtkpref.glade:180
msgid ""
"Stop seeding torrents when\n"
"their share ratio reaches:"
msgstr ""
"Stop seeding torrents når\n"
"deres delingsforhold opnår:"
"Stop med at seede torrents,\n"
"når deres delingsforhold er på:"
#: glade/dgtkpref.glade:190
msgid "Seeding"
msgstr "Seeder"
msgstr "Sår"
#: glade/dgtkpref.glade:209
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr ""
msgstr "Brug kompakt pladstildeling"
#: glade/dgtkpref.glade:216
msgid "Storage"
@ -283,7 +280,7 @@ msgstr "Lager"
#: glade/dgtkpref.glade:246
msgid "General"
msgstr "Gennerelt"
msgstr "Generelt"
#: glade/dgtkpref.glade:280
msgid "Try from:"
@ -301,154 +298,174 @@ msgstr "Aktiv port:"
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr ""
msgstr "Testport"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
msgstr "TCP-port"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr "<i>(-1 er ubegrænset)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
msgstr "KB/sek."
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Maksimalt antal downloads:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Maksimal downloadhastighed:"
msgstr "Maksimal modtagehastighed:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
msgstr "Sendepladser"
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Største antal forbindelser"
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Maksimal uploadhastighed:"
msgstr "Maksimal sendehastighed:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr "Båndbredde "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-annuller"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plugin-håndtering"
msgstr "Modulhåndtering"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-luk"
msgstr "gtk-close"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr "Uendelig"
#: src/dcommon.py:105
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "Fejl: ingen internetbrowser fundet"
msgstr "Fejl: ingen webbrowser fundet"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr "Filen blev ikke fundet"
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
msgstr "Vis/skjul vindue"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr "Tilføjelse"
msgstr "Modul"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr "Slået til"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr "Forhold"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresse"
msgstr "IP-adresse"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
msgstr "Procent færdig"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
msgstr "Modtagehastighed"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
msgstr "Sendehastighed"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr "Justering"
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
msgstr "Fremskridt"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
"Af ukendte årsager kunne den tidligere tilstand ikke indlæses. Derfor er en "
"tom tilstand blevet indlæst."
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr "Vil du forsøge at indlæse den tidligere sessions overførsler?"
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr "Vælg gem-mappen for"
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Forbindelser"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrentklient"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Tilføj Torrent fra URL"
msgstr "Tilføj torrent fra link"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Indsæt URL'en til .torrent filen for at downloade"
msgstr "Indtast linket til .torrent-filen for at hente"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Advarsel! Alle nedhentede filer for denne torrent vil blive slettet!"
msgstr "Advarsel! Alle modtagne filer for denne torrent vil blive slettet!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Vælg .torrent fil"
msgstr "Vælg .torrentfil"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent-filer"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Vælg en download mappe"
msgstr "Vælg en mappe til modtagne filer"

372
po/de.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 12:24+0000\n"
"Last-Translator: perdido <pio13@gmx.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:59+0000\n"
"Last-Translator: jhasse <jhasse@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Vorraussichtliche Restzeit:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Gesamtgrösse:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Gesamt heruntergeladen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>In dieser Sitzung heruntergeladen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Tracker Antwort:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nächste Ankündigung:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Stücke:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Gesamt hochgeladen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Tauschverhältnis</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>In dieser Sitzung hochgeladen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Benutze kompakte Speicherzuweisung:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Download-Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Upload-Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent hinzufügen"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Torrent aus URL hinzufügen"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent entfernen"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Fertige Torrents entfernen"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr "Start / Pause"
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "In Warteschlange hoch"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "In Warteschlange hinunter"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Torrent aus URL hinzufügen"
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "Abgeschlossene Downloads entfernen"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Erweiterungen verwalten"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgstr "Download"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgstr "Upload"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr "Verbleibende Zeit"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "D/U Verhältnis"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Upload-Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Fertige Torrents entfernen"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Download-Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Start / Pause"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Benutze kompakte Speicherzuweisung:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>In dieser Sitzung hochgeladen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Tauschverhältnis</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Gesamt hochgeladen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Stücke:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nächste Ankündigung:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Tracker Antwort:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>In dieser Sitzung heruntergeladen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Gesamt heruntergeladen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Gesamtgrösse:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders</b>"
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Vorraussichtliche Restzeit:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "In Warteschlange hoch"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "In Warteschlange hinunter"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -218,19 +219,15 @@ msgstr "Ein-/Ausblenden"
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Torrent hinzufügen..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Fertige Downloads entfernen"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
#, fuzzy
msgid "gtk-preferences"
msgstr "GTK Einstellungen"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
#, fuzzy
msgid "gtk-quit"
@ -304,65 +301,66 @@ msgstr "Aktiver Port:"
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Test-Port"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr "TCP-Port"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr "<i>(-1 ist unbeschränkt)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Downloads:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Maximale Download-Geschwindigkeit:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr "Uploadzuteilungen"
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
#, fuzzy
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Maximale Verbindungen"
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Maximale Hochlade-Geschwindigkeit:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr "Bandbreite "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
#, fuzzy
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-abbruch"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
#, fuzzy
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Erweiterungsverwaltung"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-schließen"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr "Unendlich"
@ -370,91 +368,115 @@ msgstr "Unendlich"
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "Fehler: Kein Webbrowser gefunden"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
#, fuzzy
msgid "File was not found"
msgstr "Datei wurde nicht gefunden"
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr "Fenster anzeigen / verbergen"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr "Erweiterung"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr "Verhältnis"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr "Prozent komplett"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr "Download-Rate"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr "Upload-Rate"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr "Absatz"
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: src/delugegtk.py:668
#, fuzzy
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
"Aus irgendeinem Grund konnte der vorherige Zustand nicht geladen werden, "
"deswegen wurde ein unbelegter Zustand geladen."
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
#, fuzzy
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr "Möchten Sie versuchen die Downlaods der letzten Sitzung zu laden?"
#: src/delugegtk.py:679
#, fuzzy
msgid "Choose the download directory for"
msgstr "Wählen Sie das Downloadverzeichnis für"
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Torrent aus URL hinzufügen"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Geben Sie die URL des zu herunterladenden Torrents ein"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Warnung - Alle heruntergeladene Dateien für diesen Torrent werden gelöscht!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Wählen Sie eine .torrent Datei"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent-Dateien"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Downloadverzeichnis wählen"

393
po/el.po
View file

@ -8,195 +8,196 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Spyros Theodoritsis <madmetal75@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Athanasios Lefteris <alefteris@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-06 00:48+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Συνολικό Μέγεθος</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Σύνολο κατεβασμένων</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Κατέβηκαν αυτή την συνεδρία:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Ιχνηλάτης</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Απάντηση Ιχνηλάτη</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Κατάσταση Ιχνηλάτη</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Επόμενη ανακοίνωση</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Κομμάτια</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Σύνολο Απεσταλμένων</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Αναλογία</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Απεσταλμένα αυτή την συνεδρία</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Χρήση \"compact storage allocation\"</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Ρυθμός κατεβάσματος</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Ρυθμός ανεβάσματος</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Συνδέσεις"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Προσθήκη Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Προσθήκη torrent από URL"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Αφαίρεση torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Καθάρισε τα ολοκληρωμένα torrents"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr "Έναρξη / Παύση"
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Μετακινήστε το torrent ψηλότερα στην σειρά αναμονής"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Μετακινήστε το torrent χαμηλότερα στην σειρά αναμονής"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Προσθήκη torrent από URL"
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "Καθαρισμός ολοκληρώθηκε"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "Διαχείρισει προσθέτων"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Γόνοι"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Συνδέσεις"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Λαμβάνεται"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Αποστέλεται"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr "Χρόνος που απομένει"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Καθαρισμός ολοκληρωμένων torrents"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Έναρξη / Παύση"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Χρήση \"compact storage allocation\"</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Απεσταλμένα αυτή την συνεδρία</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Αναλογία</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Σύνολο Απεσταλμένων</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Κομμάτια</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Επόμενη ανακοίνωση</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Κατάσταση Ιχνηλάτη</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Απάντηση Ιχνηλάτη</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Ιχνηλάτης</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Κατέβηκαν αυτή την συνεδρία:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Σύνολο κατεβασμένων</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Συνολικό Μέγεθος</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Μετακινήστε το torrent ψηλότερα στην σειρά αναμονής"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Μετακινήστε το torrent χαμηλότερα στην σειρά αναμονής"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
msgstr ""
msgstr "Ταχύτητα κατεβάσματος"
#: glade/dgtkpopups.glade:55
msgid "Upload Speed"
msgstr ""
msgstr "Ταχύτητα ανεβάσματος"
#: glade/dgtkpopups.glade:97
msgid ""
@ -217,25 +218,21 @@ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη"
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Προσθήκη Torrent..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Καθάρισε τα ολοκληρωμένα"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "προτιμίσεις-gtk"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
msgstr "gtk-quit"
#: glade/dgtkpref.glade:8
msgid "Preferences Dialog"
msgstr ""
msgstr "Διάλογος προτιμήσεων"
#: glade/dgtkpref.glade:53
msgid "Enable system tray icon"
@ -248,7 +245,7 @@ msgstr "Ελαχιστοποίηση στην μπάρα κατά την έξο
#: glade/dgtkpref.glade:80
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Επιλογές"
#: glade/dgtkpref.glade:115
msgid "Save all downloads to:"
@ -283,7 +280,7 @@ msgstr "Αποθήκευση"
#: glade/dgtkpref.glade:246
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Γενικά"
#: glade/dgtkpref.glade:280
msgid "Try from:"
@ -299,65 +296,65 @@ msgstr "Ενεργή θύρα:"
#: glade/dgtkpref.glade:332
msgid "0000"
msgstr ""
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Αναφορά τέστ"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr "Θύρα TCP"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr "KB/δευτ."
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Μέγιστος αριθμός Λήψεων:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Μέγιστη ταχύτητα Λήψης:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Μέγιστη ταχύτητα Αποστολής:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
msgstr "ρος μπάντας "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-άκυρο"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ΟΚ"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Διαχειριστής Προσθέτων"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
msgstr "gtk-close"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr "Άπειρο"
@ -365,90 +362,108 @@ msgstr "Άπειρο"
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "Σφάλμα : δεν βρέθηκε browser"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Παραθύρου"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Πρόσθετη λειτουργία"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr "Αναλογία"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Πελάτης"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
msgstr "Ρυθμός κατεβάσματος"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
msgstr "Ρυθμός ανεβάσματος"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr "'Ονομα αρχείου"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr "Μετατόπιση"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Συνδέσεις"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Πελάτης Bittorrent"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
msgstr "Προσθήκη torrent από URL"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
msgstr "Εισάγετε το URL του .torrent για κατέβασμα"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Προσοχή - όλα τα κατεβασμένα αρχεία αυτού του torrent θα διαγραφούν!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
msgstr "Επιλογή αρχείου .torrent"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr "Αρχεία torrent"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
msgstr "Επιλογή καταλόγου κατεβάσματος"

View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Zeppettini <jonzep@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Downloaded this session:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Tracker Response:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Total Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Uploaded This Session:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Use compact storage allocation:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Clear Finished Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Manage Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Clear Finished Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Use compact storage allocation:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Uploaded This Session:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Total Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Tracker Response:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Downloaded this session:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Queue Torrent Down"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -216,18 +217,14 @@ msgstr ""
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Clear Finished"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
@ -298,63 +295,63 @@ msgstr "Active port:"
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Test Port"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Maximum number of Downloads:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Maximum Download Rate:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Maximum Upload Rate:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plugin Manager"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
@ -362,90 +359,108 @@ msgstr ""
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Connections"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""

View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 05:07+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-07 01:08+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Total Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Downloaded this session:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Tracker Response:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Total Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Uploaded This Session:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Use compact storage allocation:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Download Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Upload Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Files"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Add Torrent from URL"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Clear Finished Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr "Start / Pause"
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Add Torrent from URL"
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "Clear Completed"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Manage Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "Toolbar"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr "Time Remaining"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Share Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Upload Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Clear Finished Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Download Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Start / Pause"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Use compact storage allocation:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Uploaded This Session:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Total Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Tracker Response:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Downloaded this session:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Total Downloaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr "Files"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Queue Torrent Down"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -216,18 +217,14 @@ msgstr "Show/Hide"
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Add a Torrent..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Clear Finished"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr "gtk-quit"
@ -300,63 +297,63 @@ msgstr "Active port:"
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Test Port"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr "TCP Port"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr "<i>(-1 is unlimited)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Maximum number of Downloads:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Maximum Download Rate:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr "Upload Slots"
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Maximum Upload Rate:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr "Bandwidth "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plugin Manager"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr "Infinity"
@ -364,90 +361,108 @@ msgstr "Infinity"
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "Error: no Web browser found"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr "Show / Hide Window"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr "IP Address"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr "Percent Complete"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr "Download Rate"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr "Upload Rate"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr "Filename"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Connections"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Add torrent from URL"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Enter the URL of the .torrent to download"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Choose a .torrent file"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent files"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Choose a download directory"

392
po/es.po
View file

@ -8,188 +8,189 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Felipe Lerena <felipelerena@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 03:49+0000\n"
"Last-Translator: alejf <alejandro.ejf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-06 00:48+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añadir Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Tiempo Estimado que Falta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Quitar torrent"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpiar los torrents finalizados"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr "Iniciar / Pausar"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Subir posicion del torrent en cola"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Total Descargado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Bajar posicion del torrent en cola"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Sesión descargada:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Agregar Torrent desde URL"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Respuesta del Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:194
msgid "Clear Completed"
msgstr "Limpiar Completados"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado del Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo Anuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Administrar Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:265
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Total Subido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:273
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Porcentaje compartido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Esta Sesión Fue Subida</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Usar asignación de espacio compactado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Indice de Descarga:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Índice de Subida:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:291
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
#, fuzzy
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añadir Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Agregar Torrent desde URL"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Quitar torrent"
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "Limpiar Completados"
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Extensiones"
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas"
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tiempo Restante"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Índice de Compartición"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Índice de Subida:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpiar los torrents finalizados"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Indice de Descarga:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Iniciar / Pausar"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Usar asignación de espacio compactado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Esta Sesión Fue Subida</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Porcentaje compartido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Total Subido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo Anuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado del Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Respuesta del Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Sesión descargada:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Total Descargado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Tiempo Estimado que Falta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Subir posicion del torrent en cola"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Bajar posicion del torrent en cola"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -218,18 +219,14 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar"
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Agregar un Torrent..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Limpiar Terminados"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "preferencias de gtk"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr "Extensiones"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr "Salir-gtk"
@ -303,63 +300,64 @@ msgstr "Puerto Activo:"
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Probar el Puerto"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr "Puerto TCP"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr "<i>(-1 is inlimitada)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Número máximo de Descargas:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Velocidad máxima de descarga:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr "Filas de Mandar"
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
#, fuzzy
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Maximo de conexiones"
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Velocidad máxima de subida:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr "Ancho de banda "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Administrador de plugins"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr "Infinito"
@ -367,92 +365,114 @@ msgstr "Infinito"
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "Error: navegador no encontrado"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr "Archivo no fue encontrado"
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr "Mostrar / Ocultar Ventana"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr "Extensión"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr "Proporción"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr "Porcentaje completado"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr "Proporción Descargado"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr "Proporción Subido"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr "Compensar"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
"Por alguna razon, el estado previo no puede ser cargado, así que un espacio "
"en blanco ha sido cargado para ti"
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
msgstr "En proceso"
#: src/delugegtk.py:670
#, fuzzy
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
"¿Te gustaria intentar una recarga de lo descargado de la sesion previa?"
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr "Cabia el directorio de descarga"
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - Cliente Bittorrent"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Añadir torrent desde Dirección URL"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Introduzca la dirección del .torrent para descargar"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Advertencia - ¡todos los archivos descargados para este torrent serán "
"borrados!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Elige un fichero .torrent"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr "Archivos torrents"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Elige un directorio de descarga"

353
po/et.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-28 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Kaarel <kaarelk1989@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Kogusuurus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Kokku Allalaetud:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Praegusel sessioonil allalaetud:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Tükid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Kokku Üleslaetud:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Peerid"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lisa Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eemalda Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Puhasta Lõpetanud Torrentid"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Järjekorrasta Torrent Ülespoole"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Järjekorrasta Torrent Allapoole"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeerimine"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Seemneid"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Peerid"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Kiirus Alla"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Kiirus Üles"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Jagamis Suhe"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Puhasta Lõpetanud Torrentid"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Kokku Üleslaetud:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Tükid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Praegusel sessioonil allalaetud:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Kokku Allalaetud:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Kogusuurus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Järjekorrasta Torrent Ülespoole"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Järjekorrasta Torrent Allapoole"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -215,18 +216,14 @@ msgstr ""
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Puhastu Lõpetanutest"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "eelistused"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
@ -297,63 +294,63 @@ msgstr ""
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Maksimum Allalaadimiste arv:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Maks. Alla:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Maks. Üles:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "keela"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
@ -361,90 +358,108 @@ msgstr ""
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Ühendusi"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Klient"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""

421
po/eu.po
View file

@ -8,190 +8,191 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Xabi Ezpeleta <xezpeleta@mendikute.com>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Bezeroak"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Gehitu Torrent-a"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ezabatu Torrent-a"
#: glade/delugegtk.glade:49
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Haziak"
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Jetsiera"
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Igoera"
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Elkarbanatze Indizea"
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Garbitu bukatutako Torrent-ak"
#: glade/delugegtk.glade:71
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
#: glade/delugegtk.glade:962
#, fuzzy
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Igo Torrenta Ilaran"
#: glade/delugegtk.glade:97
#: glade/delugegtk.glade:975
#, fuzzy
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Jetsi Torrenta Ilaran"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:265
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:273
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
msgid "Seeders"
msgstr "Haziak"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Bezeroak"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
msgid "Download"
msgstr "Jetsiera"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
msgid "Upload"
msgstr "Igoera"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Elkarbanatze Indizea"
#: glade/delugegtk.glade:379
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
msgstr ""
@ -217,18 +218,14 @@ msgstr ""
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Garbitu bukatutakoak"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
@ -299,63 +296,63 @@ msgstr ""
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Gehienezko jetsiera zenbakia:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Gehienezko Jetsiera Indizea:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Gehienezko Igoera Indizea:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
@ -363,90 +360,108 @@ msgstr ""
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Bezeroa"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Konexioak"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Bezeroa"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""

357
po/fi.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Tuomo Sipola <tuomosipola@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-06 00:48+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Aikaa jäljellä:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Lataajat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Jakajat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Koko:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Ladattu yhteensä:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Ladattu tässä istunnossa:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Seurantapalvelin:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Palvelimen vastaus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Palvelimen tila:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Seuraava päivitys:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Osia:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Lähetetty yhteensä:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Jakosuhde:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Lähetetty tässä istunnossa:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Käytä kompaktia tilanvarausta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Latausnopeus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Lähetysnopeus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Lataajat"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lisää torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Lisää torrent osoitteesta"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Poista torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Poista valmiit torrentit"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr "Aloita / Lopeta"
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Siirrä ylös jonossa"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Siirrä alas jonossa"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Lisää torrent osoitteesta"
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "Poista valmiit"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Hallitse lisäosia"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Lisäosat"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr "Sarakkeet"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Lähettäjät"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Lataajat"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Lataus"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Lähetys"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr "Aikaa jäljellä"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Jakosuhde"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Lähetysnopeus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Poista valmiit torrentit"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Latausnopeus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Aloita / Lopeta"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Käytä kompaktia tilanvarausta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Lähetetty tässä istunnossa:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Jakosuhde:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Lähetetty yhteensä:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Osia:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Seuraava päivitys:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Palvelimen tila:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Palvelimen vastaus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Seurantapalvelin:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Ladattu tässä istunnossa:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Ladattu yhteensä:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Koko:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Jakajat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Lataajat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Aikaa jäljellä:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Siirrä ylös jonossa"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Siirrä alas jonossa"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -215,18 +216,14 @@ msgstr "Näytä/Piilota"
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Lisää torrent..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Poista valmiit"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-asetukset"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr "Lisäosat"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr "gtk-lopeta"
@ -299,63 +296,63 @@ msgstr "Portti:"
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Kokeile porttia"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr "TCP-portti"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr "<i>(-1 = rajoittamaton)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr "kt/s"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Latausten enimmäismäärä:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Suurin latausnopeus:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr "Lähetyspaikat"
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Suurin lähetysnopeus:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr "Kaistankäyttö "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-peruuta"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Lisäosien hallinta"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-sulje"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr "Ääretön"
@ -363,90 +360,108 @@ msgstr "Ääretön"
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "Virhe: Internet-selainta ei löydy"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr "Näytä / Piilota"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr "Lisäosa"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr "Suhde"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Ohjelma"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr "% valmiina"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr "Latausnopeus"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr "Lähetysnopeus"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr "Siirtymä"
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
msgstr "Eteneminen"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Yhteyksiä"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge BitTorrent-asiakasohjelma"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Lisää torrent osoitteesta"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Anna lisättävän torrentin URL-osoite"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Varoitus - kaikki tämän torrentin ladatut tiedostot poistetaan!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Valitse .torrent-tiedosto"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent-tiedostot"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Valitse latauskansio"

529
po/fr.po
View file

@ -8,214 +8,202 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 14:49+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Perrin <fredericperrin@wanadoo.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Matrik <matrik.utbm@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
msgid "Add Torrent"
msgstr "Ajouter torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Supprimer Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Effacer les torrents terminés"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Déplacer le torrent vers le haut"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Déplacer le torrent vers le bas"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Ajouter un torrent depuis l'URL"
#: glade/delugegtk.glade:194
msgid "Clear Completed"
msgstr "Nettoyage terminé"
#: glade/delugegtk.glade:228
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Gestion des Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:265
msgid "_View"
msgstr "Affichage"
#: glade/delugegtk.glade:273
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr "<b>Détails</b>"
#: glade/delugegtk.glade:291
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
msgid "Status"
msgstr ""
"Statut \n"
"#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# \n"
"Statut \n"
"#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# \n"
"Statut \n"
"#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# \n"
"Status \n"
"#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# \n"
"Statut \n"
"#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# \n"
"Statut \n"
"#-#-#-#-# qtwengophone_fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# \n"
"Status"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
msgid "Download"
msgstr "Réception"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
msgid "Upload"
msgstr "Émission"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
msgid "Time Remaining"
msgstr "Temps restant"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Taux de partage"
#: glade/delugegtk.glade:379
msgid "_Help"
msgstr "Aide (_h)"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Vitesse d'envoi :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Vitesse de réception :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Utiliser l'allocation de stockage compacte:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Partagé durant cette session:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Ratio de partage:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Partage total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pièces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Prochaine Annonce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status du Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Réponse du Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Telechargé lors de cette session:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Total Téléchargé:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Taille totale:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Temps restant estimé :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:975
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Clients :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sources :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Taille totale :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Total téléchargé :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Telechargé lors de cette session :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Réponse du tracker :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Statut du tracker :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Prochaine annonce :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pièces :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Partage total :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Ratio de partage :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Partagé durant cette session :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Utiliser l'allocation de stockage compacte :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Vitesse de réception :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Vitesse d'envoi :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Clients"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Ajouter un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Ajouter un torrent depuis l'URL"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Supprimer le torrent"
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "Effacer les torrents terminés"
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr "Afficha_ge"
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Sources"
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Réception"
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Émission"
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr "Temps restant"
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Taux de partage"
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Effacer les torrents terminés"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Démarrer / Suspendre"
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Déplacer le torrent vers le haut"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Déplacer le torrent vers le bas"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
msgstr "Vitesse de téléchargement"
#: glade/dgtkpopups.glade:55
msgid "Upload Speed"
msgstr ""
msgstr "Vitesse d'émission"
#: glade/dgtkpopups.glade:97
msgid ""
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
msgstr ""
"<b>Etes-vous sûr de vouloir supprimer le(s) torrent(s) séléctionné(s) de "
"<b>Etes-vous sûr de vouloir supprimer le(s) torrent(s) sélectionné(s) de "
"Deluge ?</b>"
#: glade/dgtkpopups.glade:107
@ -230,21 +218,17 @@ msgstr "Montrer/Cacher"
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Ajouter un Torrent..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Effacer terminés"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-préferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
msgstr "gtk-quit"
#: glade/dgtkpref.glade:8
msgid "Preferences Dialog"
@ -256,7 +240,7 @@ msgstr "Activer l'icône dans la barre des tâches"
#: glade/dgtkpref.glade:65
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Iconifier dans la barre des tâches à la fermeture"
msgstr "Minimiser dans la barre des tâches à la fermeture"
#: glade/dgtkpref.glade:80
msgid "Options"
@ -264,7 +248,7 @@ msgstr "Options"
#: glade/dgtkpref.glade:115
msgid "Save all downloads to:"
msgstr "Sauvegarder tous les téléchargement dans:"
msgstr "Sauvegarder tous les téléchargements dans :"
#: glade/dgtkpref.glade:127
msgid "Ask me where to save each download"
@ -272,13 +256,15 @@ msgstr "Demander oú enregistrer chaque téléchargement"
#: glade/dgtkpref.glade:139
msgid "Save Location"
msgstr "Emplacement d'enregistrement"
msgstr "Emplacement de sauvegarde"
#: glade/dgtkpref.glade:180
msgid ""
"Stop seeding torrents when\n"
"their share ratio reaches:"
msgstr ""
"Arrêter de partager les torrents\n"
"quand leur taux de partage atteint :"
#: glade/dgtkpref.glade:190
msgid "Seeding"
@ -286,186 +272,203 @@ msgstr "Partage"
#: glade/dgtkpref.glade:209
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr ""
msgstr "Utiliser l'allocation de stockage compacte"
#: glade/dgtkpref.glade:216
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "Stockage"
#: glade/dgtkpref.glade:246
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Général"
#: glade/dgtkpref.glade:280
msgid "Try from:"
msgstr "Essayer depuis:"
msgstr "Essayer depuis :"
#: glade/dgtkpref.glade:286
msgid "to:"
msgstr ""
msgstr "à :"
#: glade/dgtkpref.glade:320
msgid "Active port:"
msgstr "Port Actif:"
msgstr "Port Actif :"
#: glade/dgtkpref.glade:332
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Test du Port"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr "Port TCP"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#, fuzzy
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr "<i>(sans limite : -1)</i>"
msgstr "<i>(aucune limite : -1)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#, fuzzy
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr "ko/s"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Nombre maximum de Téléchargements"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#, fuzzy
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Vitesse maximale de réception:"
msgstr "Vitesse maximale de réception :"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
msgstr "Slots d'émission"
#: glade/dgtkpref.glade:539
#, fuzzy
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Connexions maximum"
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Vitesse maximale d'émission:"
msgstr "Vitesse maximale d'émission :"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr "Bande passante "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gestionnaire de Plugins"
msgstr "Gestionnaire de greffons"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#, fuzzy
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr "fermeture-gtk"
msgstr "gtk-close"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr "Infini"
#: src/dcommon.py:105
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "Erreur: aucun navigateur détecté"
msgstr "Erreur : aucun navigateur détecté"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr "Le fichier n'a pas été trouvé"
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr "Afficher / masquer la fenêtre"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr "Greffons"
msgstr "Greffon"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr "Pourcentage complété"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr "Vitesse de réception"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr "Vitesse d'envoi"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr "Nom de Fichier"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
msgstr "Décalage"
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
"La session précédente n'a pas pu être chargée, une session vide a donc été "
"chargée pour vous."
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
"Voulez-vous tenter de recharger les téléchargements de la session précédente "
"?"
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr "Choisissez le répertoire de téléchargement pour"
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - Client Bittorrent"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un torrent à partir d'une URL"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
msgstr "Entrez l'URL du .torrent à télécharger"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Attention - Tous les fichiers téléchargés pour ce torrent seront supprimés !"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
msgstr "Sélection d'un torrent à ouvrir"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
msgstr "Fichiers Torrent"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Choisissez un repertoire de téléchargement"
msgstr "Choisissez un répertoire de téléchargement"

353
po/gl.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 22:21+0000\n"
"Last-Translator: Henrique Ferreiro <henrique.ferreiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Engadir Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Borrar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpar torrents rematados"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Subir Torrent na Cola"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Baixar Torrent na Cola"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Sementes"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Subida"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Índice de Compartición"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpar torrents rematados"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Subir Torrent na Cola"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Baixar Torrent na Cola"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -215,18 +216,14 @@ msgstr ""
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Limpar rematados"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
@ -297,63 +294,63 @@ msgstr ""
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Índice máximo de Descargas:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Velocidade Máxima de Descarga:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Índice Máximo de Subida:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
@ -361,90 +358,108 @@ msgstr ""
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Conexións"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""

355
po/he.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 19:49+0000\n"
"Last-Translator: kripkenstein <kripkensteiner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "גודל כולל:"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "סה\"כ הורד:"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "הורד בהרצה הנוכחית:"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "טראקר:"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "תגובת טראקר:"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "מצב טראקר:"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "קריאה באה:"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "חתיכות:"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "סה\"כ הועלה:"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "אחוז שיתוף:"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "הועלה בהרצה הנוכחית:"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "משתמש באחסון קומפקטי:"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "פירים (peers)"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "קובץ"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "הוסף טורנט"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "הסר טוררנט"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "הסר טורנטים שסיימו"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "העלה עדיפות"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "הורד עדיפות"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "קובץ"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "עריכה"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "נהל פלאגאינים"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "סידרים (seeders)"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "פירים (peers)"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "הורדה"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "העלאה"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "אחוז שיתוף"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "עזרה"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "הסר טורנטים שסיימו"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "משתמש באחסון קומפקטי:"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "הועלה בהרצה הנוכחית:"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "אחוז שיתוף:"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "סה\"כ הועלה:"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "חתיכות:"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "קריאה באה:"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "מצב טראקר:"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "תגובת טראקר:"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "טראקר:"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "הורד בהרצה הנוכחית:"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "סה\"כ הורד:"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "גודל כולל:"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "העלה עדיפות"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "הורד עדיפות"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -215,18 +216,14 @@ msgstr ""
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "הסר טורנטים שסיימו"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
@ -297,63 +294,63 @@ msgstr "פורט פעיל:"
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "בדוק פורט"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "מספר מירבי של הורדות:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "קצב הורדה מקסימלי:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "קצב העלאה מקסימלי:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "רשת"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "מנהל פלאגאינים"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
@ -361,90 +358,108 @@ msgstr ""
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "תוכנה"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "חיבורים"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - תוכנת ביטטוררנט"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "אזהרה - כל הקבצים שהורדו בשביל הטורנט הזה ימחקו!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""

353
po/hr.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Miroslav Matejaš <mirozagreb@ubuntu-hr.org>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Makni završene torrente"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Pomakni torrent gore"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Pomakni torrent dolje"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Slanje"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Makni završene torrente"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Pomakni torrent gore"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Pomakni torrent dolje"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -215,18 +216,14 @@ msgstr ""
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Makni završene"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
@ -297,63 +294,63 @@ msgstr ""
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
@ -361,90 +358,108 @@ msgstr ""
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Veze"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge bittorrent client"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""

355
po/hu.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 01:27+0000\n"
"Last-Translator: Kateikyoushii <kateikyoushii@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Teljes méret:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Összesen letöltve:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Most letöltve:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Tracker válasza:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker állapota:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Következő bejelentés:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Darabok:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Összesen feltöltve:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Megosztási arány:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Most feltöltve:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Kompakt helyfoglalás használata</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Ügyfelek"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "Fájl"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent hozzáadása"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eltávolítás"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Befejezett torrentek törlése"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Előbbi letöltés"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Későbbi letöltés"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "Fájl"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "Pluginek Kezelése (_M)"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Készforrás"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Ügyfelek"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Segítség"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Befejezett torrentek törlése"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Kompakt helyfoglalás használata</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Most feltöltve:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Megosztási arány:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Összesen feltöltve:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Darabok:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Következő bejelentés:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker állapota:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Tracker válasza:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Most letöltve:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Összesen letöltve:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Teljes méret:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Előbbi letöltés"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Későbbi letöltés"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -217,18 +218,14 @@ msgstr ""
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Befejezettek törlése"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "Beállítások"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
@ -299,64 +296,64 @@ msgstr "Aktív port:"
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Port tesztelése"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Letöltések maximális száma:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Maximális letöltési sebesség:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Maximális feltöltési sebesség:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
#, fuzzy
msgid "gtk-cancel"
msgstr "Mégse"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "OK"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plugin kezelés"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
@ -364,90 +361,108 @@ msgstr ""
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Ügyfél"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Kapcsolatok"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Kliens"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Figyelem - a torrenthez tartozó összes fájl törölve lesz!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""

357
po/it.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Ratto <andrearatto_liste@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Tempo Rimasto Stimato:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Peer"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Seeder"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Dimensione Totale:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Totale Scaricato:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Scaricati in questa sessione:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Risposta del Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stato del Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Prossimo annuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Parti:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Totale Inviato:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Rapporto di Condivisione:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Inviato in questa sessione:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Usa allocazione compatta per i file:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Velocità di Download:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Velocità di Upload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Incompleti"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "File"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Aggiungi Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Aggiungi Torrent da URL"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Rimuovi Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Elimina i Torrent Completati"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr "Avvia / Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Sposta il Torrent più in alto nella coda"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Sposta il Torrent più in basso nella coda"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Aggiungi Torrent da URL"
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "Rimuovi i download completati"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Configura i Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Fonti"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Incompleti"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Ricezione"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Invio"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo Rimanente"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Rapporto di Condivisione"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Velocità di Upload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Elimina i Torrent Completati"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Velocità di Download:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Avvia / Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Usa allocazione compatta per i file:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Inviato in questa sessione:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Rapporto di Condivisione:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Totale Inviato:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Parti:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Prossimo annuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stato del Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Risposta del Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Scaricati in questa sessione:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Totale Scaricato:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Dimensione Totale:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Seeder"
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Peer"
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Tempo Rimasto Stimato:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Sposta il Torrent più in alto nella coda"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr "File"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Sposta il Torrent più in basso nella coda"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -216,18 +217,14 @@ msgstr "Mostra/Nascondi"
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Aggiungi un Torrent..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Elimina Completati"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "Preferenze GTK"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
@ -300,63 +297,63 @@ msgstr "Porta in uso:"
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Esegui un test sulla porta"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr "Porta TCP"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr "<i>(-1 per illimitato)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Numero massimo di download:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Velocità massima di download:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr "Posti in invio"
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Velocità massima di upload:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr "Banda "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gestione Plugin"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr "Infinito"
@ -364,91 +361,109 @@ msgstr "Infinito"
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "Errore: nessun browser trovato"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr "Mostra / Nascondi Finestra"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr "Rapporto"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr "Percentuale Completata"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr "Velocità di Download"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr "Velocità di Upload"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Connessioni"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Aggiungi torrent da URL"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Immettere l'URL del file .torrent da scaricare"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Attenzione - tutti i file scaricati per questo torrent saranno cancellati!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Seleziona un file .torrent"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr "File Torrent"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Tutti i Files"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Seleziona dove salvare i file"

353
po/ja.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 06:02+0000\n"
"Last-Translator: sanafrato <webmaster@minawa.net>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-06 00:48+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>ピア:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>シーダー:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>トラッカー:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>ピース数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "ピア"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_ファイル"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrentを追加"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "URLからTorrentを追加"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrentを削除"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "終了したTorrentをクリア"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr "スタート / 休止"
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_ファイル"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "URLからTorrentを追加"
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "完全にクリア"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_編集"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_プラグイン管理"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr "_ビュー"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "ツールバー"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr "カラム"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "シーダー"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "ピア"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr "残り時間"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_ヘルプ"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "終了したTorrentをクリア"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "スタート / 休止"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>ピース数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>トラッカー:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>シーダー:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>ピア:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -215,18 +216,14 @@ msgstr "表示/非表示"
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Torrentを追加..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
@ -297,63 +294,63 @@ msgstr ""
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "テストポート"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr "TCP ポート"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr "帯域 "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "プラグインマネージャー"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr "∞"
@ -361,90 +358,108 @@ msgstr "∞"
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "エラー: ウェブブラウザーが見つかりません"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr "IPアドレス"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr "パーセント完了"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "接続"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "URLからTorrentを追加"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ".torrentファイルを選択"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrentファイル"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr "保存先を選択"

355
po/ko.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>전체 크기:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>내려받은 총량:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>이 세션에서 내려받음:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>추적자:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>추적자 응답:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>추적자 상태:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>다음 고지:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>조각들:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>올린 총량:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>공유비:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>이 세션에서 올림:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>작은 저장공간 할당 방식 사용:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "또래목록"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "토런트 더하기"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "토런트 삭제"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "완료된 토런트들 비우기"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "토런트 대기 순서 올리기"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "토런트 대기 순서 내리기"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "플러그인 관리(_M)"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "씨뿌림이목록"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "또래목록"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "내려받기"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "올리기"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "완료된 토런트들 비우기"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>작은 저장공간 할당 방식 사용:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>이 세션에서 올림:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>공유비:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>올린 총량:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>조각들:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>다음 고지:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>추적자 상태:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>추적자 응답:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>추적자:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>이 세션에서 내려받음:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>내려받은 총량:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>전체 크기:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "토런트 대기 순서 올리기"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "토런트 대기 순서 내리기"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -215,18 +216,14 @@ msgstr ""
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "완료된 것 비우기"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
@ -297,63 +294,63 @@ msgstr "활성 포트:"
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "포트 검사"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "최대 내려받기 수:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "최대 내려받기 비율"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "최대 올리기 비율"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "플러그인 관리자"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
@ -361,90 +358,108 @@ msgstr ""
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "모름"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "사용프로그램"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "연결목록"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge 비트토런트 받기 프로그램"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "경고 - 내려받은 이 토런트의 파일들이 전부 지워지게 됩니다!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""

345
po/la.po
View file

@ -8,186 +8,187 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Matthias Benkard <mulk@mbenkard.de>\n"
"Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Socii"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Magnitudo"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Donantes"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Socii"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Arcessere"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Donare"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:46
@ -215,18 +216,14 @@ msgstr ""
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
@ -297,63 +294,63 @@ msgstr ""
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
@ -361,90 +358,108 @@ msgstr ""
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Ignotum"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Nomen"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Emptor"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Coniunctiones"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Emptor Bittorrenti nominis Delugum"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Adverte! Omna data huius amnis delenda sunt!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Omna data"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""

421
po/lt.po
View file

@ -8,188 +8,189 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Jonas Slivka <jonas.slivka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
msgid "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Bendras dydis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Iš viso parsiųsta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
msgid "Clear Completed"
msgstr "Išvalyti užbaigtus"
#: glade/delugegtk.glade:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaguoti"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "Tvarkyti priedus"
#: glade/delugegtk.glade:265
msgid "_View"
msgstr "Ro_dymas"
#: glade/delugegtk.glade:273
msgid "Toolbar"
msgstr "Mygtukų juosta"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr "Išsami informacija"
#: glade/delugegtk.glade:291
msgid "Columns"
msgstr "Skiltys"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
msgid "Download"
msgstr "Siuntimas"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
msgid "Upload"
msgstr "Išsiuntimas"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
msgid "Time Remaining"
msgstr "Liko laiko"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Dalinimosi santykis"
#: glade/delugegtk.glade:379
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Išsiuntimo greitis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Atsiuntimo greitis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Naudoti kompaktišką vietos paskirstymą:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Išsiųsta šios sesijos metu:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Dalinimosi santykis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Iš viso išsiųsta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:800
#: glade/delugegtk.glade:181
#, fuzzy
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Parsiųsta šios sesijos metu:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Iš viso parsiųsta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Bendras dydis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Iš viso išsiųsta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Dalinimosi santykis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Išsiųsta šios sesijos metu:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Naudoti kompaktišką vietos paskirstymą:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Atsiuntimo greitis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Išsiuntimo greitis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Išsami informacija"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Failai"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "Išvalyti užbaigtus"
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaguoti"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Priedai"
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr "Ro_dymas"
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "Mygtukų juosta"
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr "Skiltys"
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Siuntimas"
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Išsiuntimas"
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr "Liko laiko"
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Dalinimosi santykis"
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr "Failai"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -216,18 +217,14 @@ msgstr "Rodyti/Slėpti"
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Išvalyti užbaigtus"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr "Priedai"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
@ -298,63 +295,63 @@ msgstr "Aktyvusis prievadas:"
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Išbandyti prievadą"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr "TCP prievadas"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Priedų tvarkyklė"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr "Begalybė"
@ -362,90 +359,108 @@ msgstr "Begalybė"
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "Klaida: nerasta jokios naršyklės"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr "Priedas"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Klientas"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Prisijungimai"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Visos bylos"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""

355
po/lv.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 18:18+0000\n"
"Last-Translator: c0nfidencal <c0nf@hush.ai>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Kopējais izmērs:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Kopumā lejupielādēts:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Lejupielādēts šajā sesijā:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Trakeris:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Trakera atbilde:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trakera statuss:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nākamā paziņošana:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Gabaliņi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Kopumā augšupielādēts:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Dalīšanās attiecība:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Augšupielādēts šajā sesijā:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Izmantot kompakto glabātavas piešķiršanu:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Iesaistītie"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Pievienot torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Aizvākt torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Novākt pabeigtos torrentus"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Torrentu rinda augšā"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Torrentu rinda lejā"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Labot"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Pārvaldīt spraudņus"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Devēji"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Iesaistītie"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Lejupielāde"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Augšupielāde"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Dalīšanās koeficients"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Novākt pabeigtos torrentus"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Izmantot kompakto glabātavas piešķiršanu:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Augšupielādēts šajā sesijā:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Dalīšanās attiecība:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Kopumā augšupielādēts:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Gabaliņi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nākamā paziņošana:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trakera statuss:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Trakera atbilde:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Trakeris:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Lejupielādēts šajā sesijā:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Kopumā lejupielādēts:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Kopējais izmērs:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Torrentu rinda augšā"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Torrentu rinda lejā"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -217,18 +218,14 @@ msgstr ""
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Novākt pabeigtos"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
@ -299,63 +296,63 @@ msgstr "Aktīvais ports:"
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Notestēt portu"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Maksimālo lejupielāžu skaits:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Maksimālā lejupielādes norma:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Maksimālā augšupielādes norma:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Tīkls"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Spraudņu menedžeris"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
@ -363,90 +360,108 @@ msgstr ""
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Klients"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Konekcijas"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrenta Klients"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Uzmanību - visi lejupielādētie faili šim torrentam tiks dzēsti!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Visi faili"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""

462
po/nb.po
View file

@ -8,196 +8,197 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Tommy Mikkelsen <tamikkelsen@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Stian24 <stiantorgersen@yahoo.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Beregnet Tid Som Gjenstår:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Nedlastere:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seendere:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Størrelse</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Totalt Nedlastet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Lastet ned denne sesjonen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Trackers Svar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b> Neste Annonsering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Deler:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Totalt Opplastet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delingsgrad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Opplastet denne sesjonen</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
#, fuzzy
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Bruk kompakt lagringsplass</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Nedlastings Hastighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Opplastings Hastighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Leechere"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Legg til Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Legg til Torrent fra URL"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Fjern Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Fjern Ferdige Torrent'er"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Flytt Torrent Opp I Kø"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Flytt Torrent Ned I Kø"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
msgstr "Fjern Fullførte"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
#: glade/delugegtk.glade:245
#, fuzzy
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Administrer Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Programtillegg"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
msgstr "_Vis"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Verktøylinje"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Kolonner"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Seedere"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Leechere"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Nedlastning"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Opplastning"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
msgstr "Tid som gjenstår"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Delings forhold"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Fjern Ferdige Torrent'er"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Start / Pause"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Bruk comptact storage allocation</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Opplastet denne sesjonen</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delingsgrad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Totalt Opplastet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Deler:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b> Neste Annonsering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Trackers Svar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Lastet ned denne sesjonen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Totalt Nedlastet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total Størrelse</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Flytt Torrent Opp I Kø"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Flytt Torrent Ned I Kø"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
msgstr ""
msgstr "Nedlastingshastighet"
#: glade/dgtkpopups.glade:55
msgid "Upload Speed"
msgstr ""
msgstr "Opplastningshastighet"
#: glade/dgtkpopups.glade:97
msgid ""
@ -211,43 +212,39 @@ msgstr "Slett nedlastede filer"
#: glade/dgtkpopups.glade:167
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
msgstr "Vis/Skjul"
#: glade/dgtkpopups.glade:175
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
msgstr "Legg til en Torrent..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Fjern Ferdige"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
msgstr "gtk-quit"
#: glade/dgtkpref.glade:8
msgid "Preferences Dialog"
msgstr ""
msgstr "Egenskaper"
#: glade/dgtkpref.glade:53
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
msgstr "Bruk systemikonfeltet"
#: glade/dgtkpref.glade:65
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
msgstr "Minimer til menylinje ved avslutt"
#: glade/dgtkpref.glade:80
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Instillinger"
#: glade/dgtkpref.glade:115
msgid "Save all downloads to:"
@ -255,17 +252,17 @@ msgstr "Lagre alle nedlastinger til:"
#: glade/dgtkpref.glade:127
msgid "Ask me where to save each download"
msgstr ""
msgstr "Spør hvor jeg skal lagre hver nedlasting"
#: glade/dgtkpref.glade:139
msgid "Save Location"
msgstr ""
msgstr "Lagringsplassen"
#: glade/dgtkpref.glade:180
msgid ""
"Stop seeding torrents when\n"
"their share ratio reaches:"
msgstr ""
msgstr "Stopp deling av torrents når deling rate når:"
#: glade/dgtkpref.glade:190
msgid "Seeding"
@ -273,24 +270,23 @@ msgstr "Seeder"
#: glade/dgtkpref.glade:209
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr ""
msgstr "Bruk kompakt lagringsplass"
#: glade/dgtkpref.glade:216
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "Lagring"
#: glade/dgtkpref.glade:246
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Generelt"
#: glade/dgtkpref.glade:280
#, fuzzy
msgid "Try from:"
msgstr "Prøv fra"
msgstr "Prøv fra:"
#: glade/dgtkpref.glade:286
msgid "to:"
msgstr ""
msgstr "til:"
#: glade/dgtkpref.glade:320
msgid "Active port:"
@ -298,157 +294,179 @@ msgstr "Aktiv port:"
#: glade/dgtkpref.glade:332
msgid "0000"
msgstr ""
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Test Port"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
msgstr "TCP Port"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>(-1 = ingen grense)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgstr "KB/s"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Maksimum antall Nedlastinger:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Maksimum Nedlastings Hastighet:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
msgstr "Last opp del"
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Maksimal antall tilkoblinger"
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Maksimum Opplastings Hastighet:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
msgstr "Båndbredde "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Modulbehandler"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
msgstr "gtk-lukke"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
msgstr "Evig"
#: src/dcommon.py:105
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
msgstr "Feil: Ingen nettleser funnet"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr "Filen ble ikke funnet"
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
msgstr "Vis / Skjul vindu"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Programtillegg"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Aktiv"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
msgstr "Rate"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr "IP Adresse"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
msgstr "Prosent Ferdig"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
msgstr "Nedlastingsrate"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
msgstr "Opplastingsrate"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
msgstr "Filnavn"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
msgstr "Forskyvning:"
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
#, fuzzy
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
"Siden den forrige status kunne ikke bli brukt, så en ny status har blitt "
"laget for deg"
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
#, fuzzy
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr "Vil du prøve å re laste forrige session nedlastning"
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr "Velg nedlastingsmappe for"
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Tilkoblinger"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
msgstr "Legg til en torrent fra URL"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
msgstr "Skriv inn URL til torrenten du vil laste ned"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Advarsel - alle nedlastede filer for denne torrenten vil bli slettet!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
msgstr "Velg en torrent fil"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
msgstr "Torent filer"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
msgstr "Velg lagringsplass"

357
po/nl.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 11:00+0000\n"
"Last-Translator: mithras86 <jurian@juriansluiman.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Totale omvang:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Totaal gedownload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Deze sessie gedownload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Antwoord van de Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Volgende aankondiging:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Delen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Totaal geupload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Deel ratio</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Geupload deze sessie:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Gebruik compact bestandsopslag:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Download ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Upload ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Bijzonderheden"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Torrent toevoegen vanaf URL"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent verwijderen"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Voltooide torrents verwijderen"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Torrent in wachtrij omhoog"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Torrent in wachtrij omlaag"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Torrent toevoegen vanaf URL"
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "Opschoning voltooid"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "Plugins _onderhouden"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr "_Overzicht"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkbalk"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr "Bijzonderheden"
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr "Overgebleven Tijd"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Delingsratio"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Upload ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Voltooide torrents verwijderen"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Download ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Gebruik compact bestandsopslag:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Geupload deze sessie:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Deel ratio</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Totaal geupload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Delen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Volgende aankondiging:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Antwoord van de Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Deze sessie gedownload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Totaal gedownload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Totale omvang:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Torrent in wachtrij omhoog"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Torrent in wachtrij omlaag"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -217,18 +218,14 @@ msgstr "Weergeven/verbergen"
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Torrent toevoegen"
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Voltooide torrents verwijderen"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr "gtk-afsluiten"
@ -301,63 +298,63 @@ msgstr "Actieve poort:"
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Test poort"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr "TCP-poort"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr "<i>(-1 is oneindig)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Maximumaantal downloaden:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Maximum download snelheid:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Maximum upload snelheid"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr "Bandbreedte "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Pluginbeheerder"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-sluiten"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr "Oneindig"
@ -365,92 +362,110 @@ msgstr "Oneindig"
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "Error: webbrowser niet gevonden"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr "Geactiveerd"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr "Verhouding"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr "Percentage voltooid"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr "Download ratio"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr "Upload ratio"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr "Verschuiving"
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Verbindingen"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Torrent toevoegen van URL"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Voer URL in van .torrent bestand om te downloaden"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Waarschuwing - alle gedownloadde bestanden van deze torrent zullen "
"verwijderd worden!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Kies een .torrent bestand"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent-bestanden"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Kies een opslaglocatie"

369
po/pl.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Kalinowski <bezetbca@myftp.e12.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-12 21:18+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Czas do zakończenia:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Pobierających:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Udostępniających:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Rozmiar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Pobrano w sumie:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Pobrane podczas tej sesji:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Odpowiedź trackera:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status trackera:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Następna zapowiedź:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Części:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Wysłano w sumie:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Udział w %:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Wysłano w tej sesji:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Oszczędne przechowywanie danych:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Prędkość pobierania:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Prędkość wysyłania:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Pobierających"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj plik torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Dodaj .torrent z URL"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Usuń torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Usuń zakończone"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w górę"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w dół"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Dodaj .torrent z URL"
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "Zakończono oczyszczanie"
msgstr "Czyść zakończone"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Zarządzaj wtyczkami"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek narzędziowy"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Udostępniających"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Pobierających"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Wysyłanie"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr "Pozostały czas"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Udział"
msgstr "Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Prędkość wysyłania:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Usuń zakończone"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Prędkość pobierania:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Rozpocznij / Wstrzymaj"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Oszczędne przechowywanie danych:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Wysłano w tej sesji:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Udział w %:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Wysłano w sumie:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Części:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Następna zapowiedź:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status trackera:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Odpowiedź trackera:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Pobrane podczas tej sesji:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Pobrano w sumie:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Rozmiar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Udostępniających:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Pobierających:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Czas do zakończenia:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w górę"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w dół"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -210,24 +211,20 @@ msgstr "Skasuj pobrane pliki"
#: glade/dgtkpopups.glade:167
msgid "Show/Hide"
msgstr "(brak tłumaczenia)"
msgstr "Pokaż/Ukryj"
#: glade/dgtkpopups.glade:175
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Dodaj plik .torrent"
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Usuń zakończone"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr "gtk-quit"
@ -298,64 +295,64 @@ msgstr "Aktywny port:"
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Testuj port"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr "Port TCP"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr "<i>(-1 oznacza brak ograniczeń)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Maksymalna prędkość pobierania:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
#, fuzzy
msgid "Upload Slots"
msgstr "Pozycje wysyłania"
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Maksymalna prędkość wysyłania:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr "Przepustowość "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Menedżer wtyczek"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr "Nie do określenia"
@ -363,91 +360,109 @@ msgstr "Nie do określenia"
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "Błąd: nie można uruchomić przeglądarki"
#: src/delugegtk.py:144
msgid "Show / Hide Window"
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr "Pokaż / Ukryj Okno"
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr "Aktywna"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr "Procent ukończenia"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr "Pobieranie"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr "Wysyłanie"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
msgstr "Status"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Połączeń"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - klient sieci Bittorrent"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Dodaj plik .torrent"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Wpisz URL prowadzący do pliku .torrent"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Uwaga - wszystkie pliki ściągnięte dla tego torrenta zostaną skasowane!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Wybierz plik .torrent"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr "Pliki .torrent"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Wskaż katalog, w którym zapisywane będą dane"

435
po/pt.po
View file

@ -8,195 +8,197 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Luis Gomes <lmagomes@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Brites Moita <pbmoita@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Tempo Remanescente Estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Pares:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Semeadores</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Total Recebido</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Recebido nesta sessão:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Resposta do Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo anuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
#, fuzzy
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Total Enviado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Rácio de Partilha</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Enviado Nesta Sessão</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Usar compactação do espaço de reserva:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b> Rácio de download </b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b> Rácio de envio </b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Adicionar Torrent de endereço"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remover Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpar os Torrents Concluídos"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Mover o torrent para cima na fila"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Mover o torrent para baixo na fila"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
msgstr "Limpar Completos"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Gerir Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Extensões"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
msgstr "_Ver"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Barra de ferramentas"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Colunas"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Semeadores"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Recepção"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Envio"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
msgstr "Tempo Remanescente"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Rácio de Partilha"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpar os Torrents Concluídos"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Começar / Interromper"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Usar compactação do espaço de reserva:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Enviado Nesta Sessão</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Rácio de Partilha</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Total Enviado</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Pedaços:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo anuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Resposta do Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Recebido nesta sessão:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Total Recebido</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Mover o torrent para cima na fila"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Mover o torrent para baixo na fila"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
msgstr ""
msgstr "Velocidade de download"
#: glade/dgtkpopups.glade:55
msgid "Upload Speed"
msgstr ""
msgstr "Velocidade de envio"
#: glade/dgtkpopups.glade:97
msgid ""
@ -211,43 +213,39 @@ msgstr "Apagar ficheiros recebidos"
#: glade/dgtkpopups.glade:167
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
msgstr "Mostrar/Ocultar"
#: glade/dgtkpopups.glade:175
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
msgstr "Adicionar um Torrent..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Limpar os Concluídos"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
msgstr "gtk-quit"
#: glade/dgtkpref.glade:8
msgid "Preferences Dialog"
msgstr ""
msgstr "Preferências"
#: glade/dgtkpref.glade:53
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
msgstr "Activar o ícone na bandeja do sistema"
#: glade/dgtkpref.glade:65
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
msgstr "Minimizar para a bandeja do sistema"
#: glade/dgtkpref.glade:80
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Opções"
#: glade/dgtkpref.glade:115
msgid "Save all downloads to:"
@ -255,17 +253,19 @@ msgstr "Guardar todas as recepções em:"
#: glade/dgtkpref.glade:127
msgid "Ask me where to save each download"
msgstr ""
msgstr "Perguntar-me onde guardar cada download"
#: glade/dgtkpref.glade:139
msgid "Save Location"
msgstr ""
msgstr "Localização de Gravação"
#: glade/dgtkpref.glade:180
msgid ""
"Stop seeding torrents when\n"
"their share ratio reaches:"
msgstr ""
"Parar de semear torrents quando\n"
"o seu rácio de partilha chegar a:"
#: glade/dgtkpref.glade:190
msgid "Seeding"
@ -273,15 +273,15 @@ msgstr "A semear"
#: glade/dgtkpref.glade:209
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr ""
msgstr "Usar alocação compacta do espaço de armazenamento"
#: glade/dgtkpref.glade:216
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "Armazenamento"
#: glade/dgtkpref.glade:246
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Geral"
#: glade/dgtkpref.glade:280
msgid "Try from:"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:286
msgid "to:"
msgstr ""
msgstr "para:"
#: glade/dgtkpref.glade:320
msgid "Active port:"
@ -297,156 +297,175 @@ msgstr "Porto Activo:"
#: glade/dgtkpref.glade:332
msgid "0000"
msgstr ""
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Testar Porto"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
msgstr "Porto TCP"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>(-1 é ilimitado)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Número Máximo de Recepções:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Velocidade Máxima de Recepção:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Velocidade Máxima de Envio:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gestor de 'Plugins'"
msgstr "Gestor de Extensões"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
msgstr "gtk-close"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
msgstr "Infinito"
#: src/dcommon.py:105
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
msgstr "Mostrar / Esconder Janela"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Extensão"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Activado"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
msgstr "Rácio"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr "Endereço IP"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
msgstr "Percentagem Completa"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Ligações"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Aviso - Todos os ficheiros recebidos deste torrent vão ser apagados!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
msgstr "Escolher um ficheiro .torrent"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
msgstr "Ficheiros Torrent"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
#, fuzzy
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
msgstr "Escolha um directório para download"

View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Philipi <philipix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Total Baixado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Baixado nesta sessão:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Resposta do Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo Anúncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Total Enviado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Razão de Compartilhamento:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Enviado nesta Sessão:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Utilizar alocação de armazenamento compacto:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Colegas"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Adicionar Torrent à partir de uma URL"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remover Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpar Torrents Concluídos"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Passar para cima"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Passar para baixo"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Adicionar Torrent à partir de uma URL"
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "Limpar downloads completos"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Gerenciar Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr "_Visualizar"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Sementes"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Colegas"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Taxa de Compartilhamento"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Limpar Torrents Concluídos"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Utilizar alocação de armazenamento compacto:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Enviado nesta Sessão:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Razão de Compartilhamento:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Total Enviado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Próximo Anúncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Estado do Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Resposta do Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Baixado nesta sessão:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Total Baixado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Passar para cima"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Passar para baixo"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -217,18 +218,14 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar"
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Adicionar um Torrent"
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Limpar Concluídos"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr "Sair"
@ -299,63 +296,63 @@ msgstr "Porta Ativa:"
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Testar Porta"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Número máximo de Downloads:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Taxa Máxima de Download:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Taxa Máxima de Upload:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr "Largura de banda "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gerenciador de Plugins"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr "Fechar"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr "Infinidade"
@ -363,90 +360,108 @@ msgstr "Infinidade"
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "Erro: nenhum navegador encontrado"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr "Razão"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr "Porcentagem concluída"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr "Taxa de download"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Cliente Bittorrent Deluge"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Atenção - todos os arquivos recebidos deste torrent serão excluídos!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""

364
po/ru.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Matveev <xsandu@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 10:22+0000\n"
"Last-Translator: nyo <nadako@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-06 00:48+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Осталось до завершения:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Пиры:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Сидеры:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Полный размер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Всего загружено:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Загружено за этот сеанс:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Трекер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Ответ трекера:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Статус трекера:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Следующий анонс:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Части:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Всего роздано:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Роздано за сессию:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Использовать компактное резервирование:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Скорость закачки:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Скорость раздачи:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Подробнее"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Пиры"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Добавить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Добавить торрент из URL"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Удалить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Удалить завершённые торренты"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr "Старт/Пауза"
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Вверх в очереди"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Вниз в очереди"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Добавить торрент из URL"
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "Очистить завершённые"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Управление модулями"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Дополнения"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr "Подробнее"
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Раздающие"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Пиры"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Раздача"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr "Оставшееся время"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Рейтинг"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Скорость раздачи:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Удалить завершённые торренты"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Скорость закачки:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Старт/Пауза"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Использовать компактное резервирование:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Роздано за сессию:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Всего роздано:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Части:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Следующий анонс:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Статус трекера:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Ответ трекера:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Трекер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Загружено за этот сеанс:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Всего загружено:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Полный размер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Сидеры:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Пиры:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Осталось до завершения:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Вверх в очереди"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Вниз в очереди"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -215,18 +216,14 @@ msgstr "Показать/Скрыть"
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Добавить торрент..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Удалить завершённые"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "настройки Gtk"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr "Дополнения"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr "Выход"
@ -299,63 +296,63 @@ msgstr "Активный порт:"
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Проверить порт"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr "Порт TCP"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr "<i>(-1 значит без ограничения)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr "КБ/с"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Максимальное число загрузок:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Максимальная скорость загрузки:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr "Слоты раздачи"
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Максимум соединений"
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Максимальная скорость раздачи:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr "Канал "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "Отмена"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "ОК"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Управление дополнениями"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr "Закрыть"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr "Бесконечность"
@ -363,90 +360,111 @@ msgstr "Бесконечность"
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "Ошибка: не найден веб-браузер"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr "Файл не найден"
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr "Показать/Скрыть окно"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr "Дополнение"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr "Рейтинг"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адрес"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr "Процент готовности"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr "Скорость скачивания"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr "Скорость раздачи"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr "Файл"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
"По какой-то причине, предыдущее состояние загрузить не удалось, поэтому было "
"загружено состояние по умолчанию."
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
#, fuzzy
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr "Вы хотите попытаться перезагрузить закачки предыдущей сессии?"
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr "Выберете папку для загрузок"
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Соединения"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Клиент Bittorrent Deluge"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Добавить торрент из URL"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Введите URL файла .torrent для скачивания"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Внимание - все скачанные файлы для этого торрента будут удалены!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Укажите файл .torrent"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr "Файлы .torrent"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Укажите папку для сохранения"

512
po/sk.po
View file

@ -1,450 +1,478 @@
# Slovak translation for deluge
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
# Martin <loptosko AT gmail DOT com>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 16:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Martin <loptosko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-05 16:58+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Predpokladaný zostávajúci čas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peeri:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seederi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Celková veľkosť:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Celkom stiahnuté:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Stiahnuté počas tohoto sedenia:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Odpoveď trackeru:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stav trackeru:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Najbližšie oznámenie:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Diely:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Celkom odoslané:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Pomer zdieľania</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Odoslané počas tohoto sedenia:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Používať kompaktú alokáciu pamäte:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Miera sťahovania:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Miera odosielania:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Peerov"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Pridať torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Pridať torrent z URL"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Odstrániť torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Vyčistiť dokončené torrenty"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr "Spustiť alebo prerušiť"
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Vpred vo fronte"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Dozadu vo fronte"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Pridať torrent z URL"
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "Vyčistiť dokončené"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
msgstr "_Zobraziť"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Panel nástrojov"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Stĺpce"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Veľkosť"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stav"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr ""
msgstr "Seederov"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Sťahovanie"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr ""
msgstr "Odosielanie"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
msgstr "Zostáva"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
msgstr "Pomer zdieľania"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr "_Pomocník"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Vyčistiť dokončené torrenty"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Spustiť alebo prerušiť"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Vpred vo fronte"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Dozadu vo fronte"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
msgstr ""
msgstr "Rýchlosť sťahovania"
#: glade/dgtkpopups.glade:55
msgid "Upload Speed"
msgstr ""
msgstr "Rýchlosť odosielania"
#: glade/dgtkpopups.glade:97
msgid ""
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Naozaj chcete odstrániť vybrané torrenty z programu Deluge?</b>"
#: glade/dgtkpopups.glade:107
msgid "Delete downloaded files"
msgstr ""
msgstr "Zmazať stiahnuté súbory"
#: glade/dgtkpopups.glade:167
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť/Skryť"
#: glade/dgtkpopups.glade:175
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
msgstr "Pridať torrent..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr ""
msgstr "Vyčistiť dokončené"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
msgstr "gtk-quit"
#: glade/dgtkpref.glade:8
msgid "Preferences Dialog"
msgstr ""
msgstr "Okno nastavení"
#: glade/dgtkpref.glade:53
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
msgstr "Povoliť ikonu v systémovom paneli"
#: glade/dgtkpref.glade:65
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
msgstr "Minimalizovať do panelu pri zatvorení"
#: glade/dgtkpref.glade:80
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Voľby"
#: glade/dgtkpref.glade:115
msgid "Save all downloads to:"
msgstr ""
msgstr "Ukladať všetky sťahovania do:"
#: glade/dgtkpref.glade:127
msgid "Ask me where to save each download"
msgstr ""
msgstr "Spýtať sa, kam uložiť jednotlivé sťahovania"
#: glade/dgtkpref.glade:139
msgid "Save Location"
msgstr ""
msgstr "Uložiť umiestnenie"
#: glade/dgtkpref.glade:180
msgid ""
"Stop seeding torrents when\n"
"their share ratio reaches:"
msgstr ""
"Prestať seedovať torrenty, keď\n"
"ich pomer zdieľania dosiahne hodnotu:"
#: glade/dgtkpref.glade:190
msgid "Seeding"
msgstr ""
msgstr "Seedovanie"
#: glade/dgtkpref.glade:209
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr ""
msgstr "Použiť kompaktú alokáciu pamäte"
#: glade/dgtkpref.glade:216
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "Pamäť"
#: glade/dgtkpref.glade:246
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Všeobecné"
#: glade/dgtkpref.glade:280
msgid "Try from:"
msgstr ""
msgstr "Skúšať od:"
#: glade/dgtkpref.glade:286
msgid "to:"
msgstr ""
msgstr "do:"
#: glade/dgtkpref.glade:320
msgid "Active port:"
msgstr ""
msgstr "Aktívny port:"
#: glade/dgtkpref.glade:332
msgid "0000"
msgstr ""
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr ""
msgstr "Testovať port"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
msgstr "TCP port"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>(-1 pre neobmedzené)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgstr "KB/s"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr ""
msgstr "Maximálna miera sťahovania:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
msgstr "Miesta pre odosielanie"
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Maximum pripojení"
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr ""
msgstr "Maximálna miera odosielania:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
msgstr "Pripojenie "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Sieť"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
msgstr "Správca modulov"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
msgstr "gtk-close"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
msgstr "Veľmi dlho"
#: src/dcommon.py:105
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
msgstr "Chyba: nebol nájdený webový prehliadač"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr "Súbor nebol nájdený"
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť / Skryť okno"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Modul"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Povolený"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Názov"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
msgstr "Pomer"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr "IP adresa"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Klient"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
msgstr "Množstvo dát"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
msgstr "Miera sťahovania"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
msgstr "Miera odosielania"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
msgstr "Názov súboru"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
msgstr "Odstup"
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
"Predchádzajúci stav nebolo možné načítať, a preto bol načítaný prázdny stav."
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr "Chcete vykonať obnovu sťahovaní z predchádzajúceho sedenia?"
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr "Vyberte adresár na sťahovanie"
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr ""
msgstr "Pripojenia"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
msgstr "Deluge - Klient siete bittorrent"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
msgstr "Pridať torrent z URL"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
msgstr "Zadajte URL adresu súboru .torrent, ktorý chcete stiahnuť"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Upozornenie - všetky stiahnuté súbory z tohoto torrentu budú odstránené!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
msgstr "Vyberte súbor s príponou .torrent"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
msgstr "Torrent súbory"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr ""
msgstr "Všetky súbory"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
msgstr "Vyberte priečinok, kam sťahovať dáta"
#~ msgid "_Manage Plugins"
#~ msgstr "_Moduly"
#~ msgid "Maximum number of Downloads:"
#~ msgstr "Maximálny počet sťahovaní:"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Priebeh"

357
po/sl.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 19:19+0000\n"
"Last-Translator: DvoglavaZver <smolej.peter@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Predviden Čas do Konca:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Soležniki:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Semena:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Skupna Velikost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Skupaj prejeto:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Prejeto to sejo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Sledilnik:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Odgovor Sledilnika:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stanje Sledilnika:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Naslednji Razglas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Kosi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Skupno Oddano:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delilno Razmerje:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Oddano To Sejo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Uporabi kompaktno dodeljevanje pomnilnika:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Hitrost Prejemanja:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Hitrost Oddajanja:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Vrstniki"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Dodaj torrent iz URL naslova"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Odstrani torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Odstrani končane torrente"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr "Zaženi / Premor"
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Postavi v vrsti gor"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Postavi v vrsti dol"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Dodaj torrent iz URL naslova"
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "Počisti končane prenose"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Urejaj vtičnike"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Vtičniki"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Sejalci"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Vrstniki"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Prejemanje"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Oddajanje"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr "Preostali čas"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Delilno razmerje"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Hitrost Oddajanja:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Odstrani končane torrente"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Hitrost Prejemanja:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Zaženi / Premor"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Uporabi kompaktno dodeljevanje pomnilnika:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Oddano To Sejo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delilno Razmerje:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Skupno Oddano:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Kosi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Naslednji Razglas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stanje Sledilnika:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Odgovor Sledilnika:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Sledilnik:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Prejeto to sejo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Skupaj prejeto:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Skupna Velikost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Semena:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Soležniki:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Predviden Čas do Konca:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Postavi v vrsti gor"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Postavi v vrsti dol"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
@ -215,18 +216,14 @@ msgstr "Pokaži/Skrij"
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Dodaj Torrent..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Odstrani Končane"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-nastavitve"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr "Vtičniki"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr "gtk-izhod"
@ -297,63 +294,63 @@ msgstr "Aktivna Vrata:"
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Testiraj Vrata"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr "Vrata TCP"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr "<i>(-1 je neomejeno)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Maks. število prenosov:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Maks. hitrost prejemanja:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr "Oddajna Mesta"
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Maks. hitrost oddajanja:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr "Pasovna Širina "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-prekliči"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-v redu"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Upravljalec Vtičnikov"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-zapri"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr "Neskončno"
@ -361,90 +358,108 @@ msgstr "Neskončno"
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "Napaka: spletni brskalnik ni najden"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr "Pokaži / Skrij Okno"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr "Vtičnik"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr "Razmerje"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr "IP Naslov"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Odjemalec"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr "Odstotek zaključenosti"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr "Hitrost Prejemanja"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr "Hitrost Oddajanja"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr "Odmik"
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
msgstr "Opravljeno"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Povezave"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Odjemalec"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Dodaj torrent iz URL naslova"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Vnesi URL naslov .torrent datoteke, ki jo želite prenesti"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Opozorilo - vse prejete datoteke za ta torrent bodo izbrisane!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Izberi .torrent datoteko"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent datoteke"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Izberi mapo za prenos"

345
po/sr.po
View file

@ -8,187 +8,188 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 16:29+0000\n"
"Last-Translator: kliklik <marko.markovic@maccommedia.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Vršnjaci"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
#, fuzzy
msgid "Seeders"
msgstr "Sejači"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Vršnjaci"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:46
@ -216,18 +217,14 @@ msgstr ""
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
@ -298,63 +295,63 @@ msgstr ""
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
@ -362,90 +359,108 @@ msgstr ""
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr ""
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""

448
po/sv.po
View file

@ -10,196 +10,196 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:40+0000\n"
"Last-Translator: freddeg <freddeg@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Jonas Granqvist <jonas.granqvist@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Beräknad återstående tid</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Jämlikar</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Seedare</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Storlek totalt:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Nedladdat totalt:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Nedladdat denna gång:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Sökare:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Sökarrespons:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Sökarstatus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nästa meddelande:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Delar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uppladdat totalt:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delningsgrad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Uppladdat denna session:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Använd kompakt lagringsallokering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>Nedladdningshastighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Uppladdningshastighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Jämlikar"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lägg till Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Lägg till Torrent från URL"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ta bort Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Ta bort färdiga Torrent-filer"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Flytta Torrent uppåt i kön"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Flytta Torrent nedåt i kön"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: glade/delugegtk.glade:172
#, fuzzy
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "Lägg till Torrent från URL"
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr "Rensa Färdiga"
msgstr "Rensa färdiga"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "_Hantera plugins"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
msgstr "_Visa"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktygsfält"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "Seedare"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "Jämlikar"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "Nedladdning"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "Uppladdning"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr "Återstående tid"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "Delningsproportion"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "Uppladdningsgräns"
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Ta bort färdiga Torrent-filer"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "Nedladdningsgräns"
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Starta / Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Använd kompakt lagrings allokering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Uppladdar denna session:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delningsgrad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uppladdat totalt:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Delar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nästa meddelande:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Sökar status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Sökar respons:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Sökare:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Nerladdat denna gång:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Nerladdat totalt:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Storlek totalt:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "Beräknad Tid Kvar"
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Flytta Torrent uppåt i kön"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Flytta Torrent nedåt i kön"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
msgstr "Nedladdnings Hastighet"
msgstr "Nedladdningshastighet"
#: glade/dgtkpopups.glade:55
msgid "Upload Speed"
msgstr "Uppladdnings Hastighet"
msgstr "Uppladdningshastighet"
#: glade/dgtkpopups.glade:97
msgid ""
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "<b>Är du säker att du vill ta bort valda torrent(s) från Deluge?</b>"
#: glade/dgtkpopups.glade:107
msgid "Delete downloaded files"
msgstr "Radera nerladdade filer"
msgstr "Radera nedladdade filer"
#: glade/dgtkpopups.glade:167
msgid "Show/Hide"
@ -218,21 +218,17 @@ msgstr "Visa/Dölj"
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Lägg till en Torrent..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Ta bort färdiga"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-preferences"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
msgstr "gtk-quit"
#: glade/dgtkpref.glade:8
msgid "Preferences Dialog"
@ -240,15 +236,15 @@ msgstr "Inställningsdialogrutan"
#: glade/dgtkpref.glade:53
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
msgstr "Aktivera ikon i systembrickan"
#: glade/dgtkpref.glade:65
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
msgstr "Minimera till systembrickan vid stängning"
#: glade/dgtkpref.glade:80
msgid "Options"
msgstr "Inställningar:"
msgstr "Inställningar"
#: glade/dgtkpref.glade:115
msgid "Save all downloads to:"
@ -256,17 +252,19 @@ msgstr "Spara alla nedladdningar till:"
#: glade/dgtkpref.glade:127
msgid "Ask me where to save each download"
msgstr ""
msgstr "Fråga var varje nedladdning ska sparas"
#: glade/dgtkpref.glade:139
msgid "Save Location"
msgstr ""
msgstr "Sparplats"
#: glade/dgtkpref.glade:180
msgid ""
"Stop seeding torrents when\n"
"their share ratio reaches:"
msgstr ""
"Sluta seeda Torrenter när\n"
"deras delningsproportion når:"
#: glade/dgtkpref.glade:190
msgid "Seeding"
@ -274,15 +272,15 @@ msgstr "Seedar"
#: glade/dgtkpref.glade:209
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr ""
msgstr "Använd kompakt lagringsallokering"
#: glade/dgtkpref.glade:216
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "Lagring"
#: glade/dgtkpref.glade:246
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Generell"
#: glade/dgtkpref.glade:280
msgid "Try from:"
@ -290,168 +288,188 @@ msgstr "Försök från:"
#: glade/dgtkpref.glade:286
msgid "to:"
msgstr ""
msgstr "till:"
#: glade/dgtkpref.glade:320
msgid "Active port:"
msgstr "Aktiv port"
msgstr "Aktiv port:"
#: glade/dgtkpref.glade:332
msgid "0000"
msgstr ""
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "Testa port"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
msgstr "TCP-port"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>(-1 är obegränsad)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgstr "Kibyte/s"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "Högsta antalet nedladdningar:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "Högsta nedladdningshastighet:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
msgstr "Uppladdningsplatser"
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Maximalt antal anslutningar"
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "Högsta uppladdningshastighet:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
msgstr "Bandbredd "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plugin hanterare"
msgstr "Insticksmodulshanterare"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
msgstr "gtk-close"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
msgstr "Oändlighet"
#: src/dcommon.py:105
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
msgstr "Fel: ingen webbläsare funnen"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr "Fil hittades inte"
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
msgstr "Visa / Göm fönster"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Insticksmodul"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Aktiverad"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
msgstr "Förhållande"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adress"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr "Procent färdig"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
msgstr "Nedladdningshastighet"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
msgstr "Uppladdningshastighet"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
msgstr "Förskjutning"
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
"Föregående tillstund kunde inte laddas. Ett tomt tillstånd har laddats åt "
"dig."
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr "Ladda in föregående sessions nedladdningar?"
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr "Välj nedladdningskatalog för"
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge BitTorrent-klient"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Lägg till torrent från URL"
msgstr "Lägg till Torrent från URL"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Lägg till URL från torrent som skall Nedladdas"
msgstr "Lägg till URL till .torrent som skall laddas ned"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Varning - alla nerladdade filer för denna torrent kommer att raderas!"
"Varning - alla nerladdade filer för denna Torrent kommer att raderas!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Välj en .torrent fil"
msgstr "Välj en .torrent-fil"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent fil"
msgstr "Torrentfil"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Välj kattalog för nedladdning"
msgstr "Välj katalog för nedladdning"
#~ msgid "D/L"
#~ msgstr "Nedladdning"
@ -501,9 +519,6 @@ msgstr "Välj kattalog för nedladdning"
#~ msgid "Select Torrent"
#~ msgstr "Välj Torrent"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"
#~ msgid "infinity"
#~ msgstr "Oändligt"
@ -600,6 +615,9 @@ msgstr "Välj kattalog för nedladdning"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Från:"
#~ msgid "Maximum number of Downloads:"
#~ msgstr "Högsta antalet nedladdningar:"
#~ msgid "Maximum number of Uploads:"
#~ msgstr "Högsta antalet uppladdningar:"

483
po/tr.po
View file

@ -8,443 +8,462 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Temizel <root.musti@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 22:33+0000\n"
"Last-Translator: webdr <inf@langturk.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Kalan Zaman:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Eşler:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Kaynaklar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Toplam Boyut:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Toplam İndirilen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>Bu oturumda gönderilen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>İzleyici:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>İzleyici Cevabı:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>İzleyici Durumu:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Sonraki Duyuru:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Parçalar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Toplam Gönderilen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Paylaşım Oranı:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>Bu Oturumda Gönderilen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>Katı depolama ataması kullan:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>İndirme Hızı:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>Gönderme Hızı:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "Eşler"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent Ekle"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "URL'den Torrent Ekle"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent Kaldır"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Biten Torrentleri Temizle"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
msgstr "Tamamlananları Temizle"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzen"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
msgstr "_Görünüm"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Araç Çubuğu"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Sütunlar"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr ""
msgstr "Kaynaklar"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr ""
msgstr "Gönder"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
msgstr "Kalan Süre"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr ""
msgstr "Paylaşım Oranı"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Biten Torrentleri Temizle"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "Başlat / Duraklat"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Sıradaki Torrent Yukarı"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Sıradaki Torrent Aşağı"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
msgstr ""
msgstr "İndirme Hızı"
#: glade/dgtkpopups.glade:55
msgid "Upload Speed"
msgstr ""
msgstr "Gönderme Hızı"
#: glade/dgtkpopups.glade:97
msgid ""
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
msgstr ""
"<b>Seçilen torrent(ler)i Deluge'den kaldırmak istediğinizden emin "
"misiniz?</b>"
#: glade/dgtkpopups.glade:107
msgid "Delete downloaded files"
msgstr ""
msgstr "İndirilmiş dosyaları sil"
#: glade/dgtkpopups.glade:167
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
msgstr "Göster/Gizle"
#: glade/dgtkpopups.glade:175
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
msgstr "Torrent Ekle..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "Bitenleri Temizle"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "gtk-tercihleri"
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
msgstr "gtk-çıkış"
#: glade/dgtkpref.glade:8
msgid "Preferences Dialog"
msgstr ""
msgstr "Tercihler"
#: glade/dgtkpref.glade:53
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
msgstr "Sistem tepsisi simgesini etkinleştir"
#: glade/dgtkpref.glade:65
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
msgstr "Kapattığımda simge durumuna küçült"
#: glade/dgtkpref.glade:80
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Ayarlar"
#: glade/dgtkpref.glade:115
msgid "Save all downloads to:"
msgstr ""
msgstr "Tüm indirmeleri kaydet:"
#: glade/dgtkpref.glade:127
msgid "Ask me where to save each download"
msgstr ""
msgstr "Her indirmeyi nereye kaydedeceğimi sor"
#: glade/dgtkpref.glade:139
msgid "Save Location"
msgstr ""
msgstr "Kayıt Konumu"
#: glade/dgtkpref.glade:180
msgid ""
"Stop seeding torrents when\n"
"their share ratio reaches:"
msgstr ""
"Kaynak olunan torrentlerin\n"
"paylaşım oranı bu değere ulaşınca durdur:"
#: glade/dgtkpref.glade:190
msgid "Seeding"
msgstr ""
msgstr "Kaynak/Gönderiliyor"
#: glade/dgtkpref.glade:209
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr ""
msgstr "Katı depolama ataması kullan"
#: glade/dgtkpref.glade:216
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "Saklama"
#: glade/dgtkpref.glade:246
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Genel"
#: glade/dgtkpref.glade:280
msgid "Try from:"
msgstr ""
msgstr "Burdan dene:"
#: glade/dgtkpref.glade:286
msgid "to:"
msgstr ""
msgstr "buraya:"
#: glade/dgtkpref.glade:320
msgid "Active port:"
msgstr ""
msgstr "Aktif port:"
#: glade/dgtkpref.glade:332
msgid "0000"
msgstr ""
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr ""
msgstr "Portu Test Et"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
msgstr "TCP Portu"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>(-1 sınırsız demektir)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgstr "KB/s"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr ""
msgstr "En Yüksek İndirme Hızı:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr "Gönderme Slotları"
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr ""
msgstr "En Yüksek Gönderme Hızı:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
msgstr "Band Genişliği "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
msgstr "gtk-İptal"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
msgstr "gtk-Tamam"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
msgstr "Eklenti Yöneticisi"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
msgstr "gtk-kapat"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
msgstr "Sonsuzluk"
#: src/dcommon.py:105
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "Hata: tarayıcı bulunamadı"
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:144
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
msgstr "Pencereyi Göster / Gizle"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Eklenti"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Etkin"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
msgstr "Oran"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr "IP Adresi"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "İstemci"
msgstr "İstemci:"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
msgstr "Tamamlanma Yüzdesi"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
msgstr "İndirme Hızı"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
msgstr "Gönderme Hızı"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
msgstr "Dosya adı"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr "Konum"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent İstemcisi"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
msgstr "URL'den torrent ekle"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
msgstr "İndireceğiniz .torrent'in URL'sini girin"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
msgstr "Uyarı - Bu torrente ait indirilen dosyaların tümü silinecek!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
msgstr "Bir .torrent dosyası seçin"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
msgstr "Torrent Dosyaları"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
msgstr "Bir indirme dizini seçin"

View file

@ -8,244 +8,244 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 16:41+0000\n"
"Last-Translator: oldbeggar <chen.gang1983@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 18:15+0000\n"
"Last-Translator: darh00 <darren.hoo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>估计剩余时间</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>连接数</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>种子数</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>总大小</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>总下载量</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>该会话下载量</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>Tracker 响应:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker 状态:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>块:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>总上传量</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>分享率</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>该会话上传量</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
#, fuzzy
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>使用紧凑的存储分配</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>下载速度</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
#, fuzzy
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>上传速度</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "连接数"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "文件"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "添加种子"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "从网址添加种子"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "删除种子"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "清除已完成种子"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "上移"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "下移"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "文件"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
msgstr "清除已完成的文件"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "编辑"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
msgstr "工具栏"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "状态"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "种子数"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "连接数"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
msgstr "剩余时间"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "分享率"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "帮助"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "清除已完成种子"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "开始 / 停止"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "上移"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "下移"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
msgstr ""
msgstr "下载速度"
#: glade/dgtkpopups.glade:55
msgid "Upload Speed"
msgstr ""
msgstr "上传速度"
#: glade/dgtkpopups.glade:97
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>您确定要删除选中的种子吗?</b>"
#: glade/dgtkpopups.glade:107
msgid "Delete downloaded files"
msgstr ""
msgstr "删除已下载的文件"
#: glade/dgtkpopups.glade:167
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
msgstr "显示/隐藏"
#: glade/dgtkpopups.glade:175
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
msgstr "添加种子..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "清除已完成的"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "gtk-设定"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:8
msgid "Preferences Dialog"
msgstr ""
msgstr "偏好对话框"
#: glade/dgtkpref.glade:53
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
msgstr "启用系统托盘图标"
#: glade/dgtkpref.glade:65
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
msgstr "关闭后最小化到系统托盘"
#: glade/dgtkpref.glade:80
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "选项"
#: glade/dgtkpref.glade:115
msgid "Save all downloads to:"
@ -253,29 +253,30 @@ msgstr "默认所有文件保存在:"
#: glade/dgtkpref.glade:127
msgid "Ask me where to save each download"
msgstr ""
msgstr "每次下载前询问我保存路径"
#: glade/dgtkpref.glade:139
msgid "Save Location"
msgstr ""
msgstr "保存路径"
#: glade/dgtkpref.glade:180
msgid ""
"Stop seeding torrents when\n"
"their share ratio reaches:"
msgstr ""
msgstr "当分享率达到时停止做种"
#: glade/dgtkpref.glade:190
msgid "Seeding"
msgstr "做种"
#: glade/dgtkpref.glade:209
#, fuzzy
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr ""
msgstr "使用紧凑的存储分配"
#: glade/dgtkpref.glade:216
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "存储"
#: glade/dgtkpref.glade:246
msgid "General"
@ -290,161 +291,182 @@ msgid "to:"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:320
#, fuzzy
msgid "Active port:"
msgstr ""
msgstr "活动端口:"
#: glade/dgtkpref.glade:332
msgid "0000"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr ""
msgstr "测试端口"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
msgstr "TCP 端口"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
#, fuzzy
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
msgstr "(-1表示无限)"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "最多同时下载:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "最高下载速度:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr "最大连接数"
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "最高上传速度:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
msgstr "带宽 "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "网络"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "取消"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "好"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
msgstr "插件管理器"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
msgstr "无穷"
#: src/dcommon.py:105
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr ""
msgstr "错误: 没有找到Web浏览器"
#: src/delugegtk.py:144
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr "找不到文件"
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
msgstr "显示 / 隐藏 窗口"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "插件"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "文件名"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr "IP地址"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "客户端"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
msgstr "完成百分比"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
msgstr "下载速度"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
msgstr "上传速度"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr "选择下载目录"
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "连接数"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge BT下载客户端"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
msgstr "从URL添加种子"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
msgstr "输入种子的URL下载"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
msgstr "警告 该种子所有下载的文件将会被删除"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
msgstr "选择种子文件"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
msgstr "Torrent 文件"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
#, fuzzy
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
msgstr "请选择下载存储目录"

View file

@ -7,199 +7,200 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Deluge VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 16:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 15:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 07:36+0000\n"
"Last-Translator: cwchien <e.cwchien@gmail.com>\n"
"Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 21:38+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-18 15:58+0000\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: glade/delugegtk.glade:23 glade/delugegtk.glade:156 src/delugegtk.py:145
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>預計剩餘時間:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:131
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>用戶數:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:145
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>種子數:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:157
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>總大小:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:169
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>總共下載:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:181
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>這次作業階段共下載:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:229
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>伺服器:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:241
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>伺服器回應:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:253
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>伺服器狀態:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:277
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>下次發佈:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:303
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>區塊:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>總共上傳:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:355
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>分享率:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:369
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>這次作業階段共上傳:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:431
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>使用壓縮儲存:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:455
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr "<b>下載頻寬:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:479
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr "<b>上傳頻寬:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:522 glade/delugegtk.glade:746
msgid "Details"
msgstr "細節"
#: glade/delugegtk.glade:549 glade/delugegtk.glade:790
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:352
msgid "Peers"
msgstr "用戶數"
#: glade/delugegtk.glade:578
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: glade/delugegtk.glade:613
msgid "_File"
msgstr "檔案 (_F)"
#: glade/delugegtk.glade:620 glade/delugegtk.glade:901 src/delugegtk.py:174
msgid "Add Torrent"
msgstr "新增種子"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/delugegtk.glade:180
#: glade/delugegtk.glade:636
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr "從超連結新增種子"
#: glade/delugegtk.glade:644 glade/delugegtk.glade:914
#: glade/dgtkpopups.glade:81
msgid "Remove Torrent"
msgstr "移除種子"
#: glade/delugegtk.glade:49
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "清除已完成的種子"
#: glade/delugegtk.glade:71
msgid "Start / Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:84
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "佇列中種子上移"
#: glade/delugegtk.glade:97
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "佇列中種子下移"
#: glade/delugegtk.glade:149
msgid "_File"
msgstr "檔案 (_F)"
#: glade/delugegtk.glade:172
msgid "Add Torrent from URL"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:194
#: glade/delugegtk.glade:658
msgid "Clear Completed"
msgstr ""
msgstr "清除已完成的下載"
#: glade/delugegtk.glade:228
#: glade/delugegtk.glade:692
msgid "_Edit"
msgstr "編輯 (_E)"
#: glade/delugegtk.glade:245
msgid "_Manage Plugins"
msgstr "管理插件 (_M)"
#: glade/delugegtk.glade:709 glade/dgtkpopups.glade:221
#: glade/dgtkpref.glade:697 src/delugegtk.py:177
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#: glade/delugegtk.glade:265
#: glade/delugegtk.glade:729
msgid "_View"
msgstr ""
msgstr "檢視 (_V)"
#: glade/delugegtk.glade:273
#: glade/delugegtk.glade:737
msgid "Toolbar"
msgstr ""
msgstr "工具列"
#: glade/delugegtk.glade:282 glade/delugegtk.glade:919
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:291
#: glade/delugegtk.glade:755
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "行"
#: glade/delugegtk.glade:299 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:280
#: src/delugegtk.py:387
#: glade/delugegtk.glade:763 glade/dgtkpopups.glade:10 src/delugegtk.py:349
#: src/delugegtk.py:479
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: glade/delugegtk.glade:308 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:281
#: glade/delugegtk.glade:772 glade/dgtkpopups.glade:19 src/delugegtk.py:350
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "狀態"
#: glade/delugegtk.glade:317 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:282
#: glade/delugegtk.glade:781 glade/dgtkpopups.glade:28 src/delugegtk.py:351
msgid "Seeders"
msgstr "種子數"
#: glade/delugegtk.glade:326 glade/delugegtk.glade:946
#: glade/dgtkpopups.glade:37 src/delugegtk.py:283
msgid "Peers"
msgstr "用戶數"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/delugegtk.py:284 src/delugegtk.py:385
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: glade/delugegtk.glade:799 src/delugegtk.py:353 src/delugegtk.py:477
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/delugegtk.py:285 src/delugegtk.py:555
#: src/delugegtk.py:567
#: glade/delugegtk.glade:808 src/delugegtk.py:354 src/delugegtk.py:693
#: src/delugegtk.py:705
msgid "Upload"
msgstr "上傳"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:286
#: glade/delugegtk.glade:817 glade/dgtkpopups.glade:64 src/delugegtk.py:355
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
msgstr "剩餘時間"
#: glade/delugegtk.glade:362 glade/dgtkpopups.glade:73
#: glade/delugegtk.glade:826 glade/dgtkpopups.glade:73
msgid "Share Ratio"
msgstr "分享率"
msgstr "分享率"
#: glade/delugegtk.glade:379
#: glade/delugegtk.glade:843
msgid "_Help"
msgstr "說明 (_H)"
#: glade/delugegtk.glade:500
msgid "<b>Upload Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:927
msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "清除已完成的種子"
#: glade/delugegtk.glade:526
msgid "<b>Download Rate:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:949
msgid "Start / Pause"
msgstr "開始 / 暫停"
#: glade/delugegtk.glade:550
msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
msgstr "<b>使用壓縮儲存:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:610
msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
msgstr "<b>這次作業階段共上傳:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:624
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>分享率:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:662
msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
msgstr "<b>總共上傳:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:676
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>區塊:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:702
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>下次發佈:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:728
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>伺服器狀態:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:740
msgid "<b>Tracker Response:</b>"
msgstr "<b>伺服器回應:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:752
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>伺服器:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:800
msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
msgstr "<b>這次作業階段共下載:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:812
msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
msgstr "<b>總共下載:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:824
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>總大小:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:836
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:848
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:886
msgid "<b>Estimated Time Remaining:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:962
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "佇列中種子上移"
#: glade/delugegtk.glade:975
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "佇列中種子下移"
#: glade/dgtkpopups.glade:46
msgid "Download Speed"
msgstr ""
msgstr "下載速度"
#: glade/dgtkpopups.glade:55
msgid "Upload Speed"
msgstr ""
msgstr "上傳速度"
#: glade/dgtkpopups.glade:97
msgid ""
@ -212,43 +213,39 @@ msgstr "刪除已下載的檔案"
#: glade/dgtkpopups.glade:167
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
msgstr "顯示 / 隱藏"
#: glade/dgtkpopups.glade:175
msgid "Add a Torrent..."
msgstr ""
msgstr "新增種子..."
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:146
#: glade/dgtkpopups.glade:191 src/delugegtk.py:175
msgid "Clear Finished"
msgstr "清除已完成的"
msgstr "清除已完成的下載"
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:675
#: glade/dgtkpopups.glade:212 glade/dgtkpref.glade:672
msgid "gtk-preferences"
msgstr "偏好設定"
#: glade/dgtkpopups.glade:221 glade/dgtkpref.glade:700 src/delugegtk.py:148
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:242
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
msgstr "離開"
#: glade/dgtkpref.glade:8
msgid "Preferences Dialog"
msgstr ""
msgstr "偏好設定對話框"
#: glade/dgtkpref.glade:53
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
msgstr "啟用系統列圖示"
#: glade/dgtkpref.glade:65
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""
msgstr "關閉時最小化到系統列"
#: glade/dgtkpref.glade:80
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "選項"
#: glade/dgtkpref.glade:115
msgid "Save all downloads to:"
@ -256,17 +253,19 @@ msgstr "儲存所有下載至:"
#: glade/dgtkpref.glade:127
msgid "Ask me where to save each download"
msgstr ""
msgstr "每次都問我下載到何處"
#: glade/dgtkpref.glade:139
msgid "Save Location"
msgstr ""
msgstr "儲存位置"
#: glade/dgtkpref.glade:180
msgid ""
"Stop seeding torrents when\n"
"their share ratio reaches:"
msgstr ""
"當分享率達到下列值\n"
"就停止作種:"
#: glade/dgtkpref.glade:190
msgid "Seeding"
@ -274,15 +273,15 @@ msgstr "正在作種"
#: glade/dgtkpref.glade:209
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr ""
msgstr "使用壓縮儲存"
#: glade/dgtkpref.glade:216
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "儲存"
#: glade/dgtkpref.glade:246
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "一般"
#: glade/dgtkpref.glade:280
msgid "Try from:"
@ -290,7 +289,7 @@ msgstr "測試從:"
#: glade/dgtkpref.glade:286
msgid "to:"
msgstr ""
msgstr "到:"
#: glade/dgtkpref.glade:320
msgid "Active port:"
@ -298,159 +297,177 @@ msgstr "啟用的埠:"
#: glade/dgtkpref.glade:332
msgid "0000"
msgstr ""
msgstr "0000"
#: glade/dgtkpref.glade:344
#: glade/dgtkpref.glade:343
msgid "Test Port"
msgstr "測試連接埠"
#: glade/dgtkpref.glade:358
#: glade/dgtkpref.glade:357
msgid "TCP Port"
msgstr ""
msgstr "TCP 連接埠"
#: glade/dgtkpref.glade:381
#: glade/dgtkpref.glade:380
msgid "<i>(-1 is unlimited)</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>(-1 表示無限制)</i>"
#: glade/dgtkpref.glade:391 glade/dgtkpref.glade:416
#: glade/dgtkpref.glade:390 glade/dgtkpref.glade:511
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgstr "KB/秒"
#: glade/dgtkpref.glade:506
msgid "Maximum number of Downloads:"
msgstr "最大同時下載數:"
#: glade/dgtkpref.glade:517
#: glade/dgtkpref.glade:436
msgid "Maximum Download Rate:"
msgstr "最大下載頻寬:"
#: glade/dgtkpref.glade:528
#: glade/dgtkpref.glade:447
msgid "Upload Slots"
msgstr "上傳線程"
#: glade/dgtkpref.glade:458
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""
#: glade/dgtkpref.glade:539
#: glade/dgtkpref.glade:485
msgid "Maximum Upload Rate:"
msgstr "最大上傳頻寬:"
#: glade/dgtkpref.glade:551
#: glade/dgtkpref.glade:548
msgid "Bandwidth "
msgstr ""
msgstr "頻寬 "
#: glade/dgtkpref.glade:579
#: glade/dgtkpref.glade:576
msgid "Network"
msgstr "網路"
#: glade/dgtkpref.glade:601
#: glade/dgtkpref.glade:598
msgid "gtk-cancel"
msgstr "取消"
#: glade/dgtkpref.glade:608
#: glade/dgtkpref.glade:605
msgid "gtk-ok"
msgstr "確定"
#: glade/dgtkpref.glade:628
#: glade/dgtkpref.glade:625
msgid "Plugin Manager"
msgstr "插件管理員"
#: glade/dgtkpref.glade:721
#: glade/dgtkpref.glade:718
msgid "gtk-close"
msgstr ""
msgstr "關閉"
#: src/dcommon.py:41
#: src/dcommon.py:41 src/delugegtk.py:330
msgid "Infinity"
msgstr ""
msgstr "無限制"
#: src/dcommon.py:105
msgid "Error: no webbrowser found"
msgstr "錯誤:找不到網頁瀏覽器"
#: src/deluge.py:332
msgid "File was not found"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:144
#: src/delugegtk.py:173
msgid "Show / Hide Window"
msgstr ""
msgstr "顯示 / 隱藏視窗"
#: src/delugegtk.py:220
#: src/delugegtk.py:250
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "插件"
#: src/delugegtk.py:222
#: src/delugegtk.py:252
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "已啟用"
#: src/delugegtk.py:279
#: src/delugegtk.py:340
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/delugegtk.py:348
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: src/delugegtk.py:287
#: src/delugegtk.py:356
msgid "Ratio"
msgstr ""
msgstr "分享率"
#: src/delugegtk.py:373
#: src/delugegtk.py:465
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr "IP 位址"
#: src/delugegtk.py:374
#: src/delugegtk.py:466
msgid "Client"
msgstr "用戶端"
#: src/delugegtk.py:375
#: src/delugegtk.py:467
msgid "Percent Complete"
msgstr ""
msgstr "已完成百分率"
#: src/delugegtk.py:376
#: src/delugegtk.py:468
msgid "Download Rate"
msgstr ""
msgstr "下載頻寬"
#: src/delugegtk.py:377
#: src/delugegtk.py:469
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
msgstr "上傳頻寬"
#: src/delugegtk.py:386
#: src/delugegtk.py:478
msgid "Filename"
msgstr ""
msgstr "檔案名稱"
#: src/delugegtk.py:388
#: src/delugegtk.py:480
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
#: src/delugegtk.py:668
msgid ""
"For some reason, the previous state could not be loaded, so a blank state "
"has been loaded for you."
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:389
msgid "Progress"
#: src/delugegtk.py:670
msgid "Would you like to attempt to reload the previous session's downloads?"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:554 src/delugegtk.py:566
#: src/delugegtk.py:679
msgid "Choose the download directory for"
msgstr ""
#: src/delugegtk.py:692 src/delugegtk.py:704
msgid "Connections"
msgstr "連接數"
#: src/delugegtk.py:565
#: src/delugegtk.py:703
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge BT 用戶端"
#: src/delugegtk.py:746
#: src/delugegtk.py:891
msgid "Add torrent from URL"
msgstr ""
msgstr "從超連結新增種子"
#: src/delugegtk.py:750
#: src/delugegtk.py:895
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr ""
msgstr "請輸入超連結以便下載種子檔"
#: src/delugegtk.py:814
#: src/delugegtk.py:959
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "警告 - 此種子下載的所有檔案將被刪除!"
#: src/dgtk.py:33
#: src/dgtk.py:71
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""
msgstr "請選取一個種子檔"
#: src/dgtk.py:37
#: src/dgtk.py:76
msgid "Torrent files"
msgstr ""
msgstr "種子檔"
#: src/dgtk.py:41
#: src/dgtk.py:80
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
#: src/dgtk.py:57
#: src/dgtk.py:97
msgid "Choose a download directory"
msgstr ""
msgstr "請選取一個下載目錄"
#~ msgid "D/L"
#~ msgstr "下載"
@ -515,9 +532,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select Torrent"
#~ msgstr "請選擇種子"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "未知"
#~ msgid "infinity"
#~ msgstr "無限"
@ -683,6 +697,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Update Tracker"
#~ msgstr "更新伺服器"
#~ msgid "_Manage Plugins"
#~ msgstr "管理插件 (_M)"
#~ msgid "_Update Tracker"
#~ msgstr "更新伺服器 (_U)"
@ -722,6 +739,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mainline DHT"
#~ msgstr "連接 DHT (分散式雜湊表) 網絡"
#~ msgid "Maximum number of Downloads:"
#~ msgstr "最大同時下載數:"
#~ msgid "Maximum number of Uploads:"
#~ msgstr "最大同時上傳數:"